de Vokiečių kalba |lt Lietuvių kalba | en Anglų kalba

Lapės ir gandro česnis

LG_2_1 I.
transliteracija
dabartinė rašyba
lema
kirčiuota lema
kalba
lemos kalbos dalis
formos kalbos dalis
lemos morfologija
formos morfologija
formos fleksija
lemos glosa (lietuvių)
LG_2_2 Lápës ir gàndro czesnìs .
transliteracija lapies ir gandro česnis -
dabartinė rašyba lapės ir gandro česnis -
lema lapė ir gandras česnis -
kirčiuota lema lãpė (2) ir̃ gañdras (2,4) česnìs (4) -
kalba olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA KO NA NA -
formos kalbos dalis NA KO NA NA -
lemos morfologija ė8_Fem - a1_Masc i9_Fem -
formos morfologija ė_Fem - a_Masc i_Fem -
formos fleksija Sg_Gen_(ies) - Sg_Gen Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - - vaišės,pokylis -
LG_2_3(1) Lápė ànt laukú medzódămă gàndrą̆ sŭtìko .
Rhesa (1824) Lapē ant Laukû medʒódama Gandrą ſutikko ,
Schleicher (1865) Lápė ànt laukú medżódama gàndrą sutìko.
transliteracija lapė ant lauku medžodama gandrą sutiko -
dabartinė rašyba lapė ant laukų medžiodama gandrą sutiko -
lema lapė ant laukas medžioti gandras sutikti -
kirčiuota lema lãpė (2) añt laũkas (4) medžióti,-iója,-iójo gañdras (2,4) sutìkti,sutiñka,sutìko -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA AP NA V NA V -
formos kalbos dalis NA APPR NA VSP NA V -
lemos morfologija ė8_Fem - a1_Masc -oti,-oja,-ojo a1_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija ė_Fem - a_Masc a a_Masc o-Past -
formos fleksija Sg_Nom - Pl_Gen_(u) Fem_Sg Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - dirva,dirbama żemė - - - -
Cerri (2014) Una volpe, andando a caccia, s’imbatté nella cicogna.
Nesselmann (1869) Einst durchstöbernd die Flur dem Storch begegnet die Füchsin .
LG_2_4(2) Sweìks , tărė̆ , mëls broliaù ! weìkia táwŏ păczùtė ?
Rhesa (1824) Sweiks , tare , miels Brolau ! ką weikia tawo Pacʒutte ?
Schleicher (1865) „Sveíks“ tárė „më́ls broliaú, ką́ veíkia távo paczùtė?
transliteracija sveiks , tarė , miels broliau ! veikia tavo pačutė ?
dabartinė rašyba sveikas - tarė - mielas brolau - veikia tavo pačiutė -
lema sveikas - tarti - mielas brolis - kas veikti tavo/tu pačiutė -
kirčiuota lema sveĩkas,-à (4) - tar̃ti,tãria,tãrė - míelas,-à (3) brólis (1) - kàs veĩkti,veĩkia,veĩkė tàvo pačiùtė (2) -
kalba olt - olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADJ - V - ADJ NA - PK V PPER NA -
formos kalbos dalis ADJP - V - ADJ NA - PKS V PPOSG NA -
lemos morfologija a1,o6 - -ti,-ia,-ė - a1,o6 ja3_Masc - a1 -ti,-ia,-ė - ė8_Fem -
formos morfologija a - ė-Past - a - - a ja-Pres - ė_Fem -
formos fleksija Pos_Masc_Sg_Voc_(ks) - Ind_Past_3 - Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) Sg_Voc_(iaũ) - Acc Ind_Pres_3 Gen Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - - - mylimas,brangus bičiulis,draugas - - imtis veiklos - žmona,žmonelė -
Cerri (2014) «Salve, – disse, – sorellina! Come sta il tuo buon marito?
Nesselmann (1869) Brüderchen , sei mir gegrüßt ! rief sie . Wie geht’s Deinem Frauchen ?
LG_2_5(3) Kúdĭkĕi táwŏ tăipjaù , weìkia sáwŏ lizdélyj ?
Rhesa (1824) Kudikiei tawo taipjau, ką weikia ſawo Liʒdélij’ ?
Schleicher (1865) Kúdikei távo taipjaú, ką́ veíkia sávo lizdélyj?
transliteracija kudikei tavo taipjau , veikia savo lizdelyj ?
dabartinė rašyba kūdikiai tavo taipjau - veikia savo lizdelyje
lema kūdikis tavo/tu taipjau - kas veikti savo/savęs lizdelis
kirčiuota lema kū̃dikis (1) tàvo taipjaũ - kàs veĩkti,veĩkia,veĩkė sàvo lizdẽlis (2) ) -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA PPER PTK - PK V PPER NA
formos kalbos dalis NA PPOSG PTK - PKS V PPOSG NAA
lemos morfologija ja3_Masc - - - a1 -ti,-ia,-ė - ja3_Masc
formos morfologija ja_Masc - - - a ja-Pres - ja_Masc
formos fleksija Pl_Nom_(ei) Gen - - Acc Ind_Pres_3 Gen Sg_Loc_(yj)
lemos glosa (lietuvių) - - irgi,taip pat - - imtis veiklos - lizdas
Cerri (2014) I tuoi piccoli nel loro dolce nido stanno bene?
Nesselmann (1869) Auch Deine Kinderchen , sprich , wie befinden sie sich in dem Nestchen ?
LG_2_6(4) Ó ir , ką̆ wĕikì , ar sweìks , ar drúts dăr mĕdzóji ?
Rhesa (1824) O ir tu , ką weiki , ar ſweiks , ar druts dar me=dʒóji ?
Schleicher (1865) O ir tù, ką́ veikì, àr sveíks, àr drúts dár medżóji ?
transliteracija o ir tu , veiki , ar sveiks , ar druts dar medžoji ?
dabartinė rašyba o ir tu - veiki - ar sveikas - ar drūtas dar medžioji -
lema o ir tu - kas veikti - ar sveikas - ar drūtas dar medžioti -
kirčiuota lema õ ir̃ - kàs veĩkti,veĩkia,veĩkė - ar̃ sveĩkas,-à (4) - ar̃ drū́tas,-à (3) dár,dar̃ medžióti,-iója,-iójo -
kalba olt olt olt - olt olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO KO PPER - PK V - PTK ADJ - PTK ADJ PTK V -
formos kalbos dalis KO KO PPER - PKS V - PTKINT ADJP - PTKINT ADJP PTK V -
lemos morfologija - - - - a1 -ti,-ia,-ė - - a1,o6 - - a1,o6 - -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija - - - - a ja-Pres - - a - - a - ja-Pres -
formos fleksija - - Sg_Nom,Voc - Acc Ind_Pres_Sg_2 - - Pos_Masc_Sg_Nom_(ks) - - Pos_Masc_Sg_Nom_(ts) - Ind_Pres_Sg_2 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - imtis veiklos - - - - - stiprus,tvirtas,sveikas kol kas,vis dar - -
Cerri (2014) E tu invece? Ti mantieni sana e forte per cacciare?
Nesselmann (1869) Und auch Dir , wie geht’s ? Bist gesund und jagst Du noch wacker ?
LG_2_7(5) Bèt nĕpădýwyk mán , broliaù , jau bártĭ rĕikėtu .
Rhesa (1824) Bet ne padywik man Brolau ! jau barti reikētu .
Schleicher (1865) Bèt nepadývyk mán broliaú, jaú bárti reikė́tu.
transliteracija bet nepadyvyk man , broliau , jau barti reikėtu -
dabartinė rašyba bet ne padyvyk man - brolau - jau barti reikėtų -
lema bet ne padyvyti - brolis - jau barti reikėti,reikti -
kirčiuota lema bèt padỹvyti,-ija,-ijo àš - brólis (1) - jaũ bárti,bãra,bãrė reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) -
kalba olt olt olt olt - olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PTK V PPER - NA - ADV V V -
formos kalbos dalis KO PTKPNEG V PPER - NA - ADV VINF V -
lemos morfologija - - -yti,-ija,-ijo - - ja3_Masc - - -ti,-a,-ė -ti,-ia,-ė(jo) -
formos morfologija - - ki-Imp - - - - - - 0-Subj -
formos fleksija - - Imp_Sg_2 Sg_Dat - Sg_Voc_(iaũ) - - - Subj_3_(u) -
lemos glosa (lietuvių) bet - stebėtis - - bičiulis,draugas - - - - -
Cerri (2014) Ma sorella, non stupirti se dovrò rimproverarti:
Nesselmann (1869) Aber verzeih mir , Brüderchen ; sieh , schon sollte ich schelten .
LG_2_8(6) Kódėl manę̀ per tókį didĕlį̇̆ czėsą ,
Rhesa (1824) Kodēl tu mannę per toki̷ diddeli̷ Cʒēſą ,
Schleicher (1865) Ko dėl tù manę̀ pèr tókį dìdelį czė́są,
transliteracija kodėl tu manę per tokį didelį čėsą ,
dabartinė rašyba kodėl tu mane per tokį didelį čėsą -
lema kodėl tu per toks didelis čėsas -
kirčiuota lema kõdėl àš per̃ tóks,-ià (3) dìdelis,-ė (3b) čė̃sas (4) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV PPER PPER AP PD ADJ NA -
formos kalbos dalis ADVC PPER PPER APPR PD ADJ NA -
lemos morfologija - - - - ja3,jo7 ja3,ė9 a1_Masc -
formos morfologija - - - - ja ja a_Masc -
formos fleksija - Sg_Nom Sg_Acc_(ę) - Masc_Sg_Acc Pos_Masc_Sg_Acc Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - ilgas laikas -
Cerri (2014) già, perché lasciasti che passasse così tanto tempo
Nesselmann (1869) Warum hast Du mich seit so langer undenklicher Zeit nicht ,
LG_2_9(7) Kódėl taìp ilgaý nĕlănkeì naméliů̆sĕ máno ?
Rhesa (1824) Kodēl taip ilgay nelankei Namélůoſe mano ?
Schleicher (1865) ko dėl taíp ilgaí nelankeí naméliůse máno ?
transliteracija kodėl taip ilgai nelankei nameliuose mano ?
dabartinė rašyba kodėl taip ilgai ne lankei nameliuose mano -
lema kodėl taip ilgai ne lankyti namelis mano/aš -
kirčiuota lema kõdėl taĩp ilgaĩ lankýti,lañko,lañkė namẽlis (2) màno -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV ADV ADV PTK V NA PPER -
formos kalbos dalis ADVC ADV ADV PTKPNEG V NAA PPOSG -
lemos morfologija - - - - -yti,-o,-ė ja3_Masc - -
formos morfologija - - - - ė-Past ja_Masc - -
formos fleksija - - Pos_(ay) - Ind_Past_Sg_2 Pl_Loc Gen -
lemos glosa (lietuvių) - - - - ateiti pas ką nors gyvenamoji vieta,buveinė,būstas - -
Cerri (2014) senza mai degnarti di venire a farmi un salutino?
Nesselmann (1869) Warum so lange schon mich nicht besucht in meiner Behausung ?
LG_2_10(8) Ràsĭ jău iszdykaì , warliú perdaùgĕl tŭrėdams ,
Rhesa (1824) Raſſi jau ißdykai Warliû per daugel turrēdams ,
Schleicher (1865) Ràsi jaú iszdykaí, varliú pèr daúgel turė́dams
transliteracija rasi jau išdykai , varliu perdaugel turėdams ,
dabartinė rašyba rasi jau išdykai - varlių perdaugel turėdamas -
lema rasi jau išdykti - varlė perdaugel turėti -
kirčiuota lema ràsi jaũ išdỹkti,išdỹksta,išdỹko - varlė̃ (4) perdaũgel turė́ti,tùri,-ė́jo -
kalba olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK ADV V - NA ADV V -
formos kalbos dalis PTK ADV V - NA ADVC VSP -
lemos morfologija - - -ti,-sta,-o - ė8_Fem - -ėti,-i,-ėjo -
formos morfologija - - o-Past - ė_Fem - a -
formos fleksija - - Ind_Past_Sg_2 - Pl_Gen_(iu) - Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) galbūt - išlepti,pasidaryti išdykusiam - - per daug - -
Cerri (2014) Ti sei forse insuperbita disponendo in abbondanza
Nesselmann (1869) Wohl schon wuchs Dir der Kamm , weil Du der Frösche zuviel hast ,
LG_2_11(9) Ìr săwŏ rùpuiżias isz prúdu músŭ żwĕjódams !
Rhesa (1824) Jr ſawo Ruppuiʒ́ias iß Prudû muſu ʒ́wejodams !
Schleicher (1865) ir sávo rùpuiżes isz prúdu músu żvejódams ?
transliteracija ir savo rupuižias prudu musu žvejodams !
dabartinė rašyba ir savo rupuižes prūdų mūsų žvejodamas -
lema ir savo/savęs rupuižė prūdas žvejoti -
kirčiuota lema ir̃ sàvo rùpuižė (1),rupuižė̃ (3b) ìš prū̃das (2,4) àš žvejóti,-ója,-ójo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER NA AP NA PPER V -
formos kalbos dalis KO PPOSG NA APPR NA PPOSG VSP -
lemos morfologija - - ė8_Fem - a1_Masc - -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija - - ė_Fem - a_Masc - a -
formos fleksija - Gen Pl_Acc_(ias) - Sg_Gen_(u) Pl_Gen_(u) Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) - - rupūžė - tvenkinys - žuvauti -
Cerri (2014) di ranocchi e procurandoti nei nostri fossi i rospi?
Nesselmann (1869) Weil Deine Kröten Du Dir aus unseren Teichen gefangen !
LG_2_12(10) Jùk ne màndăgŭ ýr’ kaimýną gérą̆ ŭżmìrszti .
Rhesa (1824) Juk ne mandagu yr , Kaimyną gérą ußmirßti .
Schleicher (1865) Jùk nè màndagu ýr kaimýną gérą użmìrszti.“
transliteracija juk ne mandagu yr kaimyną gerą užmiršti -
dabartinė rašyba juk ne mandagu yra kaimyną gerą užmiršti - -
lema juk ne mandagus būti kaimynas geras užmiršti - -
kirčiuota lema jùk mañdagus,-i (1) bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo kaimýnas (1) gẽras,-à (4) užmir̃šti,-mir̃šta,-mir̃šo - -
kalba olt olt olt olt olt olt olt - -
lemos kalbos dalis PTK PTK ADJ V NA ADJ V - -
formos kalbos dalis PTK PTKNEG ADJP VA NA ADJ VINF - -
lemos morfologija - - u5,jo8 irr a1_Masc a1,o6 -ti,-a,-o - -
formos morfologija - - - a-Pres a_Masc a - - -
formos fleksija - - Pos_Neut Ind_Pres_3_(-) Sg_Acc Pos_Sg_Acc - - -
lemos glosa (lietuvių) - - padorus - - - - - -
Cerri (2014) È scortese, a dire il vero, trascurare un buon vicino.»
Nesselmann (1869) Hübsch ist’s aber doch nicht , zu vergessen den Nachbar , den treuen . —
LG_2_13(11) Róds , tărė̆ gàndras jeì , ir jaù ben kàrtą̆ rĕikėtu ;
Rhesa (1824) Rods , tare Gandras jei , ir jau ben Karta rei=kētu ;
Schleicher (1865) „Rods“ tárė gàndras jeí „ir jaú bèn kàrtą reikė́tu,
transliteracija rods , tarė gandras jei , ir jau ben kartą reikėtu ;
dabartinė rašyba rods - tarė gandras jai - ir jau ben kartą reikėtų -
lema rods - tarti gandras jis - ir jau ben kartas reikėti,reikti -
kirčiuota lema rõds - tar̃ti,tãria,tãrė gañdras (2,4) jìs,jì - ir̃ jaũ beñ kar̃tas (2) reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) -
kalba olt - olt olt olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV - V NA PPER - ADV ADV PTK NA V -
formos kalbos dalis ADV - V NA PPER - ADV ADV PTK NAA V -
lemos morfologija - - -ti,-ia,-ė a1_Masc ja4,jo8 - - - - a1_Masc -ti,-ia,-ė(jo) -
formos morfologija - - ė-Past a_Masc jo - - - - a_Masc 0-Subj -
formos fleksija - - Ind_Past_3 Sg_Nom Fem_Sg_Dat_(ei) - - - - Sg_Acc Subj_3_(u) -
lemos glosa (lietuvių) žinoma - - - - - net - bent,tai,nors - - -
Cerri (2014) Le rispose la cicogna: «Lo farò una volta o l’altra,
Nesselmann (1869) Freilich , erwiederte jener , schon längst hätt’s sollen geschehen ;
LG_2_14(12) Àlĕ żinaì , koks triúsas ýr’ ant stógŏ măitįtis ,
Rhesa (1824) Alle ʒ́innai , koks Truſas yr , ant Stogo maitytis
Schleicher (1865) alè żinaí koks triúsas ýr ànt stógo maitýtis
transliteracija ale žinai , koks triusas yr ant stogo maitįtis ,
dabartinė rašyba ale žinai - koks trūsas yra ant stogo maitintis -
lema ale žinoti - koks trūsas būti ant stogas maitintis,maitytis -
kirčiuota lema àle žinóti,žìno,-ójo - kóks,-ià (3) trū̃sas (2) bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo añt stógas (1,3) maitìntis (maitýtis),-ìnasi,-ìnosi -
kalba olt olt - olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V - PK NA V AP NA V -
formos kalbos dalis KO V - PKREL NAP VA APPR NA VINF -
lemos morfologija - -oti,-o,-ojo - ja3,jo7 a1_Masc irr - a1_Masc Ref_-tis,-asi,-osi -
formos morfologija - o-Pres - ja a_Masc a-Pres - a_Masc Ref -
formos fleksija - Ind_Pres_Sg_2 - Masc_Sg_Nom Sg_Nom Ind_Pres_3_(-) - Sg_Gen (ytis) -
lemos glosa (lietuvių) bet - - - triūsas - - - - -
Cerri (2014) ma sai bene che fatica sia campare sopra un tetto,
Nesselmann (1869) Aber Du weist , wie beschwerlich es ist auf dem Dache zu leben ,
LG_2_15(13) Irgĭ kĕliùs wăikĕliùs penėti ìr ŭżăugįti ,
Rhesa (1824) Jrgi kellius waikelus pennēti , ir uʒ́augyti ,
Schleicher (1865) ìrgi keliùs vaikeliùs penė́ti ir użaugį́ti,
transliteracija irgi kelius vaikelius penėti ir užaugįti ,
dabartinė rašyba ir gi kelis vaikelius penėti ir užauginti -
lema ir gi keli vaikelis penėti ir užauginti,užaugyti -
kirčiuota lema ir̃ kelì,kẽlios (4) vaikẽlis (2) penė́ti,pẽni (-ė́ja),-ė́jo ir̃ užaugi̇̀nti (-ýti),-ina,-ino -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PTK PI NA V KO V -
formos kalbos dalis KO PTKE PI NA VINF KO VINF -
lemos morfologija - - ja2,jo8 ja3_Masc -ėti,-i(-ėja),-ėjo - -ti,-a,-o -
formos morfologija - - ja ja_Masc - - - -
formos fleksija - - Masc_Pl_Acc_(ius) Pl_Acc - - - -
lemos glosa (lietuvių) - - - vaikas maitinti - - -
Cerri (2014) allevare e far mangiare tutti quanti i figlioletti
Nesselmann (1869) Mehrere Junge daselbst zu ernähren und sie zu erziehen ,
LG_2_16(14) Prëgtam wănăgú , piktú neprëtĕliŭ , gįti .
Rhesa (1824) Priegtam nů wanagu piktu , piktu Neprietelu gyti .
Schleicher (1865) prëgtám nů vanagú piktú neprë́teliu gį́ti.“
transliteracija priegtam nuo vanagu , piktu neprieteliu , gįti -
dabartinė rašyba prieg tam nuo vanagų - piktų neprietelių - ginti - -
lema prieg tas nuo vanagas - piktas neprietelius - ginti - -
kirčiuota lema priẽg tàs,tà nuõ vãnagas (3b) - pìktas,-à (4) nepríetelius (1) - gìnti,gìna,gýnė - -
kalba olt olt olt olt - olt olt - olt - -
lemos kalbos dalis AP PD AP NA - ADJ NA - V - -
formos kalbos dalis APPR/PTKP PDS APPR NA - ADJ NA - VINF - -
lemos morfologija - a1,o6 - a1_Masc - a1,o6 ju5_Masc - -ti,-a,-ė - -
formos morfologija - a - a_Masc - a ja_Masc - - - -
formos fleksija - Masc_Sg_Dat - Pl_Gen_(u) - Pos_Masc_Pl_Gen_(u) Pl_Gen_(iu) - - - -
lemos glosa (lietuvių) prie - - - - blogas,nelemtas priešas - - - -
Cerri (2014) e difenderli oltretutto contro i perfidi sparvieri.»
Nesselmann (1869) Dazu noch vor den Habichten sie , Erzfeinden , zu schützen . —
LG_2_17(15) Nės jau gàndrăs gĕraý szelmýstę lápė̆s nŭmánė ;
Rhesa (1824) Nēs jau Gandras geray Lapês Sʒelmyſtę numane .
Schleicher (1865) Nės jaú gàndras geraí szelmýstę lápės numánė;
transliteracija nės jau gandras geray šelmystę lapės numanė ;
dabartinė rašyba nės jau gandras gerai šelmystę lapės numanė -
lema nės jau gandras gerai šelmystė lapė numanyti -
kirčiuota lema nė̃s jaũ gañdras (2,4) geraĩ šelmỹstė (2) lãpė (2) numanýti,-mãno,-mãnė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV NA ADV NA NA V -
formos kalbos dalis KO ADV NA ADV NA NA V -
lemos morfologija - - a1_Masc - ė8_Fem ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - a_Masc - ė_Fem ė_Fem ė-Past -
formos fleksija - - Sg_Nom Pos_(ay) Sg_Acc Sg_Gen Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) nes - - - - - nuspėti -
Cerri (2014) Ella infatti aveva già subodorato un brutto tiro,
Nesselmann (1869) Nämlich der Storch durschaute gar wohl die Bosheit der Füchsin ;
LG_2_18(16) Bèt kaip ji perdaùg taìp prispýrŭsĭ mèldė ,
Rhesa (1824) Bet kaip ji perdaug ji̷ taip priſpiruſi melde ;
Schleicher (1865) bèt kaíp ji pèr daúg jį́ taíp prispýrusi mèldė,
transliteracija bet kaip ji perdaug taip prispyrusi meldė ,
dabartinė rašyba bet kaip ji perdaug taip prispyrusi meldė -
lema bet kaip jis perdaug jis taip prispirti melsti -
kirčiuota lema bet kkaĩp jìs,jì perdaũg jìs,jì taĩp prispìrti,prìspiria,prispýrė mel̃sti,mel̃džia,mel̃dė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO KO PPER ADV PPER ADV V V -
formos kalbos dalis KO KO PPER ADVC PPER ADV VPA V -
lemos morfologija - - ja4,jo8 - ja4,jo8 - -ti,-a,-ė -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - - jo - ja - ė-Past ė-Past -
formos fleksija - - Fem_Sg_Nom Pos Masc_Sg_Acc - jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - kadangi - per daug - - - maldauti -
Cerri (2014) ma poiché per l’insistenza si sentì come obbligata,
Nesselmann (1869) Aber da jene ihn bat mit stets eindringlichern Worten ,
LG_2_19(17) Nùlė̆kė̆ keliú dënú ant pëtŭ stĕliůtas .
Rhesa (1824) Nuleke po kelliu Dienu ant Pietu ſtellůtas .
Schleicher (1865) nùlėkė po keliú dënú ànt pë́tu steliů́tas.
transliteracija nulėkė po keliu dienu ant pietu steliuotas -
dabartinė rašyba nulėkė po kelių dienų ant pietų steliuotas -
lema nulėkti po keli diena ant pietūs steliuoti -
kirčiuota lema nulė̃kti,nùlekia,nùlėkė kelì,kẽlios (4) dienà (4) añt piẽtūs (2,4) steliúoti,-iúoja,-iãvo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis V AP PI NA AP NA V -
formos kalbos dalis V APPR PI NA APPR NA VPP -
lemos morfologija -ti,-ia,-ė - ja2,jo8 o6_Fem - u4_Masc -uoti,-uoja,-avo -
formos morfologija ė-Past - ja o_Fem - u_Masc ti-Inf -
formos fleksija Ind_Past_3 - Pl_Gen_(iu) Pl_Gen_(u) - Pl_Gen_(u) a_Pass_Past_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - pakviesti -
Cerri (2014) dopo qualche giorno l’invitata si presentò a pranzo.
Nesselmann (1869) Flog nach einigen Tagen er hin , geladen zu Mittag .
LG_2_20(18) Lápė̆ jį̇̆ meilìngais żodzeis swéikį̇̆t prădėjo .
Rhesa (1824) Lape ji̷ tůj meilingais ʒ́odʒeis ſweikyt pradējo :
Schleicher (1865) Lápė jį́ tů meilìngais żódżeis svéikįt pradė́jo.
transliteracija lapė tuo meilingais žodžeis sveikįt pradėjo -
dabartinė rašyba lapė tuo meilingais žodžiais sveikinti pradėjo -
lema lapė jis tuo meilingas žodis sveikinti,sveikyti pradėti -
kirčiuota lema lãpė (2) jìs,jì tuõ meilìngas,-a (1) žõdis (2) svéikinti (svéikyti),-ina,-ino pradė́ti,pràdeda,pradė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA PPER ADV ADJ NA V V -
formos kalbos dalis NA PPER ADV ADJ NA VINF V -
lemos morfologija ė8_Fem ja4,jo8 - a1,o6 ja3_Masc -ti,-a,-o -ėti,-a,-ėjo -
formos morfologija ė_Fem ja - a ja_Masc - o-Past -
formos fleksija Sg_Nom Masc_Sg_Acc - Pos_Masc_Pl_Ins Pl_Ins_(eis) (įt) Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - tuoj(au) meilus - - - -
Cerri (2014) Attaccò la volpe a dire con parole sdolcinate:
Nesselmann (1869) Gleich auch begann ihn die Füchsin mit freundlichen Worten zu grüßen .
LG_2_21(19) Sweìks , tărė̆ , mëls broliaù , į músu kàmpą̆ părėjęs .
Rhesa (1824) Sweiks tare , miels Brolau ! i̷ muſu kampą parējęs .
Schleicher (1865) „Sveíks“ tárė, „më́ls broliaú, į́ músu kàmpą parė́jęs;
transliteracija sveiks , tarė , miels broliau , į musu kampą parėjęs -
dabartinė rašyba sveikas - tarė - mielas brolau - į mūsų kampą parėjęs -
lema sveikas - tarti - mielas brolis - į kampas pareiti -
kirčiuota lema sveĩkas,-à (4) - tar̃ti,tãria,tãrė - míelas,-à (3) brólis (1) - į̃ àš kam̃pas (4) pareĩti,-eĩna,-ė̃jo -
kalba olt - olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADJ - V - ADJ NA - AP PPER NA V -
formos kalbos dalis ADJP - V - ADJ NA - APPR PPOSG NA VPA -
lemos morfologija a1,o6 - -ti,-ia,-ė - a1,o6 ja3_Masc - - - a1_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija a - ė-Past - a - - - - a_Masc o-Past -
formos fleksija Pos_Masc_Sg_Voc_(ks) - Ind_Past_3 - Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) Sg_Voc_(iaũ) - - Pl_Gen_(u) Sg_Acc ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - - - mylimas,brangus bičiulis,draugas - - - kraštas,apylinkė ateiti -
Cerri (2014) «Sorellina cara, benvenuta nel nostro villaggio.
Nesselmann (1869) Sei willkommen in unserm Revier , mein Brüderchen , sprach sie .
LG_2_22(20) Búk taip gérs , praszaù , į ùrwą mánŏ į̇̆lįskë ,
Rhesa (1824) Buk taip gers praßau , ir̷ [sic] Urwa mano ilyſkie ,
Schleicher (1865) búk taíp gérs, praszaú, į́ ùrvą máno įlį́skë
transliteracija buk taip gers , prašau , į urvą mano įlįskie ,
dabartinė rašyba būk taip geras - prašau - į urvą mano įlįsk -
lema būti taip geras - prašyti - į urva mano/aš įlįsti -
kirčiuota lema bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo taĩp gẽras,-à (4) - prašýti,prãšo,prãšė - į̃ ùrva (1) màno įlį̃sti,į̃lenda,įliñdo -
kalba olt olt olt - olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis V ADV ADJ - V - AP NA PPER V -
formos kalbos dalis VA ADV ADJP - V - APPR NA PPOSG V -
lemos morfologija irr - a1,o6 - -yti,-o,-ė - - o6_Fem - -ti,-a,-o -
formos morfologija ki-Imp - a - o-Pres - - o_Fem - kia-Imp -
formos fleksija Imp_Sg_2 - Pos_Masc_Sg_Nom_(rs) - Ind_Pres_Sg_1 - - Sg_Acc Gen Imp_Sg_2_(ie) -
lemos glosa (lietuvių) - labai,daug - - - - - urvas - - -
Cerri (2014) Voglia tu gradire, ti prego, d’entrar nella mia tana
Nesselmann (1869) Sei so gütig , ich bitte , in meine Behausung zu kriechen ,
LG_2_23(21) Ìr , àsz stĕliăwaù , użgér szį sýkį̇̆ prĭìmkë .
Rhesa (1824) Jr , ka aß ſtellawau , uß ger ßi̷ Syki̷ priimike .
Schleicher (1865) ir, ką́ àsz steliavaú, ùż gér szį́ sýkį priìmkë.“
transliteracija ir , steliavau , užger šį sykį priimkie -
dabartinė rašyba ir - steliavau - užger šį sykį priimk -
lema ir - kas steliuoti - užger šis sykis priimti -
kirčiuota lema ir̃ - kàs àš steliúoti,-iúoja,-iãvo - užgér šìs,šì sỹkis (2) priim̃ti,prìima,prìėmė-
kalba olt - olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO - PK PPER V - ADV PD NA V -
formos kalbos dalis KO - PKSREL PPER V - ADVC PD NAA V -
lemos morfologija - - a1 - -uoti,-uoja,-avo - - ja4,jo8 ja3_Masc -ti,-a,-ė -
formos morfologija - - a - o-Past - - ja ja_Masc kia-Imp -
formos fleksija - - Acc Sg_Nom Ind_Past_Sg_1 - - Masc_Sg_Acc Sg_Acc Imp_Sg_2_(ie) -
lemos glosa (lietuvių) - - kas tik - ruošti,gaminti - už gera - kartas - -
Cerri (2014) e accettare in amicizia tutto ciò che ho preparato.»
Nesselmann (1869) Und nimm diesmal vorlieb mit dem , was ich Dir bereitet . —
LG_2_24(22) jam keliàs krůpàs ant lůbŏ ŭżpýlė
Rhesa (1824) Tůj jam ji kellias krůpas ant Lůbo uʒ́pyle ,
Schleicher (1865) Tů jám ji keliàs krůpàs ànt lů́bo użpýlė
transliteracija tuo jam ji kelias kruopas ant luobo užpylė
dabartinė rašyba tuo jam ji kelias kruopas ant luobo užpylė
lema tuo jis jis keli kruopa ant luobas užpilti
kirčiuota lema tuõ jìs,jì jìs,jì kelì,kẽlios (4) kruopà (2) añt lúobas (3) užpìlti,ùžpila,užpýlė
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt
lemos kalbos dalis ADV PPER PPER PI NA AP NA V
formos kalbos dalis ADV PPER PPER PI NA APPR NA V
lemos morfologija - ja4,jo8 ja4,jo8 ja2,jo8 o6_Fem - a1_Masc -ti,-a,-ė
formos morfologija - ja jo jo o_Fem - a_Masc ė-Past
formos fleksija - Masc_Sg_Dat Fem_Sg_Nom Fem_Pl_Acc Pl_Acc - Sg_Gen Ind_Past_3
lemos glosa (lietuvių) tuoj(au) - - - - - medžio žievė -
Cerri (2014) A quel punto rovesciò dei chicchi sopra una corteccia
Nesselmann (1869) Darauf schüttete sie Grützkörner ihm hin auf die Schale ,
LG_2_25(23) Ìr tokiùs walgiùs labaý rágĭnŏ lèsti .
Rhesa (1824) Jr tokius walgius labay ji ragino leſti :
Schleicher (1865) ir tókius valgiùs labaí jį́ rágino lèsti.
transliteracija ir tokius valgius labay ragino lesti -
dabartinė rašyba ir tokius valgius labai ragino lesti -
lema ir toks valgis labai jis raginti,ragyti lesti -
kirčiuota lema ir̃ tóks,-ià (3) val̃gis (2) labaĩ jìs,jì rãginti (-yti),-ina, -inlèsti,lẽsa,lẽsė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PD NA ADV PPER V V -
formos kalbos dalis KO PD NA ADV PPER V VINF -
lemos morfologija - ja3,jo7 ja3_Masc - ja4,jo8 -ti,-a,-o -ti,-a,-ė -
formos morfologija - ja ja_Masc - ja o-Past - -
formos fleksija - Masc_Pl_Acc Pl_Acc Pos_(ay) Masc_Sg_Acc Ind_Past_3 - -
lemos glosa (lietuvių) - - kas valgoma,maistas,patiekalas - - - - -
Cerri (2014) e con insistenza la esortava a prendere quel cibo.
Nesselmann (1869) Freundlich ihn bittend , daß er aufpicke die prächtige Speise .
LG_2_26(24) Ìmk , tărė̆ , mëls broliaù , asz táw daugiaùs dăr ătnèsziu .
Rhesa (1824) Jmk , tare , miels Brolau ! aß taw daugiaus dar atneßu .
Schleicher (1865) „Imk“ tárė „më́ls broliaú, àsz táv daugiaús dár atnèsziu.“
transliteracija imk , tarė , miels broliau , tav daugiaus dar atnešiu -
dabartinė rašyba imk - tarė - mielas brolau - tau daugiau dar atnešiu -
lema imti - tarti - mielas brolis - tu daug dar atnešti -
kirčiuota lema im̃ti,ìma,ė̃mė - tar̃ti,tãria,tãrė - míelas,-à (3) brólis (1) - àš daũg dár,dar̃ atnèšti,àtneša,àtnešė -
kalba olt - olt - olt olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis V - V - ADJ NA - PPER PPER ADV PTK V -
formos kalbos dalis V - V - ADJ NA - PPER PPER ADV PTK V -
lemos morfologija -ti,-a,-ė - -ti,-ia,-ė - a1,o6 ja3_Masc - - - - - -ti,-a,-ė -
formos morfologija ki-Imp - ė-Past - a - - - - - - i-Fut -
formos fleksija Imp_Sg_2 - Ind_Past_3 - Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) Sg_Voc_(iaũ) - Sg_Nom Sg_Dat_(v) Comp_(iaũs) - Ind_Fut_Sg_1
lemos glosa (lietuvių) - - - - mylimas,brangus bičiulis,draugas - - - - - - -
Cerri (2014) «Prendi, sorellina, – disse, – ben di più ti porterò.»
Nesselmann (1869) Greif zu , sprach sie , mein Bruder ! Ich bringe Dir mehr noch als das hier . —
LG_2_27(25) Taìp păsákiusi isz ùrwos greìtăy ĭszlìndo
Rhesa (1824) Taip ji paſákiuſi , iß Urwos greitay ißlindo ,
Schleicher (1865) Taíp ji pasákiusi, isz ùrvos greítai iszlìndo
transliteracija taip ji pasakiusi urvos greitay išlindo
dabartinė rašyba taip ji pasakiusi urvos greitai išlindo
lema taip jis pasakyti urva greitai išlįsti
kirčiuota lema taĩp jìs,jì pasakýti,-sãko,-sãkė ìš ùrva (1) greĩtai išlį̃sti,ìšlenda,išliñdo
kalba olt olt olt olt olt olt olt
lemos kalbos dalis ADV PPER V AP NA ADV V
formos kalbos dalis ADV PPER VPP APPR NA ADV V
lemos morfologija - ja4,jo8 -yti,-o,-ė - o6_Fem - -ti,-a,-o
formos morfologija - jo ė-Past - o_Fem - o-Past
formos fleksija - Fem_Sg_Nom jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom - Sg_Gen Pos_(ay) Ind_Past_3
lemos glosa (lietuvių) - - - - urvas - -
Cerri (2014) Detto questo, in un baleno sgusciò fuori dalla tana
Nesselmann (1869) Also sprach sie und kroch nun eilig hinaus aus der Höhle ,
LG_2_28(26) Ìr surìnkŭsĭ daùg įpùwŭsiŭ àtnĕszė̆ káulu .
Rhesa (1824) Jr ſurinkuſi daug i̷puwuſiu atneße káulu .
Schleicher (1865) ir surìnkusi daúg iszpùvusiu àtneszė káulu.
transliteracija ir surinkusi daug įpuvusiu atnešė kaulu -
dabartinė rašyba ir surinkusi daug įpuvusių atnešė kaulų -
lema ir surinkti daug įpūti atnešti kaulas -
kirčiuota lema ir̃ suriñkti,sùrenka,suriñko daũg įpū́ti,įpū̃va,įpùvo atnèšti,àtneša,àtnešė káulas (1) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V ADV V V NA -
formos kalbos dalis KO VPP ADV VP V NA -
lemos morfologija - -ti,-a,-o - -ti,-a,-o -ti,-a,-ė a1_Masc -
formos morfologija - o-Past - o-Past ė-Past a_Masc -
formos fleksija - jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom Pos ja_Act_Past_Masc_Pl_Gen_(iu) Ind_Past_3 Pl_Gen_(u) -
lemos glosa (lietuvių) - - - papūti,įgesti - - -
Cerri (2014) e, raccolte delle ossa putrefatte, gliele porse.
Nesselmann (1869) Las zusammen und brachte herbei viel stinkender Knochen .
LG_4_1(27) Sztaì , tărė̆ , ìr mėsós taw àtnĕszŭ skánų̆ ką̆snélį .
Rhesa (1824) Sʒtay , tare , ir Mieſôs taw atneßu̷ ſkanu̷ kaſnéli .
Schleicher (1865) „Sztaí“ tárė „ir mėsós táv àtneszu skánų kąsnélį.“
transliteracija štai , tarė , ir mėsos tav atnešu skanų kąsnelį -
dabartinė rašyba štai - tarė - ir mėsos tau atnešu skanų kąsnelį -
lema štai - tarti - ir mėsa tu atnešti skanus kąsnelis -
kirčiuota lema štaĩ - tar̃ti,tãria,tãrė - ir̃ mėsà (4) atnèšti,àtneša,àtnešė skanùs,-ì (4) kąsnẽlis (2) -
kalba olt - olt - olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK - V - KO NA PPER V ADJ NA -
formos kalbos dalis PTK - V - KO NA PPER V ADJ NA -
lemos morfologija - - -ti,-ia,-ė - - o6_Fem - -ti,-a,-ė u5,jo8 ja3_Masc -
formos morfologija - - ė-Past - - o_Fem - a-Pres u ja_Masc -
formos fleksija - - Ind_Past_3 - - Sg_Gen Sg_Dat_(v) Ind_Pres_Sg_1 Pos_Masc_Sg_Acc Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - - - kąsnis,(maisto) gabalėlis -
Cerri (2014) «Ecco, tieni, – disse, – ti ho portato un buon tocco di carne.»
Nesselmann (1869) Sie her , sprach sie , ich bringe auch köstliche Bissen von Fleisch Dir .
LG_4_2(28) Bèt jau gàndrăs gĕraý tokią szelmýstę̆ mătýdams ,
Rhesa (1824) Bet jau Gandras geray tokia Sʒelmyſte matydams :
Schleicher (1865) Bèt jaú gàndras geraí tokią́ szelmýstę matýdams
transliteracija bet jau gandras geray tokią šelmystę matydams ,
dabartinė rašyba bet jau gandras gerai tokią šelmystę matydamas -
lema bet jau gandras gerai toks šelmystė matyti -
kirčiuota lema bèt jaũ gañdras (2,4) geraĩ tóks,-ià (3) šelmỹstė (2) matýti,mãto,mãtė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV NA ADV PD NA V -
formos kalbos dalis KO ADV NA ADV PD NA VSP -
lemos morfologija - - a1_Masc - ja3,jo7 ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - a_Masc - jo ė_Fem a -
formos fleksija - - Sg_Nom Pos_(ay) Fem_Sg_Acc Sg_Acc Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) - - - naudinga,tinkama,vertinga - - - -
Cerri (2014) La cicogna, comprendendo bene quella bricconata,
Nesselmann (1869) Aber der Storch , der schon ganz wohl durchschaute die Bosheit ,
LG_4_3(29) Àsz , tărė̆ , táw , sesél , gàrbę daùg dė̆kăwóju .
Rhesa (1824) Aß , tare , taw Seſſel uʒ́ Garbe daug dekawoju ,
Schleicher (1865) „àsz“ tárė „táv, sesél, ùż gàrbę daúg dėkavóju.
transliteracija , tarė , tav , sesel , garbę daug dėkavoju -
dabartinė rašyba - tarė - tau - sesel - garbę daug dėkavoju -
lema - tarti - tu - seselė - garbė daug dėkavoti -
kirčiuota lema àš - tar̃ti,tãria,tãrė - - sesẽlė (2) - ùž garbė̃ (4) daũg dėkavóti,-ója,-ójo -
kalba olt - olt - olt - olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PPER - V - PPER - NA - AP NA ADV V -
formos kalbos dalis PPER - V - PPER - NA - APPR NA ADV V -
lemos morfologija - - -ti,-ia,-ė - - - ė8_Fem - - ė8_Fem - -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija - - ė-Past - - - ė_Fem - - ė_Fem - ja-Pres -
formos fleksija Sg_Nom - Ind_Past_3 - Sg_Dat_(v) - Sg_Voc_(-) - - Sg_Acc Pos Ind_Pres_Sg_1 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - sesuo - - - labai dėkoti -
Cerri (2014) si rivolse a lei: «Sorella cara, grazie dell’onore,
Nesselmann (1869) Sprach : Ich danke dir Schwester , viel tausendmal Dank für die Ehre .
LG_4_4(30) Mán , nĕżĭnaù kaip , szèndën taìp dy̆wĭnaý păsĭródo ;
Rhesa (1824) Man, ne ʒ́innau , kaip ßendien taip dywinay paſſirądo ;
Schleicher (1865) Mán, neżinaú, kaíp szèndën taíp dyvinaí pasiródo;
transliteracija man , nežinau kaip , šendien taip dyvinai pasirodo ;
dabartinė rašyba man - ne žinau kaip - šiandien taip dyvinai pasirodo -
lema - ne žinoti kaip - šiandien taip dyvinai pasirodyti -
kirčiuota lema àš - žinóti,žìno,-ójo kaĩp - šiañdien taĩp dyvinaĩ pasiródyti,-o,-ė -
kalba olt - olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PPER - PTK V ADV - ADV ADV ADV V -
formos kalbos dalis PPER - PTKPNEG V ADV - ADVC ADV ADV V -
lemos morfologija - - - -oti,-o,-ojo - - - - - Ref_-yti,-o,-ė -
formos morfologija - - - o-Past - - - - - Ref_o-Pres -
formos fleksija Sg_Dat - - Ind_Past_Sg_1 - - - - Pos_(ay) Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - - keistai atrodyti -
Cerri (2014) ma quest’oggi, non so come, non mi sento tanto bene;
Nesselmann (1869) Mir ist , ich weiß nicht wie , so wunderlich heute zu Muthe ;
LG_4_5(31) Ràsĭ kŏkià ligà ar gùmbas sùnkĭnă szìrdį .
Rhesa (1824) Raſſi kokia Ligga , ar Gumbas ſunkina Sʒirdi . —
Schleicher (1865) ràsi kokià ligà àr gùmbas sùnkina szìrdį.“
transliteracija rasi kokia liga ar gumbas sunkina širdį -
dabartinė rašyba rasi kokia liga ar gumbas sunkina širdį -
lema rasi koks liga ar gumbas sunkinti,sunkyti širdis -
kirčiuota lema ràsi kóks,-ià (3) ligà (4) ar̃ gum̃bas (4) suñkinti (-yti),-ina,-ino širdìs (3) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK PI NA KO NA V NA -
formos kalbos dalis PTK PI NA KO NA V NA -
lemos morfologija - ja3,jo7 o6_Fem - a1_Masc -ti,-a,-o i9_Fem -
formos morfologija - jo o_Fem - a_Masc a-Pres i_Fem -
formos fleksija - Fem_Sg_Nom Sg_Nom - Sg_Nom Ind_Pres_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) galbūt - - - vidurių skausmai - - -
Cerri (2014) ho un malessere, una fitta dolorosa che mi prostra.»
Nesselmann (1869) Möglich , daß eine Krankheit , ein Magenkrampf mir das Herz drückt . —
LG_4_6(32) Bèt jëms bèkalbant , sztai , gàndro àtlė̆kė̆ bérnas ,
Rhesa (1824) Bet jiems bekalbant , ßtay Gandro atleke Bernas
Schleicher (1865) Bèt jëms bèkalbant, sztaí, gàndro àtlėkė bérnas
transliteracija bet jiems bekalbant , štai , gandro atlėkė bernas ,
dabartinė rašyba bet jiems be kalbant - štai - gandro atlėkė bernas -
lema bet jis be kalbėti - štai - gandras atlėkti bernas -
kirčiuota lema bèt jìs,jì kalbė́ti,kal̃ba,-ė́jo - štaĩ - gañdras (2,4) atlė̃kti,àtlekia,àtlėkė bérnas (3) -
kalba olt olt olt olt - olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER PTK V - PTK - NA V NA -
formos kalbos dalis KO PPER PTKP VG - PTK - NA V NA -
lemos morfologija - ja4,jo8 - -ėti,-a,-ėjo - - - a1_Masc -ti,-ia,-ė a1_Masc -
formos morfologija - ja - Pres-G - - - a_Masc ė-Past a_Masc -
formos fleksija - Masc_Pl_Dat - Pres - - - Sg_Gen Ind_Past_3 Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) bet - - - - - - - atskristi tarnas,samdinys -
Cerri (2014) Arrivò della cicogna nel frattempo il servitore
Nesselmann (1869) Während dieses Gesprächs kam Storches Bedienter geflogen ,
LG_4_7(33) Ìr găspădórių̆ nămó labaý jis skùbį̇̆tĭs mèldė .
Rhesa (1824) Jr Gaſpadoru Namů labay jis ſkubbitis melde .
Schleicher (1865) ir gaspadórių namó labaí jis skùbįtis mèldė.
transliteracija ir gaspadorių namo labay jis skubįtis meldė -
dabartinė rašyba ir gaspadorių namo labai jis skubintis meldė -
lema ir gaspadorius namo labai jis skubintis,skubytis melsti -
kirčiuota lema ir̃ gaspadõrius (2) namõ labaĩ jìs,jì skùbintis (skùbytis),-inasi,-inosi mel̃sti,mel̃džia,mel̃dė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO NA ADV ADV PPER V V -
formos kalbos dalis KO NA ADV ADV PPER VINF V -
lemos morfologija - ju5_Masc - - ja4,jo8 Ref_-tis,-asi,-osi -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - ju_Masc - - ja Ref ė-Past -
formos fleksija - Sg_Acc - Pos_(ay) Masc_Sg_Nom - Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - šeimininkas į namus - - skubėti maldauti -
Cerri (2014) a pregarla di rientrare quanto prima alla dimora.
Nesselmann (1869) Und gar dringend ersucht’ er den Herrn nach Hause zu eilen .
LG_4_8(34) Taìp ătsĭswéikĭnę̆s jìs isz ùrwos lápė̆s ĭszlìndo ,
Rhesa (1824) Taip atſiſweikinnęs jis iß Urwos Lapes ißlindo ;
Schleicher (1865) Taíp atsisvéikinęs jis isz ùrvos lápės iszlìndo
transliteracija taip atsisveikinęs jis urvos lapės išlindo ,
dabartinė rašyba taip atsisveikinęs jis urvos lapės išlindo -
lema taip atsisveikinti jis urva lapė išlįsti -
kirčiuota lema taĩp atsisvéikinti,-ina,-ino jìs,jì ìš ùrva (1) lãpė (2) išlį̃sti,ìšlenda,išliñdo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV V PPER AP NA NA V -
formos kalbos dalis ADV VPP PPER APPR NA NA V -
lemos morfologija - -inti,-ina,-ino ja4,jo8 - o6_Fem ė8_Fem -ti,-a,-o -
formos morfologija - Ref_o-Past ja - o_Fem ė_Fem o-Past -
formos fleksija - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Masc_Sg_Nom - Sg_Gen Sg_Gen Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - urvas - - -
Cerri (2014) Congedatasi, pertanto, lasciò il covo della volpe
Nesselmann (1869) So denn empfahl er sich schnell und kroch aus der Höhle der Füchsin ,
LG_4_9(35) Ìr po czesnës bei lápės tánkĕy mĭnėjo .
Rhesa (1824) Jr po to Cʒeſnies , bey Lapes tankey minnējo .
Schleicher (1865) ir po to czesnë́s beí lápės tánkei minė́jo.
transliteracija ir po to česnies bei lapės tankey minėjo -
dabartinė rašyba ir po to česnies bei lapės tankiai minėjo -
lema ir po tas česnis bei lapė tankiai minėti -
kirčiuota lema ir̃ tàs,tà česnìs (4) beĩ lãpė (2) tánkiai minė́ti,mìni (-ė́ja),-ė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP PD NA KO NA ADV V -
formos kalbos dalis KO APPR PDS NA KO NA ADV V -
lemos morfologija - - a1,o6 i9_Fem - ė8_Fem - -ėti,-i,-ėjo -
formos morfologija - - a i_Fem - ė_Fem - o-Past -
formos fleksija - - Masc_Sg_Gen Sg_Gen - Sg_Gen Pos_(ey) Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - vaišės,pokylis - - dažnai atsiminti,neužmiršti -
Cerri (2014) ed in seguito più volte ricordò quel suo banchetto.
Nesselmann (1869) Und noch später gedachte er oft des Mahles bei jener .
LG_4_10(36) Bèt girdėkĭt tŏliaùs , kas kìtą tìkŏsĭ sýkį .
Rhesa (1824) Bet girdēkit tolaus , kas kitta tikkoſi ſiki !
Schleicher (1865) Bèt girdė́kit toliaús, kàs kìtą tìkosi sýkį.
transliteracija bet girdėkit toliaus , kas kitą tikosi sykį -
dabartinė rašyba bet girdėkite toliau - kas kitą tikosi sykį -
lema bet girdėti toli - kas kitas tiktis sykis -
kirčiuota lema bèt girdė́ti,gir̃di,-ė́jo tolì - kàs kìtas,-à (4) tìktis,tiñkasi,tìkosi sỹkis (2) -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V ADV - PKSREL PI V NA -
formos kalbos dalis KO V ADV - PKSREL PI V NAA -
lemos morfologija - -ėti,-i,-ėjo - - a1 a2,o6 -tis,-asi,-osi ja3_Masc -
formos morfologija - ki-Imp - - a a Ref_o-Past ja_Masc -
formos fleksija - Imp_Pl_2_(-) Comp_(iaũs) - Nom Masc_Sg_Acc Ind_Past_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) bet klausyti - - - - atsitikti,įvykti kartas -
Cerri (2014) Ma sentite cosa avvenne un’altra volta, tempo dopo.
Nesselmann (1869) Weiter vernehmet nun noch , was ein andermal sich ereignet .
LG_4_11(37) Gàndras jaù wăikĕliùs użáugŭsiŭs bùwŏ ĭszléidęs ,
Rhesa (1824) Gandras jau waikelus uʒ́auguſus buwo ißleidęs ,
Schleicher (1865) Gàndras jaú vaikeliùs użáugusius bùvo iszléidęs
transliteracija gandras jau vaikelius užaugusius buvo išleidęs ,
dabartinė rašyba gandras jau vaikelius užaugusius buvo išleidęs -
lema gandras jau vaikelis užaugti būti išleisti -
kirčiuota lema gañdras (2,4) jaũ vaikẽlis (2) užáugti,-áuga,-áugo bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo išléisti,išléidžia,išléido -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA ADV NA V V V -
formos kalbos dalis NA ADV NA VP VA VPP -
lemos morfologija a1_Masc - ja3_Masc -ti,-a,-o irr -ti,-ia,-o -
formos morfologija a_Masc - ja_Masc o-Past o-Past o-Past -
formos fleksija Sg_Nom - Pl_Acc ja_Act_Past_Masc_Pl_Acc Ind_Past_3 ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - vaikas - - padėti išvykti,išsiųsti -
Cerri (2014) La cicogna aveva già svezzato i figli cresciutelli
Nesselmann (1869) Seine erwachsenen Jungen entlassen nun hatte der Storch schon ,
LG_4_12(38) Ìr be rúpesczu ant lìzdo lópė̆ sĕrmėgą ;
Rhesa (1824) Jr be Rupeſcʒiu , ant Liʒdo lope Sermega ;
Schleicher (1865) ir bè rúpesczu ànt lìzdo lópė sermė́gą;
transliteracija ir be rupesču ant lizdo lopė sermėgą ;
dabartinė rašyba ir be rūpesčių ant lizdo lopė sermėgą -
lema ir be rūpestis ant lizdas lopyti sermėga -
kirčiuota lema ir̃ rū̃pestis (1) añt lìzdas (4) lópyti,lópo,lópė sermėgà (2) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP NA AP NA V NA -
formos kalbos dalis KO APPR NA APPR NA V NA -
lemos morfologija - - ja3_Masc - a1_Masc -yti,-o,-ė o6_Fem -
formos morfologija - - ja_Masc - a_Masc ė-Past o_Fem -
formos fleksija - - Pl_Gen_(u) - Sg_Gen Ind_Past_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - susirūpinimas - - - švarkas -
Cerri (2014) e nel nido spensierata rappezzava il suo piumaggio,
Nesselmann (1869) Sorglos saß er auf stattlichem Neste und flickte den Rock sich ,
LG_4_13(39) Nės jau czėsas keliáuti ártĭnŏs wėley .
Rhesa (1824) Nes jau Cʒeſas jo keláuti artinos wēley .
Schleicher (1865) nės jaú czė́sas jo keliáuti àrtinos vė́lei.
transliteracija nės jau čėsas jo keliauti artinos vėley -
dabartinė rašyba nės jau čėsas jo keliauti artinosi vėlei -
lema nės jau čėsas jis keliauti artintis vėlei -
kirčiuota lema nė̃s jaũ čė̃sas (4) jìs,jì keliáuti,-iáuja,-iãvo ártintis,ar̃tintis,-inasi,-inosi vė̃lei -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV NA PPER V V ADV -
formos kalbos dalis KO ADV NA PPER VINF V ADV -
lemos morfologija - - a1_Masc ja4,jo8 -auti,-auja,-avo Ref_-intis,-inasi,-inosi - -
formos morfologija - - a_Masc ja - Ref_o-Past - -
formos fleksija - - Sg_Nom Masc_Sg_Gen - Ind_Past_3_(-) (ey) -
lemos glosa (lietuvių) nes - laikas - - - - -
Cerri (2014) s’appressava infatti nuovamente il tempo di partire.
Nesselmann (1869) Denn schon naheten wieder für ihn die Tage der Reise .
LG_4_14(40) Sztaì , lapùtė̆ ĭsz tólo lankýtĭ ătbėga
Rhesa (1824) Sʒtay Laputte iß tolo ji lankyti atbēga ,
Schleicher (1865) Sztaí, lapùtė isz tólo jį́ lankýti atbė́ga
transliteracija štai , laputė tolo lankyti atbėga
dabartinė rašyba štai - laputė tolo lankyti atbėga
lema štai - laputė tolas jis lankyti atbėgti
kirčiuota lema štaĩ - lapùtė (2) ìš tólas,-à (3) jìs,jì lankýti,lañko,lañkė atbė́gti,-bė́ga,-bė́go
kalba olt - olt olt olt olt olt olt
lemos kalbos dalis PTK - NA AP ADJ PPER V V
formos kalbos dalis PTK - NA APPR ADJS PPER VINF V
lemos morfologija - - ė8_Fem - a1,o6 ja4,jo8 -yti,-o,-ė -ti,-a,-o
formos morfologija - - ė_Fem - a ja - a-Pres
formos fleksija - - Sg_Nom - Masc_Sg_Gen Masc_Sg_Acc - Ind_Pres_3
lemos glosa (lietuvių) - - lapė - tolimas - - -
Cerri (2014) Ecco, da lontano arriva a farle visita la volpe
Nesselmann (1869) Sieh , da rennet von weitem heran zum Besuche die Füchsin
LG_4_15(41) Ìr , kaip prátŭsĭ ýr’ , meilìngais swéikĭnă żódzeis .
Rhesa (1824) Jr kaip pratuſi yr , meilingais ſweikina ʒ́odʒeis .
Schleicher (1865) ir, kaíp prátusi yr, meilìngais svéikina żódżeis.
transliteracija ir , kaip pratusi yr , meilingais sveikina žodžeis -
dabartinė rašyba ir - kaip pratusi yra - meilingais sveikina žodžiais -
lema ir - kaip prasti būti - meilingas sveikinti,sveikyti žodis -
kirčiuota lema ir̃ - kaĩp pràsti,prañta,prãto bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo - meilìngas,-a (1) svéikinti (svéikyti),-ina,-ino žõdis (2) -
kalba olt - olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO - KO V V - ADJ V NA -
formos kalbos dalis KO - KOKOM VPP VA - ADJ V NA -
lemos morfologija - - - -ti,-a,-o irr - a1,o6 -ti,-a,-o ja3_Masc -
formos morfologija - - - o-Past a-Pres - a a-Pres ja_Masc -
formos fleksija - - - jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom Ind_Pres_3_(-) - Pos_Masc_Pl_Ins Ind_Pres_3 Pl_Ins_(eis) -
lemos glosa (lietuvių) - - taip kaip įprasti,priprasti - - meilus - - -
Cerri (2014) che saluta come sempre con parole lusinghiere:
Nesselmann (1869) Und nach Gewohnheit begrüßet sie ihn mit freundlichen Worten .
LG_4_16(42) Àk , tărė̆ , mëls broliaù , bėdà mănę̆ dìdĕlė̆ spáudza .
Rhesa (1824) Ak , tare , miels Brolau ! Beda manę didele ſpaudʒia .
Schleicher (1865) „Àk“ tárė „më́ls broliaú, bėdà manę̀ dìdelė spáudża.
transliteracija ak , tarė , miels broliau , bėda manę didelė spaudža -
dabartinė rašyba ak - tarė - mielas brolau - bėda mane didelė spaudžia -
lema ak - tarti - mielas brolis - bėda didelis spausti -
kirčiuota lema àk,ãk - tar̃ti,tãria,tãrė - míelas,-à (3) brólis (1) - bėdà (4) àš dìdelis,-ė (3b) spáusti,spáudžia,spáudė -
kalba olt - olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ITJ - V - ADJ NA - NA PPER ADJ V -
formos kalbos dalis ITJ - V - ADJ NA - NA PPER ADJ V -
lemos morfologija - - -ti,-ia,-ė - a1,o6 ja3_Masc - o6_Fem - ja3,ė9 -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - - ė-Past - a - - o_Fem - ė ja-Pres -
formos fleksija - - Ind_Past_3 - Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) Sg_Voc_(iaũ) - Sg_Nom Sg_Acc_(ę) Pos_Fem_Sg_Nom Ind_Pres_3_(a) -
lemos glosa (lietuvių) - - - - mylimas,brangus bičiulis,draugas - vargas,nelaimė - - - -
Cerri (2014) «Ahi, sorella cara, – disse, – che sciagura mi tormenta!
Nesselmann (1869) Ach , mein Bruder , mein Freund , sprach sie , Noth drückt mich gewaltig .
LG_4_17(43) Àsz jau trìs dënàs medzódămă nëkŏ n’ŭżspėjau ;
Rhesa (1824) Aß jau tris Dienas medʒódama , nieko nuſpejau !
Schleicher (1865) Àsz jaú tris dënàs medżódama në́ko nużspė́jau;
transliteracija jau tris dienas medžodama nieko nužspėjau ;
dabartinė rašyba jau tris dienas medžiodama nieko ne užspėjau -
lema jau trys diena medžioti niekas ne užspėti -
kirčiuota lema àš jaũ trỹs (4) dienà (4) medžióti,-iója,-iójo niẽkas (2,4) užspė́ti,užspė́ja,užspė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PPER ADV CARD NA V PI PTK V -
formos kalbos dalis PPER ADV CARD NA VSP PINEGS PTKPNEG V -
lemos morfologija - - i,a,o o6_Fem -oti,-oja,-ojo a1 - ėti,-ėja,-ėjo -
formos morfologija - - i,o o_Fem a a - ė-Past -
formos fleksija Sg_Nom - Fem_Pl_Acc Pl_Acc Fem_Sg Gen - Ind_Past_Sg_1 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - joks gyvis - užklupti -
Cerri (2014) Son tre giorni che, cacciando, non mi riesce prender nulla;
Nesselmann (1869) Schon drei Tag’ auf der Jagd hab’ ich nicht das Geringste gefangen ;
LG_4_18(44) Tódėl ìsz bėdós bandzaù tarp wìsztŭ nŭlįsti .
Rhesa (1824) Totel iß Bēdos bandʒiau tarp wißtu nulyſti .
Schleicher (1865) to dėl isz bėdós bandżaú tàrp vìsztu nulį́sti.
transliteracija todėl bėdos bandžau tarp vištu nulįsti -
dabartinė rašyba todėl bėdos bandžiau tarp vištų nulįsti -
lema todėl bėda bandyti tarp višta nulįsti -
kirčiuota lema tõdėl ìš bėdà (4) bandýti,bañdo,bañdė tar̃p vištà (2) nulį̃sti,nùlenda,nuliñdo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV AP NA V AP NA V -
formos kalbos dalis ADVC APPR NA V APPR NA VINF -
lemos morfologija - - o6_Fem -yti,-o,-ė - o6_Fem -ti,-a,-o -
formos morfologija - - o_Fem ė-Past - o_Fem - -
formos fleksija - - Sg_Gen Ind_Past_Sg_1_(au) - Pl_Gen_(u) - -
lemos glosa (lietuvių) - - vargas mėginti - - įlįsti -
Cerri (2014) per la fame ho già tentato di sgusciar fra le galline,
Nesselmann (1869) Daher versucht’ ich aus Noth mich unter die Hühner zu schleichen ,
LG_4_19(45) Ó ir tén mănę̆ bóbos kaczárgŏms ĭszbádė ,
Rhesa (1824) O ir ten manę Bobos ſu kacʒiergoms ißbade ,
Schleicher (1865) O ir tén manę̀ bóbos sù kaczérgoms iszbádė
transliteracija o ir ten manę bobos su kačargoms išbadė ,
dabartinė rašyba o ir ten mane bobos su kačergomis išbadė -
lema o ir ten boba su kačerga išbadyti -
kirčiuota lema õ ir̃ tén àš bóba (1) kačérga (1),kačergà (3) išbadýti,-bãdo,-bãdė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO KO ADV PPER NA AP NA V -
formos kalbos dalis KO KO ADV PPER NA APPR NA V -
lemos morfologija - - - - o6_Fem - o6_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - - - o_Fem - o_Fem ė-Past -
formos fleksija - - - Sg_Acc_(ę) Pl_Nom - Pl_Ins_(ms) Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - (sena) moteris - žarstiklis išvaryti -
Cerri (2014) ma le vecchie mi hanno punta con attizzatoi roventi
Nesselmann (1869) Weiber jedoch , Schürstangen ergreifend , spießten hinaus mich ,
LG_4_20(46) Ìr , szunìms piudýdămŏs , jaù kŏnĕ wìsą̆ sŭplėszė .
Rhesa (1824) Jr Sʒunnims pjuddidamos , jau kone wiſſa ſuplēße .
Schleicher (1865) ir, szunìms piudýdamos, jaú konè vìsą suplė́szė.
transliteracija ir , šunims piudydamos , jau kone visą suplėšė -
dabartinė rašyba ir - šunimis pjudydamos - jau kone visą suplėšė -
lema ir - šuo pjudyti - jau kone visas suplėšyti -
kirčiuota lema ir̃ - šuõ (4) pjudýti,pjùdo(pjùdžia),pjùdė - jaũ konè,kõne vìsas,-à (4) suplė́šyti,-o,-ė -
kalba olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO - NA V - ADV ADV PI V -
formos kalbos dalis KO - NA VSP - ADV ADV PIP V -
lemos morfologija - - Cn,i11_Masc -yti,-o(-ia),-ė - - - a2,o6 -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - Cn_Masc o - - - o ė-Past -
formos fleksija - - Masc_Pl_Ins_(ms) Fem_Pl - - - Fem_Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - beveik - sudraskyti -
Cerri (2014) e i cagnacci sguinzagliati mi hanno tutta spelacchiata.
Nesselmann (1869) Hetzten sogar die Hunde , die mich fast gänzlich zerrissen .
LG_4_21(47) Sztaì , matýk , wisós ů̆dĕgós wos gálăs dăr lìko .
Rhesa (1824) Sʒtay , matyk ! wiſſos Ůdegos wos Galas dar likko .
Schleicher (1865) Sztaí, matýk, visós ůdegós vos gálas dár lìko.
transliteracija štai , matyk , visos uodegos vos galas dar liko -
dabartinė rašyba štai - matyk - visos uodegos vos galas dar liko -
lema štai - matyti - visas uodega vos galas dar likti -
kirčiuota lema štaĩ - matýti,mãto,mãtė - vìsas,-à (4) uodegà (3a) võs gãlas (4) dár,dar̃ lìkti,liẽka,lìko -
kalba olt - olt - olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK - V - PI NA PTK NA PTK V -
formos kalbos dalis PTK - V - PI NA PTK NA PTK V -
lemos morfologija - - -yti,-o,-ė - a2,o6 o6_Fem - a1_Masc - -ti,-a,-o -
formos morfologija - - ki-Imp - o o_Fem - a_Masc - o-Past -
formos fleksija - - Imp_Sg_2 - Fem_Sg_Gen Sg_Gen - Sg_Nom - Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - žiūrėti - - - vos tik pabaiga - - -
Cerri (2014) Ecco, guarda: della coda mi rimane solo un ciuffo.
Nesselmann (1869) Sieh , schau her , von dem Schwanz ist kaum mir ein Endchen noch übrig .
LG_4_22(48) Àk , sŭsĭmìlk , meldzù , ir důk man kókį̇̆ ką̆snélį !
Rhesa (1824) Ak , ſuſſimilk , meldʒu ir důk man koki Kaſnēli !
Schleicher (1865) Àk susimìlk, meldżù, ir důk mán kókį kąsnélį.“
transliteracija ak , susimilk , meldžu , ir duok man kokį kąsnelį !
dabartinė rašyba ak - susimilk - meldžiu - ir duok man kokį kąsnelį -
lema ak - susimilti - melsti - ir duoti koks kąsnelis -
kirčiuota lema àk,ãk - susimi̇̀lti,-sta,mýlė - mel̃sti,mel̃džia,mel̃dė - ir̃ dúoti,dúoda,dãvė àš kóks,-ià (3) kąsnẽlis (2) -
kalba olt - olt - olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ITJ - V - V - KO V PPER PI NA -
formos kalbos dalis ITJ - V - V - KO V PPER PI NA -
lemos morfologija - - Ref_-ti,-sta,-o - -ti,-ia,-ė - - -ti,-a,-ė - ja3,jo7 ja3_Masc -
formos morfologija - - Ref_ki-Imp - ja-Pres - - ki-Imp - ja ja_Masc -
formos fleksija - - Imp_Sg_2 - Ind_Pres_Sg_1_(u) - - Imp_Sg_2 Sg_Dat Masc_Sg_Acc Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - pasigailėti - maldauti - - - - - kąsnis,(maisto) gabalėlis -
Cerri (2014) oh, ti prego, dammi qualcosa da metter sotto i denti!»
Nesselmann (1869) Ach , erbarme Dich , bitte , und gieb mir etwas zu essen ! —
LG_4_23(49) Gàndrăs , tů̆jaùs , aną isztësęs ìlgą̆jį̇̆ snápą ,
Rhesa (1824) Gandras tojaus ana ißtieſes ilgaji Snapa ,
Schleicher (1865) Gàndras tůjaús, aną́ isztë́sęs ìlgąjį snápą,
transliteracija gandras , tuojaus , aną ištiesęs ilgąjį snapą ,
dabartinė rašyba gandras - tuojaus - aną ištiesęs ilgąjį snapą -
lema gandras - tuojaus - anas ištiesti ilgas snapas -
kirčiuota lema gañdras (2,4) - tuojaũs - anàs,anà (4) ištiẽsti,ištiẽsia,ìštiesė ìlgas,-à (3) snãpas (4) -
kalba olt - olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA - ADV - PD V ADJ NA -
formos kalbos dalis NA - ADV - PD VPP ADJ NA -
lemos morfologija a1_Masc - - - a1,o6 -ti,-ia,-ė a1,o6 a1_Masc -
formos morfologija a_Masc - - - a ė-Past aD a_Masc -
formos fleksija Sg_Nom - - - Masc_Sg_Acc ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Pos_D_Masc_Sg_Acc Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - tuoj(au) - tas - - - -
Cerri (2014) All’istante la cicogna, distendendo il lungo becco,
Nesselmann (1869) Drauf der Storch ausstreckend den stattlichen Schnabel , den langen ,
LG_4_24(50) Ìsz gerós szirdës iszwėmė rùpŭiżę̆ wëną .
Rhesa (1824) Jß geros Sʒirdies ißwēme Ruppuiſʒ́e wiena :
Schleicher (1865) isz gerós szirdë́s iszvė́mė rùpuiżę vë́ną.
transliteracija geros širdies išvėmė rupuižę vieną -
dabartinė rašyba geros širdies išvėmė rupuižę vieną -
lema geras širdis išvemti rupuižė vienas -
kirčiuota lema ìš gẽras,-à (4) širdìs (3) išvémti,ìšvemia,išvė́mė rùpuižė (1),rupuižė̃ (3b) víenas,-à (3) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis AP ADJ NA V NA CARD -
formos kalbos dalis APPR ADJ NA V NA CARD -
lemos morfologija - a1,o6 i9_Fem -ti,-ia,-ė ė8_Fem a2,o6 -
formos morfologija - o i_Fem ė-Past ė_Fem o -
formos fleksija - Pos_Fem_Sg_Gen Sg_Gen Ind_Past_3 Sg_Acc Fem_Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - - rupūžė - -
Cerri (2014) di buon cuore rigettò un ranocchio, dopo disse: «Ecco,
Nesselmann (1869) Brach gutherzig heraus eine Kröte und sprach zu der Freundin :
LG_4_25(51) Sztaì , tărė̆ , ràsĭ gănà bus ùż czĕstăwójĭmą̆ táwo .
Rhesa (1824) Sʒtay , tare , raſſi gana bus uʒ́ Cʒeſtawojima tawo .
Schleicher (1865) „Sztaí“ tárė „ràsi ganà bùs ùż czestavójimą távo“
transliteracija štai , tarė , rasi gana bus čestavojimą tavo -
dabartinė rašyba štai - tarė - rasi gana bus čestavojimą tavo -
lema štai - tarti - rasi gana būti čestavojimas tavo/tu -
kirčiuota lema štaĩ - tar̃ti,tãria,tãrė - ràsi ganà bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo ùž čestavójimas (1) tàvo -
kalba olt - olt - olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK - V - PTK ADV V AP NA PPER -
formos kalbos dalis PTK - V - PTK ADV VA APPR NA PPOSG -
lemos morfologija - - -ti,-ia,-ė - - - irr - a1_Masc - -
formos morfologija - - ė-Past - - - i-Fut - a_Masc - -
formos fleksija - - Ind_Past_3 - - - Ind_Fut_3 - Sg_Acc Gen -
lemos glosa (lietuvių) - - - - galbūt pakanka - vietoj vaišinimas - -
Cerri (2014) di sicuro questo basterà per toglierti la fame.»
Nesselmann (1869) Sieh , das ist wohl genug für das Mahl , das Du mir bereitet .
LG_4_26(52) Eìksz , żmogaù , eik szén , mokįkis szèlmį̇̆ păżįti ,
Rhesa (1824) Eikß , ʒ́mogau , eik ßen , moki̷kis Sʒelmi paʒyti ,
Schleicher (1865) Eíksz żmogaú, eík szén, mokį́kis szèlmį pażį́ti,
transliteracija eikš , žmogau , eik šen , mokįkis šelmį pažįti ,
dabartinė rašyba eikš - žmogau - eik šen - mokinkis šelmį pažinti -
lema eiti - žmogus - eiti šen - mokintis,mokytis šelmis pažinti -
kirčiuota lema eĩti,eĩna,ė̃jo - žmogùs (4) - eĩti,eĩna,ė̃jo šén - mokìntis (mokýtis),-inasi,-inosi šel̃mis (2) pažìnti,pažį́sta,pažìno -
kalba olt - olt - olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis V - NA - V ADV - V NA V -
formos kalbos dalis V - NA - V ADV - V NA VINF -
lemos morfologija -ti,-a,-o - Sg_u4_Masc,Pl_ė8_Masc - -ti,-a,-o - - Ref_-tis,-asi,-osi ja3_Masc -ti,-sta,-o -
formos morfologija ki-Imp - u_Masc - ki-Imp - - Ref_ki-Imp ja_Masc - -
formos fleksija Imp_Sg_2_(š) - Sg_Voc - Imp_Sg_2 - - Imp_Sg_2 Sg_Acc - -
lemos glosa (lietuvių) ateiti - - - ateiti - - - sukčius,apgavikas,nenaudėlis - -
Cerri (2014) Vedi dunque, o uomo: sappi riconoscere il furfante
Nesselmann (1869) Komm , o Mensch , komm her , den Bösewicht lerne erkennen ,
LG_4_27(53) Kùrs saldzóms kalbóms meilìngay klástą̆ dŭmója ,
Rhesa (1824) Kurs ſaldʒoms kalboms , meilingay klaſta dumoja
Schleicher (1865) kùrs saldżóms kalbóms meilìngai klástą dumója
transliteracija kurs saldžoms kalboms meilingay klastą dumoja ,
dabartinė rašyba kuris saldžiomis kalbomis meilingai klastą dūmoja -
lema kuris saldus kalba meilingai klasta dūmoti -
kirčiuota lema kurìs,-ì (4) saldùs,-ì (3) kalbà (4) meilìngai klastà (4) dūmóti,-ója,-ójo -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PK ADJ NA ADV NA V -
formos kalbos dalis PKREL ADJ NA ADV NA V -
lemos morfologija ja4,jo8 u5,jo8 o6_Fem - o6_Fem -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija ja jo o_Fem - o_Fem a-Pres -
formos fleksija Masc_Sg_Nom_(rs) Pos_Fem_Pl_Ins_(ms) Pl_Ins_(ms) Pos_(ay) Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - meiliai,maloniai - galvoti,mąstyti -
Cerri (2014) che fra delicate e affabili parole tesse inganni
Nesselmann (1869) Der mit schmeichelnder Rede gar freundlich doch nur auf Trug sinnt ,
LG_4_28(54) Ìr bĕbŭczůdăms szĭrdìngay kóżną̆ ką̆snélį̇̆ păwýdi .
Rhesa (1824) Jr bebucʒůdams taw koʒ́na kaſnéli pawyda .
Schleicher (1865) ir bebuczů́dams szirdìngai, kóżną kąsnélį pavýdi.
transliteracija ir bebučuodams širdingay kožną kąsnelį pavydi -
dabartinė rašyba ir be bučiuodamas širdingai kožną kąsnelį pavydi -
lema ir be bučiuoti širdingai kožnas kąsnelis pavydėti -
kirčiuota lema ir̃ be bučiúoti,-iúoja,-iãvo širdìngai kõžnas,-à (4) kąsnẽlis (2) pavydė́ti,pavýdi,pavydė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PTK V ADV PI NA V -
formos kalbos dalis KO PTKP VSP ADV PI NA V -
lemos morfologija - - -iuoti,-iuoja,-iavo - a2,o6 ja3_Masc -ėti,-i,-ėjo -
formos morfologija - - a - a ja_Masc i-Pres -
formos fleksija - - Masc_Sg_(ms) Pos_(ay) Masc_Sg_Acc Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - kiekvienas kąsnis,(maisto) gabalėlis gailėti,šykštėti -
Cerri (2014) e che mentre ti dà un bacio poi t’invidia ogni boccone.
Nesselmann (1869) Und Dir bei herzlichem Kuß doch jeglichen Bissen beneidet .
LG_4_29(55) , săkaŭ táw , tokió neprëtĕliăus skaùdzĕy săugókis .
Rhesa (1824) To ſakau taw , tokio Neprietelaus ſkaudʒey ſaugókis !
Schleicher (1865) To, sakaú táv, tókio neprë́teliaus skaúdżei saugókis.
transliteracija to , sakau tav , tokio neprieteliaus skaudžey saugokis -
dabartinė rašyba to - sakau tau - tokio neprieteliaus skaudžiai saugokis -
lema tas - sakyti tu - toks neprietelius skaudžiai saugotis -
kirčiuota lema tàs,tà - sakýti,sãko,sãkė - tóks,-ià (3) nepríetelius (1) skaũdžiai saugótis,-ójasi,-ójosi -
kalba olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PD - V PPER - PD NA ADV V -
formos kalbos dalis PD - V PPER - PD NA ADV V -
lemos morfologija a1,o6 - -yti,-o,-ė - - ja3,jo7 ju5_Masc - Ref_-otis,-osi,-ojosi -
formos morfologija a - o-Pres - - ja ju_Masc - Ref_ki-Imp -
formos fleksija Masc_Sg_Gen - Ind_Pres_Sg_1 Sg_Dat_(v) - Masc_Sg_Gen Sg_Gen Pos_(ey) Imp_Sg_2 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - nenaudėlis,nevidonas smarkiai,labai vengti -
Cerri (2014) Io ti dico di guardarti da un nemico come quello.
Nesselmann (1869) Laß dir rathen , vor solchem Gezücht sorgfältig Dich hüte !
LG_4_30(56) Lápiu dár perdaùg wisùr ant swëtŏ mĕdzója ,
Rhesa (1824) Lapju dar per daug wiſſur ant Swieto medʒoja ;
Schleicher (1865) Lápiu dár pèr daúg visùr ànt svë́to medżója
transliteracija lapiu dar perdaug visur ant svieto medžoja ,
dabartinė rašyba lapių dar perdaug visur ant svieto medžioja -
lema lapė dar perdaug visur ant svietas medžioti -
kirčiuota lema lãpė (2) dár,dar̃ perdaũg visur̃ añt svíetas (1),sviẽtas (2) medžióti,-iója,-iójo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA ADV ADV ADV AP NA V -
formos kalbos dalis NA ADV ADVC ADV APPR NA V -
lemos morfologija ė8_Fem - - - - a1_Masc -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija ė_Fem - - - - a_Masc ja-Pres -
formos fleksija Pl_Gen_(u) - Pos - - Sg_Gen Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - per daug - - pasaulis - -
Cerri (2014) Per il mondo ancora troppe son le volpi cacciatrici,
Nesselmann (1869) Zahlreich laufen die Füchse umher in der Welt allerwegen ,
LG_4_31(57) Ìr klastóriŭ nĕreìk’ tiktaý tarp búrŭ jë̆szkóti .
Rhesa (1824) Jr Klaſtoru ne reik tiktay tarp Buru jēßkoti .
Schleicher (1865) ir klastóriu nereíḱ tiktaí tàrp búru jëszkóti.
transliteracija ir klastoriu nereik tiktay tarp buru jieškoti -
dabartinė rašyba ir klastorių ne reikia tiktai tarp būrų ieškoti -
lema ir klastorius ne reikėti,reikti tiktai tarp būras ieškoti -
kirčiuota lema ir̃ klastõrius (2) reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) tiktaĩ tar̃p bū̃ras,-ė (2) ieškóti,íeško,ieškójo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO NA PTK V PTK AP NA V -
formos kalbos dalis KO NA PTKPNEG V PTK APPR NA VINF -
lemos morfologija - ju5_Masc - -ti,-ia,-ė(jo) - - a1_Masc -oti,-o,-ojo -
formos morfologija - ju_Masc - ja-Pres - - a_Masc - -
formos fleksija - Pl_Gen - Ind_Pres_3_(-) (ay) - Pl_Gen_(u) - -
lemos glosa (lietuvių) - apgavikas - - tik - valstietis - -
Cerri (2014) né s’annidano i furfanti solamente in mezzo ai būrai.
Nesselmann (1869) Und nicht unter den Bauern allein sind Betrüger zu suchen .
LG_32(58) Eìk , klăusĭnėk tiktaý , kas pónu dwárů̆sĕ déstis ,
Rhesa (1824) Eik , klauſinek tiktay , kas Ponu Dwarůſe deſtis ,
Schleicher (1865) Eík, klausinė́k tiktaí, kàs pónu dvárůse déstis,
transliteracija eik , klausinėk tiktay , kas ponu dvaruose destis ,
dabartinė rašyba eik - klausinėk tiktai - kas ponų dvaruose destisi -
lema eiti - klausinėti tiktai - kas ponas dvaras dėtis -
kirčiuota lema eĩti,eĩna,ė̃jo - klausinė́ti,-inė́ja,-inė́jo tiktaĩ - kàs põnas (2) dvãras (4) dė́tis,dẽdasi(dẽstisi),dė́josi -
kalba olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis V - V PTK - PK NA NA V -
formos kalbos dalis V - V PTK - PKS NA NAA V -
lemos morfologija -ti,-a,-o - -ėti,-ėja,-ėjo - - a1 a1_Masc a1_Masc Ref_-tis,-asi(-isi),-osi -
formos morfologija ki-Imp - ki-Imp - - a a_Masc a_Masc Ref_i-Pres -
formos fleksija Imp_Sg_2 - Imp_Sg_2 (ay) - Nom Pl_Gen_(u) Pl_Loc Ind_Pres_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - - teirautis tik - - - dvarininko ūkis darytis,vykti -
Cerri (2014) Va’, domanda che succede nei poderi dei padroni,
Nesselmann (1869) Geh nur , frage nur nach , wie’s steht in den Häusern der Herren ,
LG_4_33(59) Kùr szwelnióms ů̆dĕgóms sirátu skaùdŭliŭs glósto ;
Rhesa (1824) Kur ßwelnoms Ůdegoms Sirrátu Skaudulus gloſto ;
Schleicher (1865) kùr szvelnióms ůdegóms sirátu skaúdulius glósto,
transliteracija kur švelnioms uodegoms siratu skaudulius glosto ;
dabartinė rašyba kur švelniomis uodegomis siratų skaudulius glosto -
lema kur švelnus uodega sirata skaudulys glostyti -
kirčiuota lema kur̃ švelnùs,-ì (4) uodegà (3a) siratà (2) skaudulỹs (3b) glóstyti,glósto,glóstė -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADJ NA NA NA V -
formos kalbos dalis KO ADJ NA NA NA V -
lemos morfologija - u5,jo8 o6_Fem o6_Com,Masc ja3_Masc -yti,-o,-ė -
formos morfologija - jo o_Fem o_Com ja_Masc o-Pres -
formos fleksija - Pos_Fem_Pl_Ins_(ms) Pl_Ins_(ms) Pl_Gen_(u) Pl_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - našlaitis - - -
Cerri (2014) dove vengono leniti delle vedove i dolori,
Nesselmann (1869) Wo mit samtenen Tatzen der Waisen Geschwüre sie streicheln ,
LG_4_34(60) Ó păsĕlóms smarkùs neprëtĕliŭs wàrgdë̆nį̇̆ lùpa .
Rhesa (1824) O paſſelloms ſmarkus Neprietelus Wargdieni luppa .
Schleicher (1865) o paselóms smarkùs neprë́telius vàrgdënį lùpa.
transliteracija o paseloms smarkus neprietelius vargdienį lupa -
dabartinė rašyba o paseloms smarkus neprietelius vargdienį lupa -
lema o paseloms smarkus neprietelius vargdienis lupti -
kirčiuota lema õ paselõms smarkùs,-ì (4) nepríetelius (1) vargdiẽnis (2) lùpti,lùpa,lùpo -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV ADJ NA NA V -
formos kalbos dalis KO ADV ADJ NA NA V -
lemos morfologija - - u5,jo8 ju5_Masc ja3_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija - - u ju_Masc ja_Masc a-Pres -
formos fleksija - - Pos_Masc_Sg_Nom Sg_Nom Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - pasalomis,iš pasalų piktas,griežtas nenaudėlis,nevidonas - engti,spausti,kamuoti -
Cerri (2014) ma il malvagio vessa sempre con tranelli il poveraccio.
Nesselmann (1869) Bis unversehens ein Schelm ruchlos den Wehrlosen schindet .
LG_4_35(61) Mèsk szelmýstę̆ szălìn ir wìsą wélnĭszką̆ klástą !
Rhesa (1824) Meſk Sʒelmyſte ßallin , ir wiſſa welnißka Klaſta !
Schleicher (1865) Mèsk szelmýstę szalìn ir vìsą vélniszką klástą;
transliteracija mesk šelmystę šalin ir visą velnišką klastą !
dabartinė rašyba mesk šelmystę šalin ir visą velnišką klastą -
lema mesti šelmystė šalin ir visas velniškas klasta -
kirčiuota lema mèsti,mẽta,mẽtė šelmỹstė (2) šaliñ ir̃ vìsas,-à (4) vélniškas,-a (1) klastà (4) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis V NA ADV KO PI ADJ NA -
formos kalbos dalis V NA ADV KO PI ADJ NA -
lemos morfologija -ti,-a,-ė ė8_Fem - - a2,o6 a1,o6 o6_Fem -
formos morfologija ki-Imp ė_Fem - - o o_Fem o_Fem -
formos fleksija Imp_Sg_2 Sg_Acc - - Fem_Sg_Acc Pos_Fem_Sg_Acc Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) liautis - - - - - - -
Cerri (2014) Butta via le bricconate e i tuoi diabolici progetti!
Nesselmann (1869) Schleudre die Bosheit von Dir und jegliche teuflische Tücke !
LG_4_36(62) Árty̆mą̆ sáwŏ my̆lėk , kaip mýli săwę̆ pátį .
Rhesa (1824) Artima ſawo mylek , kaip myli tu ſawe pati ?
Schleicher (1865) ártymą sávo mylė́k, kaíp mýli tù savę̀ pátį.
transliteracija artymą savo mylėk , kaip myli tu savę patį -
dabartinė rašyba artymą savo mylėk - kaip myli tu save patį -
lema artymas savo/savęs mylėti - kaip mylėti tu savęs pats -
kirčiuota lema ártymas (3a) sàvo mylė́ti,mýli,-ė́jo - kaĩp mylė́ti,mýli,-ė́jo savę̃s pàts,patì (4) -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA PPER V - KO V PPER PPER PD -
formos kalbos dalis NA PPOSG V - KOKOM V PPER PPER PDS -
lemos morfologija a1_Masc - -ėti,-i,-ėjo - - -ėti,-i,-ėjo - - i5,jo8 -
formos morfologija a_Masc - ki-Imp - - i-Pres - - i -
formos fleksija Sg_Acc Gen Imp_Sg_2 - - Ind_Pres_Sg_2 Sg_Nom Acc_(ę) Masc_Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) artimas - - - taip kaip - - - - -
Cerri (2014) Ama invece il tuo vicino con l’amor che hai per te stesso.
Nesselmann (1869) Liebe den Nächsten Dein so , wie Du liebest Dich selber .
LG_4_37(63) Kàs taw mălŏnù , newélyk árty̆mŭi sáwo ,
Rhesa (1824) Kas taw ne malonu , ne welyk Artimui ſawo ,
Schleicher (1865) Kàs táv nemalonù, nevélyk ártymui sávo,
transliteracija kas tav ne malonu , nevelyk artymui savo ,
dabartinė rašyba kas tau ne malonu - ne velyk artymui savo -
lema kas tu ne malonus - ne velyti artymas savo/savęs -
kirčiuota lema kàs malonùs,-ì (4) - vẽlyti,-ija,-ijo ártymas (3a) sàvo -
kalba olt olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PI PPER PTK ADJ - PTK V NA PPER -
formos kalbos dalis PIS PPER PTKNEG ADJP - PTKNEG V NA PPOSG -
lemos morfologija a1 - - u5,jo8 - - -yti,-ija,-ijo a1_Masc - -
formos morfologija a - - - - - ki-Imp a_Masc - -
formos fleksija Nom Sg_Dat_(v) - Pos_Neut - - Imp_Sg_2 Sg_Dat Gen -
lemos glosa (lietuvių) kas tik - - - - - linkėti artimas - -
Cerri (2014) Ciò che a te non è gradito, tu non augurarlo all’altro,
Nesselmann (1869) Was Dir selbst nicht behagt , das sollst Du dem Nächsten nicht wünschen ;
LG_4_38(64) Ó kas táw mălŏnù , darýk ir jám taĭ szĭrdìngay .
Rhesa (1824) O Kas taw malonu , daryk ir jam tai ßir=dingay . —
Schleicher (1865) o kàs táv malonù, darýk ir jám taí szirdìngai.
transliteracija o kas tav malonu , daryk ir jam tai širdingay -
dabartinė rašyba o kas tau malonu - daryk ir jam tai širdingai - -
lema o kas tu malonus - daryti ir jis tas širdingai - -
kirčiuota lema õ kàs malonùs,-ì(4) - darýti,dãro,dãrė ir̃ jìs,jì tàs,tà širdìngai - -
kalba olt olt olt olt - olt olt olt olt olt - -
lemos kalbos dalis KO PI PPER ADJ - V ADV PPER PD ADV - -
formos kalbos dalis KO PIS PPER ADJP - V ADV PPER PDS ADV - -
lemos morfologija - a1 - u5,jo8 - -yti,-o,-ė - ja4,jo8 a1,o6 - - -
formos morfologija - a - - - ki-Imp - ja - - - -
formos fleksija - Nom Sg_Dat_(v) Pos_Neut - Imp_Sg_2 - Masc_Sg_Dat Neut Pos_(ay) - -
lemos glosa (lietuvių) - kas tik - - - - irgi,taip pat - - - - -
Cerri (2014) ciò che invece ti rallegra, tu di cuore fallo a quello.
Nesselmann (1869) Was dir selber behagt , das thu auch ihm , und von Herzen .
LG_6_1(65) Lápė̆ , kăipó isz pásăkŏs músu màndăgĕy girdim ,
Rhesa (1824) Lape , kaip iß Paſakos muſu mandagey girdim ,
Schleicher (1865) Lápė, kaíp isz pásakos músu mándagei gìrdim,
transliteracija lapė , kaipo pasakos musu mandagey girdim ,
dabartinė rašyba lapė - kaipo pasakos mūsų mandagiai girdime -
lema lapė - kaipo pasaka mandagiai girdėti -
kirčiuota lema lãpė (2) - kaipõ ìš pãsaka (1) àš mañdagiai girdė́ti,gir̃di,-ė́jo -
kalba olt - olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA - KO AP NA PPER ADV V -
formos kalbos dalis NA - KO APPR NA PPOSG ADV V -
lemos morfologija ė8_Fem - - - o6_Fem - - -ėti,-i,-ėjo -
formos morfologija ė_Fem - - - o_Fem - - i-Pres -
formos fleksija Sg_Nom - - - Sg_Gen Pl_Gen_(u) Pos_(ey) Ind_Pres_Pl_1_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - - kaip - pasakojimas - tinkamai,gerai klausyti,žinoti -
Cerri (2014) Come abbiamo appena udito nella favola, la volpe
Nesselmann (1869) Jene Füchsin , von der die Fabel uns artig erzählet ,
LG_6_2(66) Ìsz klastós įpùwŭsiŭs káulus siúly̆jŏ gàndrui ,
Rhesa (1824) Jß Klaſtos i̷puwuſius Káulus ſulijo Gandrui ,
Schleicher (1865) isz klastós įpùvusius káulus siúlyjo gàndrui,
transliteracija klastos įpuvusius kaulus siulyjo gandrui ,
dabartinė rašyba klastos įpuvusius kaulus siūlijo gandrui -
lema klasta įpūti kaulas siūlyti gandras -
kirčiuota lema ìš klastà (4) įpū́ti,įpū̃va,įpùvo káulas (1) siū́lyti,siū́lija (-yja),siū́lijo (-yjo) gañdras (2,4) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis AP NA V NA V NA -
formos kalbos dalis APPR NA VP NA V NA -
lemos morfologija - o6_Fem -ti,-a,-o a1_Masc -yti,-a,-o a1_Masc -
formos morfologija - o_Fem o-Past a_Masc o-Past a_Masc -
formos fleksija - Sg_Gen ja_Act_Past_Masc_Pl_Acc Pl_Acc Ind_Past_3_(yjo) Sg_Dat -
lemos glosa (lietuvių) - - papūti,įgesti - - - -
Cerri (2014) per inganno aveva offerto ossa marce alla cicogna,
Nesselmann (1869) Reichte aus List und Betrug dem Storch gar garstige Knochen ,
LG_6_3(67) Ó jei gàndras wėl iszwėmęs rùpŭiżę̆ dáwė ;
Rhesa (1824) O jei Gandras wēl ißwēmes Ruppuiſʒ́e dawe ;
Schleicher (1865) o jeí gàndras vė́l iszvė́męs rùpuiżę dávė,
transliteracija o jei gandras vėl išvėmęs rupuižę davė ;
dabartinė rašyba o jai gandras vėl išvėmęs rupuižę davė -
lema o jis gandras vėl išvemti rupuižė duoti -
kirčiuota lema õ jìs,jì gañdras (2,4) vė̃l išvémti,ìšvemia,išvė́mė rùpuižė (1),rupuižė̃ (3b) dúoti,dúoda,dãvė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER NA ADV V NA V -
formos kalbos dalis KO PPER NA ADV VPP NA V -
lemos morfologija - ja4,jo8 a1_Masc - -ti,-ia,-ė ė8_Fem -ti,-a,-ė -
formos morfologija - jo a_Masc - ė-Past ė_Fem ė-Past -
formos fleksija - Fem_Sg_Dat_(ei) Sg_Nom - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - iš naujo,dar kartą - rupūžė - -
Cerri (2014) questa allora in contraccambio rigettò per lei una rana;
Nesselmann (1869) Ihr dagegen der Storch eine Kröt’ , aus dem Halse gespieen .
LG_6_4(68) Ó tikt beklastůdămĭ wágys lànkė̆ kĭts kìtą .
Rhesa (1824) O tikt beklaſtodami , wagis lanke kitts kitta .
Schleicher (1865) o tikt beklastů́dami vágys lànkė kìts kìtą.
transliteracija o tikt beklastuodami vagys lankė kits kitą -
dabartinė rašyba o tikt be klastuodami vagys lankė kitas kitą -
lema o tikt be klastuoti vagis lankyti kitas kitas -
kirčiuota lema õ tìkt klastúoti,-úoja,-ãvo vagìs (4) lankýti,lañko,lañkė kìtas,-à (4) kìtas,-à (4) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PTK PTK V NA V PI PI -
formos kalbos dalis KO PTK PTKP VSP NA V PIS PIS -
lemos morfologija - - - -uoti,-uoja,-avo i10_Masc -yti,-o,-ė a2,o6 a2,o6 -
formos morfologija - - - a i_Masc ė-Past a a -
formos fleksija - - - Masc_Pl Pl_Nom Ind_Past_3 Masc_Sg_Nom_(ts) Masc_Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - tik(tai) - klastoti,apgaudinėti - - - - -
Cerri (2014) solo con l’inganno i ladri si fan visita l’un l’altro.
Nesselmann (1869) Nur als listige Schurken besuchten sie einer den andern .
LG_6_5(69) Bèt dabókĭm tĭktaý , ar swëto búdăs gĕrésnis .
Rhesa (1824) Bet dabbokim tiktay , ar Swieto Budas geréſnis ?
Schleicher (1865) Bèt dabókim tiktái, àr svë́to búdas gerésnis ?
transliteracija bet dabokim tiktay , ar svieto budas geresnis -
dabartinė rašyba bet dabokime tiktai - ar svieto būdas geresnis -
lema bet daboti tiktai - ar svietas būdas geras -
kirčiuota lema bèt dabóti,-ója,-ójo tiktaĩ - ar̃ svíetas (1),sviẽtas (2) bū̃das (2) gẽras,-à (4) -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V PTK - KO NA NA ADJ -
formos kalbos dalis KO V PTK - KO NA NA ADJP -
lemos morfologija - -oti,-oja,-ojo - - - a1_Masc a1_Masc a1,o6 -
formos morfologija - ki-Imp - - - a_Masc a_Masc ja -
formos fleksija - Imp_Pl_1_(-) (ay) - - Sg_Gen Sg_Nom Comp_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - žiūrėti,stebėti tik - - pasaulis charakteris,įprotis - -
Cerri (2014) Ma noi diamoci da fare perché il mondo sia migliore.
Nesselmann (1869) Aber bedenken wir nur , ob die Weise der Welt eine bess’re .
LG_6_6(70) Ìsz burnós iszeìnă ŭmaý sesùtė̆ , brŏlélis ,
Rhesa (1824) Jß Burnos ißeina umay — Seſſute , Brolélis ;
Schleicher (1865) Isz burnós iszeína umaí „sesùtė, brolélis“,
transliteracija burnos išeina umay sesutė , brolelis ,
dabartinė rašyba burnos išeina ūmai - sesutė - brolelis - -
lema burna išeiti ūmai - sesutė - brolelis - -
kirčiuota lema ìš burnà (3) išeĩti,išeĩna,išė̃jo ūmaĩ - sesùtė (2) - brolẽlis (2) - -
kalba olt olt olt olt - olt - olt - -
lemos kalbos dalis AP NA V ADV - NA - NA - -
formos kalbos dalis APPR NA V ADV - NA - NA - -
lemos morfologija - o6_Fem -ti,-a,-o - - ė8_Fem - ja3_Masc - -
formos morfologija - o_Fem a-Pres - - ė_Fem - ja_Masc - -
formos fleksija - Sg_Gen Ind_Pres_3 Pos_(ay) - Sg_Nom - Sg_Nom - -
lemos glosa (lietuvių) - - - staiga,greitai - sesuo - brolis - -
Cerri (2014) Escon presto dalle labbra «sorellina, fratellino»,
Nesselmann (1869) Schnell as dem Munde heraus gehn Worte wie „ Schwesterchen , Bruder , “
LG_6_7(71) Ó isz rànkŭ të̆sióg păsĭslėpęs bùdĕlĭs kèrta .
Rhesa (1824) O iß Ranku tieſog , paſiſłēpes , Buddelis kerta .
Schleicher (1865) o isz rànku tësióg pasislė́pęs bùdelis kèrta.
transliteracija o ranku tiesiog pasislėpęs budelis kerta -
dabartinė rašyba o rankų tiesiog pasislėpęs budelis kerta -
lema o ranka tiesiog pasislėpti budelis kirsti -
kirčiuota lema õ ìš rankà (2) tiesióg pasislė̃pti,pasìslepia,pasìslėpė (pasislė̃pė) bùdelis (1) kir̃sti,ker̃ta,kir̃to -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP NA ADV V NA V -
formos kalbos dalis KO APPR NA ADV VPP NA V -
lemos morfologija - - o6_Fem - Ref_-ti,-ia,-ė ja3_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija - - o_Fem - Ref_ė-Past ja_Masc a-Pres -
formos fleksija - - Pl_Gen_(u) - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Sg_Nom Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - tiesiai,tiesia kryptimi - - - -
Cerri (2014) poi le mani del carnefice son pronte per colpire.
Nesselmann (1869) Aber gerad’ aus den Händen hervor haut lauern der Büttel .
LG_6_7(72) Taip ant swëtŏ y̆rà , kur Wélnias ábăżą̆ wàldo
Rhesa (1824) Taip ant Swieto yra , kur welnas Abaʒ́a walda ,
Schleicher (1865) Taíp ànt svë́to yrà, kùr Vélnias ábażą vàldo
transliteracija taip ant svieto yra , kur velnias abažą valdo
dabartinė rašyba taip ant svieto yra - kur velnias abažą valdo
lema taip ant svietas būti - kur velnias abažas valdyti
kirčiuota lema taĩp añt svíetas (1),sviẽtas (2) bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo - kur̃ vélnias (3) ãbažas (3b) valdýti,val̃do,val̃dė
kalba olt olt olt olt - olt olt olt olt
lemos kalbos dalis ADV AP NA V - KO NA NA V
formos kalbos dalis ADV APPR NA VA - KO NT NA V
lemos morfologija - - a1_Masc irr - - ja2_Masc a1_Masc -yti,-o,-ė
formos morfologija - - a_Masc a-Pres - - ja_Masc a_Masc o-Pres
formos fleksija - - Sg_Gen Ind_Pres_3 - - Sg_Nom Sg_Acc Ind_Pres_3
lemos glosa (lietuvių) - - pasaulis - - - - pulkas,būrys,kariuomenė prižiūrėti,tvarkyti
Cerri (2014) Tale è il mondo, dove il diavolo comanda la sua truppa
Nesselmann (1869) So geht’s zu in der Welt , wo der Teufel Führer des Heers ist ,
LG_6_7(73) Ìr tarp sáwŏ tărnú săwŏ dìdĕlę̆ kaìmĕnę̆ gáno .
Rhesa (1824) Jr tarp ſawo Tarnu ſawo diddele Kaimene gano .
Schleicher (1865) ir tàrp sávo tarú sávo dìdelę kaímenę gáno.
transliteracija ir tarp savo tarnu savo didelę kaimenę gano -
dabartinė rašyba ir tarp savo tarnų savo didelę kaimenę gano -
lema ir tarp savo/savęs tarnas savo/savęs didelis kaimenė ganyti -
kirčiuota lema ir̃ tar̃p sàvo tar̃nas (4) sàvo dìdelis,-ė (3b) kaĩmenė (1) ganýti,gãno,gãnė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP PPER NA PPER ADJ NA V -
formos kalbos dalis KO APPR PPOSG NA PPOSG ADJ NA V -
lemos morfologija - - - a1_Masc - ja3,ė9 ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - - a_Masc - ė ė_Fem o-Pres -
formos fleksija - - Gen Pl_Gen_(u) Gen Pos_Fem_Sg_Acc Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - banda - -
Cerri (2014) e con tanti servi pascola il suo numeroso gregge.
Nesselmann (1869) Wo er mit seinem Gefolge bewacht seine Herde , die große .
LG_6_7(74) Eìksz , mănŏ mëls gentë , mănŏ iszrinktàsĭs brŏléli !
Rhesa (1824) Eikß mano miels Gentie , mano ißrinktaſſis Broleli !
Schleicher (1865) Eíksz, máno më́ls gentë́, máno iszrinktàsis broléli,
transliteracija eikš , mano miels gentie , mano išrinktasis broleli !
dabartinė rašyba eikš - mano mielas gentie - mano išrinktasis broleli -
lema eiti - mano/aš mielas gentis - mano/aš išrinkti brolelis -
kirčiuota lema eĩti,eĩna,ė̃jo - màno míelas,-à (3) gentìs (4) - màno išriñkti,ìšrenka,išriñko brolẽlis (2) -
kalba olt - olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis V - PPER ADJ NA - PPER V NA -
formos kalbos dalis V - PPOSG ADJ NA - PPOSG VP NA -
lemos morfologija -ti,-a,-o - - a1,o6 i9_Masc - - -ti,-a,-o ja3_Masc -
formos morfologija ki-Imp - - a i_Masc - - ti-Inf ja_Masc -
formos fleksija Imp_Sg_2_(š) - Gen Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) Sg_Voc - Gen aD_Pass_Past_Masc_D_Sg_Voc Sg_Voc -
lemos glosa (lietuvių) ateiti - - mylimas,brangus giminaitis - - - brolis -
Cerri (2014) Dunque, o tutti voi miei cari, tu fratello prediletto,
Nesselmann (1869) Komm , mein geliebtester Freund , mein auserlesener Bruder ,
LG_6_7(75) Eìksz , mylėkĭwŏs taìp , kaipó mylėdăwŏs brólei !
Rhesa (1824) Eikß , mylekiwas taip , kaipo myledawos Brolei !
Schleicher (1865) eíksz mylė́kivos taíp, kaipó mylė́davos brólei.
transliteracija eikš , mylėkivos taip , kaipo mylėdavos brolei !
dabartinė rašyba eikš - mylėkimės,mylėkivosi taip - kaipo mylėdavosi broliai -
lema eiti - mylėtis taip - kaipo mylėtis brolis -
kirčiuota lema eĩti,eĩna,ė̃jo - mylė́tis,mýlisi,-ė́josi taĩp - kaipõ mylė́tis,mýlisi,-ė́josi brólis (1) -
kalba olt - olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis V - V ADV - KO V NA -
formos kalbos dalis V - V ADV - KO V NA -
lemos morfologija -ti,-a,-o - Ref_-ėtis,-isi,-ėjosi - - - Ref_-ėtis,-isi,-ėjosi ja3_Masc -
formos morfologija ki-Imp - Ref_ki-Imp - - - Ref_o-Pastf ja_Masc -
formos fleksija Imp_Sg_2_(š) - Imp_Du/Pl_2_(-) - - - Ind_Pastf_3_(-) Pl_Nom_(ei) -
lemos glosa (lietuvių) ateiti - - tokiu pat būdu - kaip - - -
Cerri (2014) forza, amatevi com’è giusto che si amino i fratelli!
Nesselmann (1869) Komm , wir wollen uns lieben , wie Brüder zu lieben gewohnt sind .

Jeigu remiatės šio tinklalapio medžiaga, prašome tai daryti su šaltinio nuoroda:
CorDon 2020 - Jolanta Gelumbeckaitė, Armin Hoenen (board), Mortimer Drach (annotator), Philipp Büch (programmer), Altlitauisch Digital: Corpus des Kristijonas Donelaitis (1714–1780). Fritz Thyssen Retrieved from http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/start.html
License:Attribution-NonCommercial 3.0 Germany (CC BY-NC 3.0 DE)