de German Version |lt Lithuanian Version | en English Version

Vilks provininks

WP_14_13 V.
transliteration
modernized form
lemma
accented lemma
language
part of speech lemma
part of speech form
morphology - lemma
morphology - form
inflection
gloss of lemma (lt.)
WP_14_14 Wìlks prówininks .
transliteration vilks provininks -
modernized form vilkas provininkas -
lemma vilkas provininkas -
accented lemma vil̃kas (4) prõvininkas (1) -
language olt olt -
part of speech lemma NA NA -
part of speech form NA NA -
morphology - lemma a1_Masc a1_Masc -
morphology - form a_Masc a_Masc -
inflection Sg_Nom_(ks) Sg_Nom_(ks) -
gloss of lemma (lt.) - teisėjas -
WP_14_15(1) Wìlks , ansaì wisëms pażįstams jėgė̆rė̆ gìriu ,
Rhesa (1824) Wilks , anſai wiſſiems paʒ́yſtams Girru Medējas ,
Schleicher (1865) Vìlks, ansaí visë́ms pażį́stams jė́gėrė gìriu,
transliteration vilks , ansai visiems pažįstams jėgėrė giriu ,
modernized form vilkas - anas visiems pažįstamas jėgėrė girių -
lemma vilkas - anas visas pažįstamas jėgėrė girė/giria -
accented lemma vil̃kas (4) - anàs,anà (4),ansaĩ vìsas,-à (4) pažį̇́stamas,-a (1) jė́gėrė (1) gìrė (2)/girià (2) -
language olt - olt olt olt olt olt -
part of speech lemma NA - PD PI ADJ NA NA -
part of speech form NA - PD PIS ADJ NA NA -
morphology - lemma a1_Masc - a1,o6 a2,o6 a1,o6 ė8_Masc ė8/jo7_Fem -
morphology - form a_Masc - jaD a a ė_Masc jo_Fem -
inflection Sg_Nom_(ks) - D_Masc_Sg_Nom_(ai) Masc_Pl_Dat Masc_Sg_Nom_(ms) Sg_Nom Pl_Gen_(iu) -
gloss of lemma (lt.) - - tas - - medžiotojas giria -
Cerri (2014) C’era un predatore delle selve, un lupo a tutti noto,
Nesselmann (1869) Jener Jäger der Wälder , der Wolf , Jewedem bekannt ja ,
WP_14_16(2) Kùrs kytreý , păgĭreìs medzódams , krúmů̆sĕ slápos ,
Rhesa (1824) Kurs kytrey Pagirreis medʒodams krumůſe ſlapos ,
Schleicher (1865) kùrs kytreí, pagireís medżódams, krúmůse slápos
transliteration kurs kytrey , pagireis medžodams , krumuose slapos ,
modernized form kuris kytriai - pagiriais medžiodamas - krūmuose slaposi -
lemma kuris kytriai - pagirys medžioti - krūmas slapytis -
accented lemma kurìs,-ì (4) kytriaĩ - pagirỹs (3b) medžióti,-iója,-iójo - krū́mas (1) slapýtis,slãposi,slãpėsi -
language olt olt - olt olt - olt olt -
part of speech lemma PK ADV - NA V - NA V -
part of speech form PKREL ADV - NAA VSP - NAA V -
morphology - lemma ja4,jo8 - - ja3_Masc -oti,-oja,-ojo - a1_Masc Ref_-ytis,-osi,-ėsi -
morphology - form ja - - ja_Masc a - a_Masc Ref_o-Pres -
inflection Masc_Sg_Nom_(rs) Pos_(ey) - Pl_Ins_(eis) Masc_Sg_(ms) - Pl_Loc Ind_Pres_3_(-) -
gloss of lemma (lt.) - gudriai - - - - - slėptis,slapstytis -
Cerri (2014) che cacciando per i boschi si celava tra i cespugli
Nesselmann (1869) Welcher sich schlau , Waldwiesen beschleichend , versteck in Gebüschen ,
WP_14_17(3) Ìr tarp kaìmĕniŭ daùg peczénku greìtăy pădáro ,
Rhesa (1824) Jr tarp kaimenu daug Pecʒenku greitay padaro ;
Schleicher (1865) ir tàrp kaímeniu daúg peczénku greítai padáro,
transliteration ir tarp kaimeniu daug pečenku greitay padaro ,
modernized form ir tarp kaimenių daug pečenkų greitai padaro -
lemma ir tarp kaimenė daug pečenka greitai padaryti -
accented lemma ir̃ tar̃p kaĩmenė (1) daũg pečénka (1) greĩtai padarýti,-dãro,-dãrė -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO AP NA ADV NA ADV V -
part of speech form KO APPR NA ADV NA ADV V -
morphology - lemma - - ė8_Fem - o6_Fem - -yti,-o,-ė -
morphology - form - - ė_Fem - o_Fem - o-Pres -
inflection - - Pl_Gen_(iu) Pos Pl_Gen_(u) Pos_(ay) Ind_Pres_3 -
gloss of lemma (lt.) - - banda - kepsnys - - -
Cerri (2014) e furtivo tra le greggi divorava lauti pasti.
Nesselmann (1869) Und schnell unter den Herden der Braten gar viele bereitet ,
WP_14_18(4) Tàs mė̆sĭnìnks wë̆ną̆kàrt iszálkęs bėgŏ ĭsz krúmu ;
Rhesa (1824) Tas Mieſininks wiena kart , ißalkes , bego iß Krumu :
Schleicher (1865) tàs mėsinìnks vë́ną kàrt iszálkęs bė́go isz krúmu;
transliteration tas mėsininks vienąkart išalkęs bėgo krumu ;
modernized form tas mėsininkas vienąkart išalkęs bėgo krūmų -
lemma tas mėsininkas vienąkart išalkti bėgti krūmas -
accented lemma tàs,tà mėsiniñkas (2) vienąkar̃t išálkti,išálksta,išálko bė́gti,bė́ga,bė́go ìš krū́mas (1) -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PD NA ADV V V AP NA -
part of speech form PD NA ADVC VPP V APPR NA -
morphology - lemma a1,o6 a1_Masc - -ti,-sta,-o -ti,-a,-o - a1_Masc -
morphology - form a a_Masc - o-Past o-Past - a_Masc -
inflection Masc_Sg_Nom Sg_Nom_(ks) - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Ind_Past_3 - Pl_Gen_(u) -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - - -
Cerri (2014) Una volta quel carnivoro affamato uscì dal folto,
Nesselmann (1869) Dieser Schlächter einst lief verhungert hervor aus dem Buschwerk ,
WP_14_19(5) Bèt , girdėkĭt , pìrkt , ak , jis wógtĭ iszszóko ,
Rhesa (1824) Bet girdekit , ne pirkt , ak ne ! jis wogti ißßoko ,
Schleicher (1865) bèt, girdė́kit, nè pìrkt, àk né, jis vógti iszszóko
transliteration bet , girdėkit , ne pirkt , ak ne , jis vogti iššoko ,
modernized form bet - girdėkite - ne pirkti - ak ne - jis vogti iššoko -
lemma bet - girdėti - ne pirkti - ak ne - jis vogti iššokti -
accented lemma bèt - girdė́ti,gir̃di,-ė́jo - pir̃kti,per̃ka,pir̃ko - àk,ãk - jìs,jì võgti,vãgia (võgia),võgė iššókti,-šóka,-šóko -
language olt - olt - olt olt - olt olt - olt olt olt -
part of speech lemma KO - V - PTK V - ITJ PTK - PPER V V -
part of speech form KO - V - PTKNEG VINF - ITJ PTKNEG - PPER VINF V -
morphology - lemma - - -ėti,-i,-ėjo - - -ti,-a,-o - - - - ja4,jo8 -ti,-ia,-ė -ti,-a,-o -
morphology - form - - ki-Imp - - - - - - - ja - o-Past -
inflection - - Imp_Pl_2_(-) - - (-) - - - - Masc_Sg_Nom - Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - - klausyti,žinoti - - - - - - - - - pulti į lauką -
Cerri (2014) ma non certo per comprare, eh no! rubare era il suo scopo.
Nesselmann (1869) Nicht zu kaufen , bewahre , zu stehlen nur eilt er ins Freie ,
WP_14_20(6) Ìr tŏlì tůjaùs pas ùpę ószką̆ ŭżspėjo ,
Rhesa (1824) Jr ne toli , tojaus , pas Uppe Oßka uʒ́ſpejo ,
Schleicher (1865) ir nè tolì tůjaús pàs ùpę óżką użspė́jo.
transliteration ir ne toli tuojaus pas upę ošką užspėjo ,
modernized form ir ne toli tuojaus pas upę ožką užspėjo -
lemma ir ne toli tuojaus pas upė ožka užspėti -
accented lemma ir̃ tolì tuojaũs pàs ùpė (2) ožkà (3,4) užspė́ti,užspė́ja,užspė́jo -
language olt olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO PTK ADV ADV AP NA NA V -
part of speech form KO PTKNEG ADV ADV APPR NA NA V -
morphology - lemma - - - - - ė8_Fem o6_Fem ėti,-ėja,-ėjo -
morphology - form - - - - - ė_Fem o_Fem jo-Past -
inflection - - Pos - - Sg_Acc Sg_Acc Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - - - tuoj(au),iš karto - - - užklupti -
Cerri (2014) Giunto presso al fiume quasi subito incontrò una capra,
Nesselmann (1869) Und nicht weit , da traf er alsbald am Fluß eine Ziege ,
WP_14_21(7) Alĕ dăr oszkà , bet dár oszkátė̆ bùwo .
Rhesa (1824) Alle dar ne Oßka , bet dar Oßkate ji buwo .
Schleicher (1865) Alè dár nè ożkà, bèt dár ożkátė ji bùvo.
transliteration ale dar ne oška , bet dar oškatė ji buvo -
modernized form ale dar ne ožka - bet dar ožkatė ji buvo -
lemma ale dar ne ožka - bet dar ožkatė jis būti -
accented lemma àle dár,dar̃ ožkà (3,4) - bèt dár,dar̃ ožkãtė (2) jìs,jì bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo -
language olt olt olt olt - olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO PTK PTK NA - KO PTK NA PPER V -
part of speech form KO PTK PTKNEG NAP - KO PTK NAP PPER VA -
morphology - lemma - - - o6_Fem - - - ė8_Fem ja4,jo8 irr -
morphology - form - - - o_Fem - - - ė_Fem jo o-Past -
inflection - - - Sg_Nom - - - Sg_Nom Fem_Sg_Nom Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) bet - - - - - - jauna ožka,ožkaitė,ožkelė - - -
Cerri (2014) anzi: quella a dire il vero era ancora una capretta.
Nesselmann (1869) Aber noch kaum eine Ziege zu nennen , noch eben ein Zicklein .
WP_14_22(8) jis , kaip wìlks użpůlęs , bártĭ prădėjo :
Rhesa (1824) Tůj jis ję kaip wilks uʒ́půles , barti pradējo :
Schleicher (1865) Tů jis ję́ kaíp vìlks użpů́lęs bárti pradė́jo.
transliteration tuo jis , kaip vilks užpuolęs , barti pradėjo :
modernized form tuo jis - kaip vilkas užpuolęs - barti pradėjo -
lemma tuo jis jis - kaip vilkas užpulti - barti pradėti -
accented lemma tuõ jìs,jì jìs,jì - kaĩp vil̃kas (4) užpùlti,užpúola,užpúolė - bárti,bãra,bãrė pradė́ti,pràdeda,pradė́jo -
language olt olt olt - olt olt olt - olt olt -
part of speech lemma ADV PPER PPER - KO NA V - V V -
part of speech form ADV PPER PPER - KOKOM NA VPP - VINF V -
morphology - lemma - ja4,jo8 ja4,jo8 - - a1_Masc -ti,-a,-ė - -ti,-a,-ė -ėti,-a,-ėjo -
morphology - form - ja jo - - a_Masc ė-Past - - o-Past -
inflection - Masc_Sg_Nom Fem_Sg_Acc_(ę) - - Sg_Nom_(ks) ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom - - Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) tuoj(au) - - - lyg,tarsi - - - - - -
Cerri (2014) Aggressivo, da buon lupo, prese a darle una strigliata:
Nesselmann (1869) Nach Wolfsart alsbald begann er sie trotzig zu schmähen :
WP_14_23(9) bezlëpĭczĕ , kám tu mán mănŏ wándĕnį̇̆ drùmstai ?
Rhesa (1824) Tu Beʒliepicʒe ! kam tu man mano Wandeni drumſtai ?
Schleicher (1865) „Tù beslë́picza, kám tù mán máno vándenį drumstaí ?
transliteration tu bezliepiče , kam tu man mano vandenį drumstai ?
modernized form tu bezliepyčia - kam tu man mano vandenį drumstai -
lemma tu bezliepyčia - kam tu mano/aš vanduo drumstyti -
accented lemma bezliẽpyčia (1) - kám àš màno vanduõ (3a) drumstýti,drum̃sto,drum̃stė -
language olt olt - olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER NA - ADV PPER PPER PPER NA V -
part of speech form PPER NA - ADV PPER PPER PPOSG NA V -
morphology - lemma - jo7_Masc - - - - - Cn,i11_Masc -yti,-o,-ė -
morphology - form - jo_Masc - - - - - Cn_Masc o-Pres -
inflection Sg_Voc Sg_Voc_(e) - - Sg_Nom Sg_Dat Gen Sg_Acc Ind_Pres_Sg_2 -
gloss of lemma (lt.) - netikša - dėl ko - - - - - -
Cerri (2014) «Buona a nulla, come osi intorbidare la mia acqua?
Nesselmann (1869) Du nichtsnutziges Ding , warum trübst Du mir das Wasser ?
WP_14_24(10) Àr nĕżĭnaì , kaip ànday àsz tăwŏ tėwą̆ kŏrójau ?
Rhesa (1824) Ar neʒ́innai, kaip anday aß tawo Tēwa korojau ?
Schleicher (1865) Àr neżinaí kaíp àndai àsz távo tė́vą korójau?
transliteration ar nežinai , kaip anday tavo tėvą korojau ?
modernized form ar ne žinai - kaip andai tavo tėvą korojau -
lemma ar ne žinoti - kaip andai tavo/tu tėvas koroti -
accented lemma ar̃ žinóti,žìno,-ójo - kaĩp añdai àš tàvo tė́vas (3) koróti,-ója,-ójo -
language olt olt olt - olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PTK PTK V - ADV ADV PPER PPER NA V -
part of speech form PTKINT PTKPNEG V - ADV ADV PPER PPOSG NA V -
morphology - lemma - - -oti,-o,-ojo - - - - - a1_Masc -oti,-o,-ojo -
morphology - form - - o-Pres - - - - - a_Masc o-Past -
inflection - - Ind_Pres_Sg_2 - - (y) Sg_Nom Gen Sg_Acc Ind_Past_Sg_1 -
gloss of lemma (lt.) - - - - - aną dieną - - - bausti -
Cerri (2014) Non sai forse che ho punito già tuo padre l’altro giorno
Nesselmann (1869) Hast Du vergessen , wie ich nur jüngst Deinen Vater bestrafte ?
WP_14_25(11) Ó dar taipjaù drįstì man gėrĭmą̆ biaùrįt ? -
Rhesa (1824) O dar tu taipjau dryſti man Gerima bjauryt ?
Schleicher (1865) O dár tù taipjaú drįstì mán gė́rimą biaúrįt ?“
transliteration o dar tu taipjau drįsti man gėrimą bjaurįt ? -
modernized form o dar tu taipjau drįsti man gėrimą bjaurinti - -
lemma o dar tu taipjau drįsti gėrimas bjaurinti,bjauryti - -
accented lemma õ dár,dar̃ taipjaũ drį̃sti,drį̃sta,drį̃so àš gė́rimas (1) bjaũrinti (bjaũryti),-ina,-ino - -
language olt olt olt olt olt olt olt olt - -
part of speech lemma KO PTK PPER ADV V PPER NA V - -
part of speech form KO PTK PPER ADVC V PPER NA VINF - -
morphology - lemma - - - - -ti,-sta,-o - a1_Masc -ti,-a,-o - -
morphology - form - - - - sta-Pres - a_Masc - - -
inflection - - Sg_Nom - Ind_Pres_Sg_2 Sg_Dat Sg_Acc (įt) - -
gloss of lemma (lt.) - kol kas,vis dar - tokiu pat būdu,taip pat - - - teršti - -
Cerri (2014) ed ancora ti permetti d’insozzarmi il beveraggio?» –
Nesselmann (1869) Dennoch erdreistest Du Dich gleichfalls mir den Trunk zu verleiden ? —
WP_14_26(12) Àk pŏnŭżėl , meldzù , oszkà drėbėdămă tárė ,
Rhesa (1824) Ak Ponuʒ́el ! meldʒiu , Oßka drebedama t[a]re .
Schleicher (1865) „Àk ponużė́l, meldżù“ ożkà drebė́dama tárė
transliteration ak ponužėl , meldžu , oška drėbėdama tarė ,
modernized form ak ponužėl - meldžiu - ožka drebėdama tarė -
lemma ak ponužėlis - melsti - ožka drebėti tarti -
accented lemma àk,ãk ponužė̃lis (2) - mel̃sti,mel̃džia,mel̃dė - ožkà (3,4) drebė́ti,drẽba,-ė́jo tar̃ti,tãria,tãrė -
language olt olt - olt - olt olt olt -
part of speech lemma ITJ NA - V - NA V V -
part of speech form ITJ NA - V - NA VSP V -
morphology - lemma - ja3_Masc - -ti,-ia,-ė - o6_Fem -ėti,-a,-ėjo -ti,-ia,-ė -
morphology - form - ja_Masc - ja-Pres - o_Fem o ė-Past -
inflection - Sg_Voc_(-) - Ind_Pres_Sg_1_(u) - Sg_Nom Fem_Sg Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - ponelis,ponas - maldauti - - - - -
Cerri (2014) «Oh ti prego, buon signore, – disse lei tutta tremante, –
Nesselmann (1869) Ach , mein gnädiges Herrchen , verzeiht , sprach zitternd die Ziege ,
WP_14_27(13) Àsz ămżĭnaý dar táw nebiaùrĭnău wándĕnį táwo ;
Rhesa (1824) Aß amʒ́inay dar taw ne bjaurinau Wandeni tawo ;
Schleicher (1865) „àsz amżinaí dár táv nebiaúrinau vándenį távo;
transliteration amžinay dar tav nebiaurinau vandenį tavo ;
modernized form amžinai dar tau ne bjaurinau vandenį tavo -
lemma amžinai dar tu ne bjaurinti,bjauryti vanduo tavo/tu -
accented lemma àš amžinaĩ dár,dar̃ bjaũrinti (bjaũryti),-ina,-ino vanduõ (3a) tàvo -
language olt olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER ADV PTK PPER PTK V NA PPER -
part of speech form PPER ADV PTK PPER PTKPNEG V NA PPOSG -
morphology - lemma - - - - - -ti,-a,-o Cn,i11_Masc - -
morphology - form - - - - - o-Past Cn_Masc - -
inflection Sg_Nom (ay) - Sg_Dat_(v) - Ind_Past_Sg_1 Sg_Acc Gen -
gloss of lemma (lt.) - - - - - teršti - - -
Cerri (2014) io giammai mi sognerei d’insudiciare la tua acqua;
Nesselmann (1869) Nie und nimmer noch hab’ ich fürwahr Dein Wasser getrübet;
WP_14_28(14) Dëwĕ mŭs apsaugók tokią szelmýstę̆ dărýti .
Rhesa (1824) Diewe mus apſaugok , tokia Sʒelmyſte daryti .
Schleicher (1865) Dëvè, mùs apsaugók tokią́ szelmýstę darýti.
transliteration dieve mus apsaugok tokią šelmystę daryti -
modernized form Dieve mus apsaugok tokią šelmystę daryti -
lemma Dievas apsaugoti toks šelmystė daryti -
accented lemma Diẽvas (4) àš apsaugóti,-o (-ója),-ójo tóks,-ià (3) šelmỹstė (2) darýti,dãro,dãrė -
language olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma NT PPER V PD NA V -
part of speech form NT PPER V PD NA VINF -
morphology - lemma a1_Masc - -ti,-o,-ojo ja3,jo7 ė8_Fem -yti,-o,-ė -
morphology - form a_Masc - ki-Imp jo ė_Fem - -
inflection Sg_Voc Pl_Acc Imp_Sg_2 Fem_Sg_Acc Sg_Acc - -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - -
Cerri (2014) Dio mi guardi dal commettere una tale nefandezza.
Nesselmann (1869) Gott ja soll mich behüten , daß derlei Frevel ich übe .
WP_14_29(15) Més kăżĭn kùr tolì wilkùs matýdămŏs bėgam ;
Rhesa (1824) Mes , kaʒ́in kur toli, Wilkas matydamos begam :
Schleicher (1865) Més, każìn kùr tolì, vilkùs matýdamos, bė́gam,
transliteration mes kažin kur toli vilkus matydamos bėgam ;
modernized form mes kažin kur toli vilkus matydamos bėgam -
lemma kažin kur toli vilkas matyti bėgti -
accented lemma àš kažin kur̃̃ tolì vil̃kas (4) matýti,mãto,mãtė bė́gti,bė́ga,bė́go -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER PTK ADV ADV NA V V -
part of speech form PPER PTK ADV ADV NA VSP V -
morphology - lemma - - - - a1_Masc -yti,-o,-ė -ti,-a,-o -
morphology - form - - - - a_Masc o a-Pres -
inflection Pl_Nom - - Pos Pl_Acc Fem_Pl Ind_Pres_Pl_1_(-) -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - - -
Cerri (2014) Al vedere da lontano qualche lupo, noi fuggiamo.
Nesselmann (1869) Wir ja laufen , wer weiß wie weit , wenn Wölfe wir spüren;
WP_14_30(16) Nėsă tŭ̀ jaù perdaùg iszpústy̆jĕi gìmĭnę̆ músu ;
Rhesa (1824) Neſa tu jau perdaug ißpuſtijei Gimm[i]ne muſu ,
Schleicher (1865) nė́sa tù jaú pèr daúg iszpústyjei gìminę músu,
transliteration nėsa tu jau perdaug išpustyjei giminę musu ;
modernized form nėsa tu jau perdaug išpustyjai giminę mūsų -
lemma nėsa tu jau perdaug išpustyti giminė -
accented lemma nė̃sa,nėsà jaũ perdaũg išpustýti,išpusto (-i̇̀ja),pùstė (-i̇̀jo) giminė̃ (3b) àš -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO PPER ADV ADV V NA PPER -
part of speech form KO PPER ADV ADVC V NA PPOSG -
morphology - lemma - - - - -yti,-o,-ė ė8_Fem - -
morphology - form - - - - ė-Past ė_Fem - -
inflection - Sg_Nom - Pos Ind_Past_Sg_2_(ei) Sg_Acc Pl_Gen_(u) -
gloss of lemma (lt.) nes - - per daug išnaikinti padermė - -
Cerri (2014) Tu difatti hai sterminato tutto il nostro parentado;
Nesselmann (1869) Hast Du ja doch zu arg schon gewüthet in unserer Sippschaft;
WP_14_31(17) Kárwiu ìr arkliú , awiú ir kiaùliŭ wĭsókiu
Rhesa (1824) Karwju ir Arkliu , Awju ir Kiauliu wiſſokiu ;
Schleicher (1865) kárviu ir arkliú, aviú ir kiaúliu visókiu
transliteration karviu ir arkliu , aviu ir kiauliu visokiu
modernized form karvių ir arklių - avių ir kiaulių visokių
lemma karvė ir arklys - avis ir kiaulė visoks
accented lemma kárvė (1) ir̃ arklỹs (3) - avìs (4) ir̃ kiaũlė (2) visóks,-ia (1)
language olt olt olt - olt olt olt olt
part of speech lemma NA KO NA - NA KO NA PI
part of speech form NA KO NA - NA KO NA PI
morphology - lemma ė8_Fem - ja3_Masc - i9_Fem - ė8_Fem ja3,jo7
morphology - form ė_Fem - ja_Masc - i_Fem - ė_Fem jo
inflection Pl_Gen_(iu) - Pl_Gen_(iu) - Pl_Gen_(iu) - Pl_Gen_(iu) Fem_Pl_Gen_(iu)
gloss of lemma (lt.) - - - - - - - -
Cerri (2014) bestie d’ogni tipo: porci, mucche, pecore e cavalli
Nesselmann (1869) Rinder und Pferde die Meng’ , auch Schafe und Schweine ja hast Du
WP_14_32(18) Ànt laukú wisùr ir gìriŏsĕ daùgĕl sŭėdei ,
Rhesa (1824) Ant Lauku wiſſur ir Girroſa daugel ſuēdei ,
Schleicher (1865) ànt laukú visùr ir gìriose daúgel suė́dei,
transliteration ant lauku visur ir giriose daugel suėdei ,
modernized form ant laukų visur ir giriose daugel suėdei -
lemma ant laukas visur ir giria daugel suėsti -
accented lemma añt laũkas (4) visur̃ ir̃ girià (2) daũgel suė́sti,-ė́da,-ė́dė -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma AP NA ADV KO NA ADV V -
part of speech form APPR NA ADV KO NAA ADV V -
morphology - lemma - a1_Masc - - jo7_Fem - -ti,-a,-ė -
morphology - form - a_Masc - - jo_Fem - ė-Past -
inflection - Pl_Gen_(u) - - Pl_Loc - Ind_Past_Sg_2 -
gloss of lemma (lt.) - plyna vieta - - - daug suryti -
Cerri (2014) hai sbranato in abbondanza sia sui campi che nei boschi;
Nesselmann (1869) Auf den Gefilden umher und rings in den Wäldern gefressen ,
WP_14_33(19) Ó taipjaù pĕr rŭgiùs ir mómą mánŏ sŭplėszei . -
Rhesa (1824) O taipjau , per Ruggius , ir Moma mano ſupleßei .
Schleicher (1865) o taipjaú pèr rugiùs ir mómą máno suplė́szei.“
transliteration o taipjau per rugius ir momą mano suplėšei -
modernized form o taipjau per rugius ir momą mano suplėšei - -
lemma o taipjau per rugys ir moma mano/aš suplėšti - -
accented lemma õ taipjaũ per̃ rugỹs (4) ir̃ momà (4) màno suplė́šti,-ia,-ė - -
language olt olt olt olt olt olt olt olt - -
part of speech lemma KO ADV AP NA KO NA PPER V - -
part of speech form KO ADVC APPR NA KO NA PPOSG V - -
morphology - lemma - - - ja3_Masc - o6_Fem - -ti,-ia,-ė - -
morphology - form - - - ja_Masc - o_Fem - ė-Past - -
inflection - - - Pl_Acc - Sg_Acc Gen Ind_Past_Sg_2 - -
gloss of lemma (lt.) - tokiu pat būdu,taip pat - - - motina - - - -
Cerri (2014) tra la segale hai perfino divorato la mia mamma.»
Nesselmann (1869) Hast , als den Roggen man einfuhr , selbst meine Mutter zerrissen . —
WP_14_34(20) Bèt jau wìlks , perdaùg girdėdams , kónĕ pădúko ,
Rhesa (1824) Bet jau wilks perdaug girdedams kone paduko ,
Schleicher (1865) Bèt jaú vìlks, pèr daúg girdė́dams, konè padúko
transliteration bet jau vilks , perdaug girdėdams , kone paduko ,
modernized form bet jau vilkas - perdaug girdėdamas - kone padūko -
lemma bet jau vilkas - perdaug girdėti - kone padūkti -
accented lemma bèt jaũ vil̃kas (4) - perdaũg girdė́ti,gir̃di,-ė́jo - konè,kõne padū̃kti,-dū̃ksta,-dū̃ko -
language olt olt olt - olt olt - olt olt -
part of speech lemma KO ADV NA - ADV V - ADV V -
part of speech form KO ADV NA - ADVC VSP - ADV V -
morphology - lemma - - a1_Masc - - -ėti,-i,-ėjo - - -ti,-sta,-o -
morphology - form - - a_Masc - - a - - V -
inflection - - Sg_Nom_(ks) - Pos Masc_Sg_(ms) - - o-Past -
gloss of lemma (lt.) - - - - per daug - - beveik - -
Cerri (2014) S’infuriò pertanto il lupo, troppo infatti aveva udito,
Nesselmann (1869) Aber der Wolf , der zuviel schon gehört , gebahrte sich toll fast ,
WP_16_1(21) Ìr papýkę̆s lăbaý , isz kèrszto wìsăs ĭszpùto :
Rhesa (1824) Jr papykes labay , iß kerßto wiſſas ißputto :
Schleicher (1865) ir papýkęs labaí isz kèrszto vìsas iszpùto.
transliteration ir papykęs labay , keršto visas išputo :
modernized form ir papykęs labai - keršto visas išputo -
lemma ir papykti labai - kerštas visas išpusti -
accented lemma ir̃ papỹkti,papỹksta,papỹko labaĩ - ìš ker̃štas (2) vìsas,-à (4) išpùsti,išpuñta,išpùto -
language olt olt olt - olt olt olt olt -
part of speech lemma KO V ADV - AP NA PI V -
part of speech form KO VPP ADV - APPR NA PI V -
morphology - lemma - -ti,-sta,-o - - - a1_Masc a2,o6 -ti,-a,-o -
morphology - form - o-Past - - - a_Masc a o-Past -
inflection - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Pos_(ay) - - Sg_Gen Masc_Sg_Nom Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - - išsipūsti,išbrinkti -
Cerri (2014) e, impetuoso, fu corrotto dalla sete di vendetta:
Nesselmann (1869) Und unmäßig erzürnt vor Wuth aufschwoll er sich blähend :
WP_16_2(22) Tìcz , tărė̆ , bezlëpĭczĕ , mán laikýk săwŏ snùkį !
Rhesa (1824) Ticʒ , tare , tu Beʒliepicʒe , man laikyk ſawo ſnukki !
Schleicher (1865) „Ticz“ tárė „tù beslë́picza, mán laikýk sávo snùkį.
transliteration tič , tarė , tu bezliepiče , man laikyk savo snukį !
modernized form tič - tarė - tu bezliepyčia - man laikyk savo snukį -
lemma tič - tarti - tu bezliepyčia - laikyti savo/savęs snukis -
accented lemma tìč - tar̃ti,tãria,tãrė - bezliẽpyčia (1) - àš laikýti,laĩko,laĩkė sàvo snùkis (2) -
language olt - olt - olt olt - olt olt olt olt -
part of speech lemma ITJ - V - PPER NA - PPER V PPER NA -
part of speech form ITJ - V - PPER NA - PPER V PPOSG NA -
morphology - lemma - - -ti,-ia,-ė - - jo7_Masc - - -yti,-o,-ė - ja3_Masc -
morphology - form - - ė-Past - - jo_Masc - - ki-Imp - ja_Masc -
inflection - - Ind_Past_3 - Sg_Nom Sg_Voc_(e) - Sg_Dat Imp_Sg_2 Gen Sg_Acc -
gloss of lemma (lt.) cit,ša - - - - netikša - - prilaikyti,valdyti (liežuvį) - burna -
Cerri (2014) «Zitta, – disse, – mascalzona, tieni a freno la linguaccia!
Nesselmann (1869) Taug’nichts , schweig ! so rief er , und halte vor mir Deine Schnauze !
WP_16_3(23) Àsz neteìsę dár nëkădós nesúdy̆jău prówą .
Rhesa (1824) Aß neteiſę dar niekados ne ſudijau Prowa .
Schleicher (1865) Àsz neteísią dár nëkadós nesúdyjau próvą.
transliteration neteisę dar niekados nesudyjau provą -
modernized form neteisę dar niekados ne sūdyjau provą -
lemma neteisus dar niekados ne sūdyti prova -
accented lemma àš neteisùs,-ì (4) dár,niekadõs sū̃dyti,-ija (-yja),-ijo (-yjo) provà (4) -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER ADJ ADV ADV PTK V NA -
part of speech form PPER ADJ ADV ADVNEG PTKPNEG V NA -
morphology - lemma - u5,jo8 - - - -yti,-o,-ė o6_Fem -
morphology - form - jo - - - o-Past o_Fem -
inflection Sg_Nom Fem_Sg_Acc - - - Ind_Past_Sg_1 Sg_Acc -
gloss of lemma (lt.) - - - niekada - teisti teismas,byla -
Cerri (2014) Non è ancora mai successo che infrangessi la giustizia.
Nesselmann (1869) Niemals habe ich wider das Recht noch ein Urtheil gesprochen .
WP_16_4(24) Àr nĕżĭnaì , kaipó tăwŏ tėws man pëwą̆ nŭgánė ,
Rhesa (1824) Ar neʒ́innai , kaipo tawo Tews man Pēwa nugane ,
Schleicher (1865) Àr neżinaí, kaipó távo tė́vs mán pë́vą nugánė
transliteration ar nežinai , kaipo tavo tėvs man pievą nuganė ,
modernized form ar ne žinai - kaipo tavo tėvas man pievą nuganė -
lemma ar ne žinoti - kaipo tavo/tu tėvas pieva nuganyti -
accented lemma ar̃ žinóti,žìno,-ójo - kaipõ tàvo tė́vas (3) àš píeva (1) nuganýti,nugãno,nugãnė -
language olt olt olt - olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PTK PTK V - KO PPER NA PPER NA V -
part of speech form PTKINT PTKPNEG V - KO PPOSG NA PPER NA V -
morphology - lemma - - -oti,-o,-ojo - - - a1_Masc - o6_Fem -yti,-o,-ė -
morphology - form - - o-Pres - - - a_Masc - o_Fem ė-Past -
inflection - - Ind_Pres_Sg_2 - - Gen Sg_Nom_(vs) Sg_Dat Sg_Acc Ind_Past_Sg_3 -
gloss of lemma (lt.) - - - - kaip - - - - - -
Cerri (2014) Non sai forse che tuo padre pascolando sciupò il prato
Nesselmann (1869) Weißt Du nicht , wie Dein Vater mein Gras von der Wiese gefressen ,
WP_16_5(25) Ìrgĭ mŏmà taipjaù su bóstrais żólę̆ nŭėdė ?
Rhesa (1824) Jrgi Moma taipjau , ſu Boſtrais , Ȝ́ole nuede ?
Schleicher (1865) ìrgi momà taipjaú sù bóstrais żólę nuė́dę?
transliteration irgi moma taipjau su bostrais žolę nuėdė ?
modernized form irgi moma taipjau su bostrais žolę nuėdė -
lemma irgi moma taipjau su bostras žolė nuėsti -
accented lemma ir̃gi momà (4) taipjaũ bõstras (2) žolė̃ (4) nuė́sti,nuė́da,nuė́dė -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO NA ADV AP NA NA V -
part of speech form KO NA ADVC APPR NA NA V -
morphology - lemma - o6_Fem - - a1_Masc ė8_Fem -ti,-a,-ė -
morphology - form - o_Fem - - a_Masc ė_Fem ė-Past -
inflection - Sg_Nom - - Pl_Ins Sg_Acc Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - motina tokiu pat būdu,taip pat - nesantuokinis vaikas - - -
Cerri (2014) e tua madre con i suoi monelli brucò tutta l’erba?
Nesselmann (1869) Wie Deine Mutter mit ihrem Gezücht meine Kräuter verzehrt hat ?
WP_16_6(26) Bèt ir taì gănà - szirdìs juk plýsztĕ tŭr plýszti -
Rhesa (1824) Bet ir tai ne gana , ( Sʒirdis juk plyßte tur plyßti )
Schleicher (1865) Bèt ir taí nè ganà — szirdìs jùk plýszte tùr plýszti —
transliteration bet ir tai ne gana - širdis juk plyšte tur plyšti -
modernized form bet ir tai ne gana - širdis juk plyšte turi plyšti -
lemma bet ir tai ne gana - širdis juk plyšte turėti plyšti -
accented lemma bèt ir̃ taĩ ganà - širdìs (3) jùk plýšte turė́ti,tùri,-ė́jo plýšti,plýšta,plýšo -
language olt olt olt olt olt - olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO KO ADV PTK ADV - NA PTK ADV V V -
part of speech form KO KO PDS PTKNEG ADV - NA PTK ADVV VA VINF -
morphology - lemma - - - - - - i9_Fem - - -ėti,-i,-ėjo -ti,-a,-o -
morphology - form - - - - - - i_Fem - - i-Pres - -
inflection - - Neut - - - Sg_Nom - - Ind_Pres_3_(-) - -
gloss of lemma (lt.) - - - - pakanka - - - - privalėti - -
Cerri (2014) Questo ancora non è tutto – ecco, il cuore mi si spezza –
Nesselmann (1869) Aber noch ist’s nicht genug — gleich soll das Herz mir zerbersten —
WP_16_7(27) Jús iszkádĭnĭnkės wisúr tikt klástą̆ pădárot ;
Rhesa (1824) Jus Jßkadininkes ! wiſſur tikt klaſta padarot ;
Schleicher (1865) jús iszkádininkės visùr tikt klástą padárot.
transliteration jus iškadininkės visur tikt klastą padarot ;
modernized form jus iškadininkės visur tikt klastą padarote -
lemma tu iškadininkė visur tikt klasta padaryti -
accented lemma iškãdininkė visur̃ tìkt klastà (4) padarýti,-dãro,-dãrė -
language olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER NA ADV PTK NA V -
part of speech form PPER NA ADV PTK NA V -
morphology - lemma - ė8_Fem - - o6_Fem -yti,-o,-ė -
morphology - form - ė-Fem - - o_Fem o-Pres -
inflection Pl_Acc Pl_Voc - - Sg_Acc Ind_Pres_Pl_2_(-) -
gloss of lemma (lt.) - kas daro nuostolį,žaladarys - tik(tai) - - -
Cerri (2014) voi compiete, o guastatori, dappertutto solo danni;
Nesselmann (1869) Ihr nichtsnutziges Volk übt immer nur List und Verrath aus ,
WP_16_8(28) Gìrĭosĕ mùms medzùs geriáusius lùpdămŏs dàrkot ,
Rhesa (1824) Girroſa mums Medʒius gerauſus lupdamos darkot ,
Schleicher (1865) Gìriose mùms medżùs geriáusius lùpdamos dàrkot,
transliteration giriose mums medžus geriausius lupdamos darkot ,
modernized form giriose mums medžius geriausius lupdamos darkote -
lemma giria medis geras lupti darkyti -
accented lemma girià (2) àš mẽdis (2) gẽras,-à (4) lùpti,lùpa,lùpo darkýti,dar̃ko,dar̃kė -
language olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma NA PPER NA ADJ V V -
part of speech form NAA PPER NA ADJ VSP V -
morphology - lemma jo7_Fem - ja3_Masc a1,o6 -ti,-a,-o -yti,-o,-ė -
morphology - form jo_Fem - ja_Masc a o V -
inflection Pl_Loc Pl_Dat Pl_Acc_(us) Sup_Masc_Pl_Acc Fem_Pl Ind_Pres_Pl_2_(-) -
gloss of lemma (lt.) - - - - plėšti žievę gadinti,bjauroti -
Cerri (2014) ci strappate via dagli alberi del bosco la corteccia,
Nesselmann (1869) Schält und verstümmelt uns stets die vorzüglichsten Bäume im Walde ,
WP_16_9(29) Ógĭ nămėj czë̆pĕliùs grażiùs iszdýkŭsiŏs lùpat ,
Rhesa (1824) Ogi Namey Cʒēpelus graʒ́us , ißdykuſios luppat ,
Schleicher (1865) ógi namė́j czëpeliùs grażiùs iszdýkusios lùpat
transliteration ogi namėj čiepelius gražius išdykusios lupat ,
modernized form o gi namėj čiepelius gražius išdykusios lupate -
lemma o gi namėj čiepelis gražus išdykti lupti -
accented lemma õ namė̃j čiepẽlis (2) gražùs,-ì (4) išdỹkti,išdỹksta,išdỹko lùpti,lùpa,lùpo -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO PTK ADV NA ADJ V V -
part of speech form KO PTKE ADV NA ADJ VPP V -
morphology - lemma - - - ja3_Masc u5,jo8 -ti,-sta,-o -ti,-a,-o -
morphology - form - - - ja_Masc u o-Past a-Pres -
inflection - - - Pl_Acc Pos_Masc_Pl_Acc Fem_Pl_Nom Ind_Pres_Pl_2_(-) -
gloss of lemma (lt.) - - namie,namuose jaunas medelis - išlepti,pasidaryti išdykusiam plėšti žievę -
Cerri (2014) nei cortili delle case scorticate i bei virgulti
Nesselmann (1869) Auch zu Hause benagt ihr frech die zartesten Reiser ,
WP_16_10(30) Ìr darżówę̆ , ky̆treý į dàrżą kópdămŏs , wógiat .
Rhesa (1824) Jr Darʒ́owe kytrey , i Darʒ́a kopdamos , wogiat .
Schleicher (1865) ir darżóvę kytreí, į́ dàrżą kópdamos, vágiat.
transliteration ir daržovę , kytrey į daržą kopdamos , vogiat -
modernized form ir daržovę - kytriai į daržą kopdamos - vogiate -
lemma ir daržovė - kytriai į daržas kopti - vogti -
accented lemma ir̃ daržóvė (1) - kytriaĩ į̃ dar̃žas (4) kópti,-ia (-a),-ė (o) - võgti,vãgia (võgia),võgė -
language olt olt - olt olt olt olt - olt -
part of speech lemma KO NA - ADV AP NA V - V -
part of speech form KO NA - ADV APPR NA VSP - V -
morphology - lemma - ė8_Fem - - - a1_Masc -ti,-ia,-ė - -ti,-ia,-ė -
morphology - form - ė_Fem - - - a_Masc o - a-Pres -
inflection - Sg_Acc - Pos_(ey) - Sg_Acc Fem_Pl - Ind_Pres_Pl_2_(-) -
gloss of lemma (lt.) - - - gudriai - - lipti į - - -
Cerri (2014) e nell’orto trafugate di soppiatto la verdura.
Nesselmann (1869) Stahlt auch , mit List in den Garten euch schleichend , uns unser Gemüse .
WP_16_11(31) Tódė̆l jău jùs daugiaùs karálius draùdză lăikýti ,
Rhesa (1824) Todel jau jus daugiaus Karalus draudʒ́ia laikyti ,
Schleicher (1865) To dėl jaú jùs daugiaús karálius draúdża laikýti
transliteration todėl jau jus daugiaus karalius draudža laikyti ,
modernized form todėl jau jus daugiau karalius draudžia laikyti -
lemma todėl jau tu daug karalius drausti laikyti -
accented lemma tõdėl jaũ daũg karãlius (2) draũsti,draũdžia,draũdė laikýti,laĩko,laĩkė -
language olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma ADV ADV PPER ADV NA V V -
part of speech form ADVC ADV PPER ADV NA V VINF -
morphology - lemma - - - - ju5_Masc -ti,-ia,-ė -yti,-o,-ė -
morphology - form - - - - ju_Masc a-Pres - -
inflection - - Pl_Acc Comp Sg_Nom Ind_Pres_3_(a) - -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - turėti -
Cerri (2014) Sì, per questo il re comanda di non tollerarvi oltre
Nesselmann (1869) Darum verbietet der König sogar euch ferner zu halten ,
WP_16_12(32) Ìrgĭ mănę̀ ant akýlay lëpė̆ dăbóti .
Rhesa (1824) Jrgi manę ant to akylay liepe daboti.
Schleicher (1865) ìrgi manę̀ ànt to akýlai lë́pė dabóti.
transliteration irgi manę ant to akylay liepė daboti -
modernized form ir gi mane ant to akylai liepė daboti -
lemma ir gi ant tas akylai liepti daboti -
accented lemma ir̃ àš añt tàs,tà akýlai liẽpti,liẽpia,liẽpė dabóti,-ója,-ójo -
language olt olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma KO PTK PPER AP PD ADV V V -
part of speech form KO PTKE PPER APPR PDS ADV V VINF -
morphology - lemma - - - - a1,o6 - -ti,-ia,-ė -oti,-oja,-ojo -
morphology - form - - - - a - ė-Past - -
inflection - - Sg_Acc_(ę) - Masc_Sg_Gen Pos Ind_Past_3 - -
gloss of lemma (lt.) - - - - - atidžiai - prižiūrėti,saugoti -
Cerri (2014) e mi ha dato l’incombenza di vegliare attentamente.
Nesselmann (1869) Und mir hat er befohlen , darauf zu achten mit Sorgfalt .
WP_16_13(33) Mán pawély̆tă ýr’ wisùs neprëtĕliŭs baùsti ,
Rhesa (1824) Man pawelita yr wiſſus Neprietelius bauſti ,
Schleicher (1865) Mán pavélyta ýr visùs neprë́telius baústi
transliteration man pavelyta yr visus neprietelius bausti ,
modernized form man pavelyta yra visus neprietelius bausti -
lemma pavelyti būti visas neprietelis bausti -
accented lemma àš pavẽlyti,-ija,-ijo bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo vìsas,-à (4) nẽprietelis (1) baũsti,baũdžia,baũdė -
language olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PPER V V PI NA V -
part of speech form PPER VPP VA PI NA VINF -
morphology - lemma - -yti,-ija,-ijo irr a2,o6 ja3_Masc -ti,-ia,-ė -
morphology - form - ti-Inf a-Pres a ju_Masc - -
inflection Sg_Dat Pass_Past_Neut Ind_Pres_3_(-) Masc_Pl_Acc Pl_Acc - -
gloss of lemma (lt.) - įsakyti,liepti - - nenaudėlis,nevidonas - -
Cerri (2014) È mio compito preciso castigar tutti i malvagi
Nesselmann (1869) Mir ist der Auftrag geworden , die Gottlosen alle zu strafen ,
WP_16_14(34) Ìr iszkádĭnĭnkams wisùr raspústą̆ ŭżdraùsti . -
Rhesa (1824) Jr Jßkadininkams wiſſur Raspuſta uʒ́drauſti .
Schleicher (1865) ir iszkádininkams visùr raspústą użdraústi.“
transliteration ir iškadininkams visur raspustą uždrausti -
modernized form ir iškadininkams visur raspustą uždrausti - -
lemma ir iškadininkas visur raspusta uždrausti - -
accented lemma ir̃ iškãdininkas (1) visur̃ raspustà (2) uždraũsti,uždraũdžia,ùždraudė - -
language olt olt olt olt olt - -
part of speech lemma KO NA ADV NA V - -
part of speech form KO NA ADV NA VINF - -
morphology - lemma - a1_Masc - o6_Fem -ti,-ia,-ė - -
morphology - form - a_Masc - o_Fem - - -
inflection - Pl_Dat - Sg_Acc - - -
gloss of lemma (lt.) - kenkėjas,žaladarys - pasileidimas - - -
Cerri (2014) e impedire in ogni luogo il reato ai malfattori.»
Nesselmann (1869) Und die Verbrecher durchaus an jeglichem Frevel zu hindern .
WP_16_15(35) Taìp păsĭgýrę̆s jĭsaì tůjaùs oszkátę̆ nŭtwėrė
Rhesa (1824) Taip paſigyres jiſſai tojaus Oßkate nutwere ,
Schleicher (1865) Taíp pasigýręs jisaí tůjaús ożkátę nutvė́re
transliteration taip pasigyręs jisai tuojaus oškatę nutvėrė
modernized form taip pasigyręs jisai tuojaus ožkatę nutvėrė
lemma taip pasigirti jis tuojaus ožkatė nutverti
accented lemma taĩp pasigi̇̀rti,pasi̇̀giria,pasigýrė jìs,jì,jisaĩ tuojaũs ožkãtė (2) nutvérti,nùtveria,nutvė́rė
language olt olt olt olt olt olt
part of speech lemma ADV V PPER ADV NA V
part of speech form ADV VPP PPER ADV NA V
morphology - lemma - Ref_-ti,-ia,-ė ja4,jo8 - ė8_Fem -ti,-ia,-ė
morphology - form - Ref_ė-Past jaD - ė-Fem ė-Past
inflection - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom D_Masc_Sg_Nom_(ai) - Sg_Acc Ind_Past_3
gloss of lemma (lt.) - pasididžiuoti - tuoj(au),iš karto jauna ožka,ožkaitė,ožkelė pagriebti
Cerri (2014) Poi, lodatosi in tal modo, s’avventò sulla capretta,
Nesselmann (1869) Als er sich also geprahlt , da ergriff er eilig die Ziege ,
WP_16_16(36) Ìr , ant wëtŏs ŭmaý sudráskęs , wìsą̆ sŭėdė .
Rhesa (1824) Jr , ant wietos umay ſudraſkes wiſſa ſuede .
Schleicher (1865) ir, ànt vë́tos umaí sudráskęs, vìsą suė́dė.
transliteration ir , ant vietos umay sudraskęs , visą suėdė -
modernized form ir - ant vietos ūmai sudraskęs - visą suėdė -
lemma ir - ant vieta ūmai sudraskyti - visas suėsti -
accented lemma ir̃ - añt vietà (2) ūmaĩ sudraskýti,-drãsko,-drãskė - vìsas,-à (4) suė́sti,-ė́da,-ė́dė -
language olt - olt olt olt olt - olt olt -
part of speech lemma KO - AP NA ADV V - PI V -
part of speech form KO - APPR NA ADV VPP - PIS V -
morphology - lemma - - - o6_Fem - -yti,-o,-ė - a2,o6 -ti,-a,-ė -
morphology - form - - - o_Fem - ė-Past - o ė-Past -
inflection - - - Sg_Gen Pos_(ay) ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom - Fem_Sg_Acc Ind_Past_3 -
gloss of lemma (lt.) - - - - staiga,greitai - - - suryti -
Cerri (2014) la squartò così, in un attimo, sul posto e la mangiò.
Nesselmann (1869) Die er zur Stelle sogleich zerriß und gänzlich verzehrte .
WP_16_17(37) Taìp ant swëtŏ y̆rà . Kas nór iszkádą̆ dărýti ,
Rhesa (1824) Taip and Swieto yra . Kas nors Jßkada daryti ,
Schleicher (1865) Taíp ànt svë́to yrà. Kàs nór iszkádą darýti,
transliteration taip ant svieto yra - kas nor iškadą daryti ,
modernized form taip ant svieto yra - kas nori iškadą daryti -
lemma taip ant svietas būti - kas norėti iškada daryti -
accented lemma taĩp añt svíetas (1),sviẽtas (2) bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo - kàs norė́ti,nóri,-ė́jo iškadà (2) darýti,dãro,dãrė -
language olt olt olt olt - olt olt olt olt -
part of speech lemma ADV AP NA V - PI V NA V -
part of speech form ADV APPR NA V - PIS V NA VINF -
morphology - lemma - - a1_Masc irr - a1 -ėti,-i,-ėjo o6_Fem -yti,-o,-ė -
morphology - form - - a_Masc a-Pres - a i-Pres o_Fem - -
inflection - - Sg_Gen Ind_Pres_3 - Nom Ind_Pres_3_(-) Sg_Acc - -
gloss of lemma (lt.) - - pasaulis - - - - nuostolis,žala - -
Cerri (2014) Così capita nel mondo. Chi vuol compiere del male
Nesselmann (1869) Also geht’s in der Welt . Wer Unrecht denkt zu verüben ,
WP_16_18(38) Tàs bĭlĕ umaý kaip szèlmis gál nŭmănýti ,
Rhesa (1824) Tas bille ka umay kaip Sʒelmis gal numanyti ,
Schleicher (1865) tàs bìle ką́ umaí, kaìp szèlmis, gál numanýti
transliteration tas bile umay kaip šelmis gal numanyti ,
modernized form tas bile ūmai kaip šelmis gali numanyti -
lemma tas bile kas ūmai kaip šelmis galėti numanyti -
accented lemma tàs,tà bi̇̀le kàs ūmaĩ kaĩp šel̃mis (2) galė́ti,gãli,-ė́jo numanýti,-mãno,-mãnė -
language olt olt olt olt olt olt olt olt -
part of speech lemma PD PTK PI ADV KO NA V V -
part of speech form PDS PTK PIS ADV KOKOM NA V VINF -
morphology - lemma a1,o6 - a1 - - ja3_Masc -ėti,-i,-ėjo -yti,-o,-ė -
morphology - form a - a - - ja_Masc i-Pres - -
inflection Masc_Sg_Nom - Acc Pos_(ay) - Sg_Nom Ind_Pres_3_(-) - -
gloss of lemma (lt.) - bet kas nors staiga,greitai lyg,tarsi sukčius,apgavikas,nenaudėlis - sumanyti,sugalvoti -
Cerri (2014) di sorpresa, da canaglia, può inventar qualunque cosa
Nesselmann (1869) Der kann schnell , wie ein Schalk , sich irgend ein Opfer ersehen ,
WP_16_19(39) Ir , kaip dráską̆sĭs wìlks , parplėszti ìr sŭdrăskýti .
Rhesa (1824) Jr kaip draſkaſis wilks , parpleßti ir ſudraſkyti .
Schleicher (1865) ir, kaíp dráskąsis vìlks, parplė́szti ir sudraskýti.
transliteration ir , kaip draskąsis vilks , parplėžti ir sudraskyti -
modernized form ir - kaip draskąsis vilkas - parplėšti ir sudraskyti -
lemma ir - kaip draskytis vilkas - parplėšti ir sudraskyti -
accented lemma ir̃ - kaĩp draskýtis,drãskosi,drãskėsi vil̃kas (4) - parplė́šti,-plė́šia,-plė́šė (par̃plėšė) ir̃ sudraskýti,-drãsko,-drãskė -
language olt - olt olt olt - olt olt olt -
part of speech lemma KO - KO V NA - V KO V -
part of speech form KO - KOKOM VP NA - VINF KO VINF -
morphology - lemma - - - Ref_-ytis,-osi,-ėsi a1_Masc - -ti,-ia,-ė - -yti,-o,-ė -
morphology - form - - - Ref_o-Pres a_Masc - - - - -
inflection - - - ja_Act_Pres_Masc_Sg_Nom Sg_Nom_(ks) - - - - -
gloss of lemma (lt.) - - - - - - perplėšti,sudraskyti - - -
Cerri (2014) e, feroce come il lupo, lacerare e fare a pezzi.
Nesselmann (1869) Und gleich dem reißenden Wolfe es fahn und in Stücke zerreißen .

If you want to use the content of this website, please cite this page as follows:
CorDon 2020 - Jolanta Gelumbeckaitė, Armin Hoenen (board), Mortimer Drach (annotator), Philipp Büch (programmer), Altlitauisch Digital: Corpus des Kristijonas Donelaitis (1714–1780). Fritz Thyssen Retrieved from http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/start.html
License:Attribution-NonCommercial 3.0 Germany (CC BY-NC 3.0 DE)