TITUS
Pahlavi Translation of the Avesta: Young Avestan
Part No. 2
Previous part

Chapter: 10 
Link to avesta Link to yasna


Paragraph: 1 
Verse: a     pas az ēdar padēnd dēw dēw-ayār [dēw-ēzag]
Verse: b    
ud ān ī weh srōš mānēd [kū-š mehmānīh bawēd]
Verse: c    
ahlišwang ī weh ēdar mānēd ahlišwang ī weh rāmišn ēdar [mehmānīh bawēd u-š rāmišn bawēd] abar andar ēn mān ī ohrmazd xwēš kē-z hōm ī ahlaw zahag u-š xwēš

Paragraph: 2 
Verse: a    
pad-iz ān ī frōdtom hāwan pad gōwišn abar stāyēm huxrad ka-t andar ān tāg ō ham gīrēm [kū andar kunēm]
Verse: b    
pad-iz ān ī abartom hāwan pad gōwišn abar stāyēm huxrad ka-t andar ān zanēm pad ān ī mardān ōz

Paragraph: 3 
Verse: a    
stāyēm miznē ud wārān ēd ī kirb waxšēnēd pad bālist abar garān
Verse: b    
stāyēm gar ī buland ānōh hōm rust ēstē

Paragraph: 4 
Verse: a    
stāyēm zamīg ī widaragōmand ī pahn ī kāmag-axw ī xwābar burdār <ī> hōm ī ahlaw
Verse: b    
stāyēm zamīg rust ēstē [ān gyāg pad nāmčist] hubōyīh ud arwandīh kardār [pad gētīg]

Paragraph: 5 
Verse: a    
u-t ēdōn ohrmazd meh ārōyišn [ārōyišn ī čiš-ē ī meh] hōm rust ēstē pad gar abar
Verse: b    
ēdōn frāz dād ēstē pad wišpatas āškārag ahlāyīh xān [rōšnag kār ud kirbag ōh abzāyēnē] ud wālēnē menišn gōwišn [kū frārōntar kunēd]
Verse: c    
pad harwisp ēwan abar pad harwisp spēg abar pad harwisp tāg abar

Paragraph: 6 
Verse: a    
hōm waxšēd ka-š stāyēnd ud ēdōn mard ōy stāyēd pērōzgartar bawēd
Verse: b    
pad-iz ān ī nidom hōm hunišnīh ud pad-iz ān ī nidom hōm stāyišnīh ud pad-iz ān ī nidom hōm xwarišnīh ā-š ō dēwān hazār-ganišnīh ast [kū hazār škihēnd]

Paragraph: 7 
Verse: a    
nasēnēd pad āgenēn frāz kunēd az ān mān āhōgēnišn
Verse: b    
ānōh bāstān abar abāgēnēnd [kū kunēnd] ānōh bāstān abar stāyēnd hōm ī bēšāzēnīdār
Verse: c    
paydāgēnēd drustīh ud bēšāzišnīh andar ān ī ōy wis

Paragraph: 8 
Verse: a    
harwisp ān ī any māyišn ā-š xēšm abāg xurdruš
Verse: b    
ān ī hōm māyišn ā-š ahlāyīh abāg urwāhman
Verse: c    
sabuk ān ī hōm māyišn
Verse: d    
ka čīyōn pus ī tarunag hōm wendēnd mardōm [kū-š pahrēz kunēnd]
Verse: e    
frāz ān ī awēšān tan hōm padīrēd bēšāzišnīh

Paragraph: 9 
Verse: a    
hōm dah ō man bēšāzišnīh pad awēšān bēšāzēnīdār
Verse: b    
hōm dah ō man pērōzgarīh pad awēšān pad pērōzgarīh bēš tarwēnīdār
Verse: c    
frāz az padīrēm dōstīh ud stāyīdārīh [kū-t dōst bawēm u-t ōh stāyēm] čē-š dōst stāyīdār rāy ō man guft ohrmazd kū-m weh dād az ahlāyīh ī pahlom

Paragraph: 10 
Verse: a    
arwand dānāg bay tāšīd ī xwābar [pad mēnōgīh]
Verse: b    
arwand dānāg bay dād ī xwābar gētīḡ]

Paragraph: 11 
Verse: a    
pad harburz abar ānōh pad ān ī abzōnīgān frāz daxšāgīh
Verse: b    
murwān ǰud ǰud burd abar ō škeft ī abar-sēn
Verse: c    
ēn wāzag a-zand

Paragraph: 12 
Verse: a    
andar ān gyāg <ī> purr-tāg ī purr-sardag rust hōm ī čarb ī zarrēn-gōn
Verse: b    
ān ī bēšāzišnīh ǰomā pad ān ī wahman paymān
Verse: c    
čē man ōy duš-saxwan ā-š az pas-aš bast menišn
Verse: d    
ān menišn menīdār ō man pad duš-saxwanīh ēstēd

Paragraph: 13 
Verse: a    
namāz hōm kunēd ōy ī driyōš hāwand meh-menišn čīyōn ōy-iz ī rāyōmand
Verse: b    
namāz hōm kunēd ōy ī driyōš hāwand meh-menišn čīyōn hunsandīh raft ēstēd [čīyōn mowbedān mowbed az pādixšāyīh rāmišn ōy-iz az yaštārīh-ē rāmišn ēdōn]
Verse: c    
purr-mard kun [mard ēdōn was kunēd] ī abzōnīg ī frazānagīh-ayār
Verse: d    
bāstān hōm ī zarrēn ō gōšt gumēzēd baxšēd [pad bahr]

Paragraph: 14 
Verse: a    
ma čīyōn man gāw drafš ā-m tēz az wārom rawē [čīyōn gāw drafš pad ē gyāg ēstādan tuwān tō-z wināhgarīh rāy pad tan ī man mehmānīh bawād]
Verse: b    
frāz franāmam ēd ī menišn [kū dārišn kunēm] u-m ō kāmag-axwīh rasēn
Verse: c    
ō hōm ī ahlaw ī ahlaw zahag dahēm ēn ī man tan wēnīhēd hurust

Paragraph: 15 
Verse: a    
u-t hilam pad zanišn un [xsūrag] ī marān [gilistag ī wattarān]
Verse: b    
menēnd frēbom ōy-iz āsrō ōy-iz ī hōm u-šān pad ān frēb nasēn
Verse: c    
ēdōn ān ī hōm sūr ō ǰōyišn nihēd ōy ān ī āsrō pus [ā-š bawēd] u-š dahīhēd hupusīh

Paragraph: 16 
Verse: a    
pad panǰrīn nām hom ud pad panǰrīn nām hom [pad panǰ kas mehmānīh ast pad panǰ kas nēst]
Verse: b    
pad ōy humat hom pad ōy dušmat hom
Verse: c    
pad ōy hūxt hom pad ōy dušhūxt hom
Verse: d    
pad ōy huwaršt hom pad ōy dušhuwaršt hom
Verse: e    
pad ōy srōš hom [kē dastwar dārēd] pad ōy asrušt hom [kē dastwar dārēd]
Verse: f    
pad ōy ahlaw hom pad ōy druwand hom
Verse: g    
ēg-iz az ān ō ān ī abdom ka mēnōgān ast wizārišnīh [ā-m ēn čiš ēdōn]

Paragraph: 17 
Verse: a    
u-š guft zardušt namāz ō hōm ī ohrmazd-dād weh hōm ī ohrmazd-dād namāz hōm
Verse: b    
harwisp hōm abar stāyēm kē-z pad bālist abar garān kē-z andar ān ī zofr rōstāg kē-z pad tangīh dārēnd ǰeh pad [had tangīh-aš az ān ka-š čiš ī abarōn padiš kunēd]
Verse: c    
ka andar ān ī asēmēn tašt ō ān ī zarrēn abar tazēnd
Verse: d    
abganēm ō zamīg abar ēdōn rāyōmand arzōmand

Paragraph: 18 
Verse: a    
awēšān hōm gāhān u-t awēšān hēnd stāyišn
Verse: b    
u-t awēšān hēnd čēgām-iz-ē čāšišnīh u-t awēšān hēnd ān ī rāst gōwišn
Verse: c    
drustīh ud pērōzgarīh abar pad bēšāzišnīh bēšāzēn [kū drust dār]

Paragraph: 19 
Verse: a    
awēšān tō-z ō man frāz franām ēd ī māyišn rōšn franām ēd ī māyišn [rōšnag ēd kū-m dahē] sabuk wazēnēnd māyišn
Verse: b    
pērōzgar ka-t stāyēnd ham ān ī pad-iz gāhān guft

Paragraph: 20 
Verse: a    
ō gōspandān niyāyišn [āb ud wāstar] ā-š az gōspandān niyāyišn [šīr ud wazag]
Verse: b    
u-š az gōspandān gōwišn u-š az gōspandān pērōzgarīh
Verse: c    
u-š az gōspandān xwarišn u-š az gōspandān wastarag
Verse: d    
[had čīyōn pad gāhān guft ō gōspandān niyāyišn ā-š az gōspandān niyāyišn ēdar ē gōwēm hōm stāyēd pērōzgartar bawēd] ān ī gōspand warzīdār [pasušhorw] ān amā rāy xwarišn fšōnēnēd

Paragraph: 21 
Verse: a    
hōm ī zarrēn ī buland yazēm
Verse: b    
hōm ī frašm frādādār <ī> gēhān yazēm
Verse: c    
hōm ī dūrōš yazēm
Verse: d    
harwisp hōm yazēm
Verse: e    
zardušt ī spitāmān ēdar ahlaw ā-š ahlāyīh-iz [kār ud kirbag] frawahr-iz yazēm


Next part



This text is part of the TITUS edition of Pahlavi Translation of the Avesta: Young Avestan.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.