TITUS
Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan)
Part No. 20
Chapter: 50
katmōiruwag
hād
bun
Paragraph: 1
Verse: a
ciyōn
ō
ēn
ī
man
ruwān
xwāstār
hom
cegām-iz-ē
tōšag
[kū-m
kār
ud
kirbag
tuwān
kardan
kē-m
mizd
padiš
dahēnd]
Verse: b
kē
ō
man
pah
[kū-m
pah
kē
dahēd]
kē
ō
man
mard
srāyišn
windēnēd
[abārīg
ayārōmandīh]
Verse: c
any
az
ašwahišt
tō-z
ohrmazd
[cē
ašmā
rāy
dānom]
Verse: d
azdēn
ā-m
pad
xwānišn
pahlom
menišnīh
[ka-t
ōh
xwānānd
ān
tis
ī
ka
menēnd
pahlom
hād
ā-m
be
dānēn]
Paragraph: 2
Verse: a
ciyōn
ohrmazd
ān
rādīh
kardār
ī
gōspand
xwāhom
Verse: b
kē
ēn
[xēm]
[kē
rādīh
padiš
kunēd
ēn
gōspand]
ā-š
pad
ōy
ī
warzīdār
hunsadīh
[kū-š
hunsandīh
pad
ān
zaman
ka-š
ān
wāstriyōš
dārēd]
Verse: c
pad
rāst
zīwišnīh
ān
ī
ahlaw
[ay
dārēd]
u-š
pad
was-xwārīh
pānagīh
ē
xwāhēd
[pad
was
nēkīh]
Verse: d
āškārag
stī
[ud
ān
ī
ōy
našk-iš]
ān
man
wisistag
andar
axwān
dāšn
dahēd
[frāz
waxš
?]
Paragraph: 3
Verse: a
ēdōn-iz
ōy
ohrmazd
pad
ahlāyīh
arzānīg
[kū
ān
ī
artēštār
ahlāyīh
rāy
pad
gōspand
arzānīg]
Verse: b
kē
ō
ōy
šahrewar
ud
wahman-iz
cāšīd
[kū-š
xwēš]
Verse: c
ud
kē
pad
ān
ī
amā
tarsagāhīh
ōz
wālēnēd
[kū-š
ōz
pad
tarsagāhīh
amā
dārēd]
Verse: d
ān
ī
nazdist
gēhān
kē
ōy
ī
druwand
baxšēd
[kū-š
ān
ī
dēn
dārišn
be
stānēd]
Paragraph: 4
Verse: a
ēdōn
ašmā
stāyēm
ud
yazom
ohrmazd
Verse: b
pad
ast
dahišnīh
ašwahišt
wahman-iz
[kū-t
abāg
awēšān
ōh
yazom]
Verse: c
šahrewar-iz
kē
ōy
ī
xwāstār
[kū
kār
ud
kirbag
xwāhēd]
ā-š
ēstēnēd
ō
rāh
[kū-š
andar
ō
rāh
ī
frārōn
ēstēnēd]
Verse: d
āškārag
ōy
rād
[ohrmazd]
ka
andar
garōdmān
ā-š
srāyēm
{kū
yazišn
ī
ōy
āškārag
kunom]
Paragraph: 5
Verse: a
ka
bowandag
pad
ān
ī
ašmā
tarsagāh
hānd
ohrmazd
[kū-m
tarsagāhīh
ī
ašmā
bowandag
kard
hād]
Verse: b
ā-m
pad
ān
ī
ašmā
mānsar
nayišnīh
urwāhmēnēd
[kū
ka
dēn
ī
ašmā
rawāg
kunēd
ā-m
pad
rāmišn
ōh
kunēd]
Verse: c
u-m
abar
nigēzīg
āškārag
ayārīh
Verse: d
pad
tuwān
xwāhišnīh
[kū-m
pad
tuwān
ayārīh
kunēd]
kē
ō
amā
xwārīh
dahīhēd
Paragraph: 6
Verse: a
ka
pad
mānsar
gōwišn
barēd
ohrmazd
[kū
yazišn
kunēd]
Verse: b
dōst
[ī
yazadān
ud
dēwān]
ahlāyīh
niyāyišn
guftār
[kū
ō
kār
ud
kirbag
franāmom]
kē
zardušt
hom
Verse: c
dahē-m
xrad
uzwān
rāh
ēstišnīh
[frahixtīh]
Verse: d
kē
ō
man
ārāyišn
[kū
hāwištīh
ī
man
kunēd]
ā-š
ān
ī
pad
wahman
hammōxtišn
bawēd
Paragraph: 7
Verse: a
ēdōn
ān
ī
ašmā
āyōzom
[ō
kār
ud
dādestān
ī
ašmā]
kē
dōšag
[ud
abāyišnīg]
ud
arwand
[hēd
abargār]
Verse: b
pad
rasišn
ō
widarag
ud
niyāyišn
ī
ašmā
rāy
[kū
tā
ō
ānōh
rasānd
ā-m
niyāyišn
ō
ašmā
tuwān
bawād
kardan]
Verse: c
ohrmazd
ud
ašwahišt
cēr
wahman
[cēr
abāz
ay
wahman]
Verse: d
griftār
bawānd
ān-im
[az
ašmā]
ast
ayārīh
[kū-m
ō
ayārīh
ī
az
ašmā
ō
xwēš
tuwān
bawād
kardan]
Paragraph: 8
Verse: a
abāg
pāy
ašmā
frāz
srāyēm
pad
abzōn
[ka
ō
zōhr
dād
šawom
abestāg
ōh
gōwom]
Verse: b
be
rasom
ō
ohrmazd
ustān
dastīh
[menišnīg]
Verse: c
ēdōn
ō
ašmā
ašwahišt
rād
hom
pad
niyāyišn
Verse: d
ēdōn
ō
ašmā
pad
ān
ī
wahman
hunar
rawišnīh
[ī
frārōn
hunarīh
rāy
ī-m
ast]
Paragraph: 9
Verse: a
ō
awēšān
ašmā
yazišn
padīrag
pad
stāyišn
rawom
Verse: b
ohrmazd
ud
ašwahišt
kē-tān
pad
wahman
kunišn
Verse: c
ēdōn
pad
ān
dahišn
pad
tarsagāhīh
[ka
tarsagāhīh
ī
ašmā
kunom]
pad
kāmag
hom
pādixšāy
kū-m
pādixšāyīh
pad
kāmag
ast]
Verse: d
ēdōn
ān
ī
ōy
ī
hudānāg
pad
xwāhišn
griftār
hānd
[mizd]
Paragraph: 10
Verse: a
ēdōn
ān
warzom
kē
pēš-iz
awēšān
kard
Verse: b
kē-šān
pad
ān
ī
wahman
cašm
rōyēnīd
[kū-šān
pad
frārōnīh
pad
daxšag
be
kard]
Verse: c
pad
rōšnīh
ī
xwaršēd
andar
rōz
ud
ōš
ān
ī
arus
andar
bām-ē
[ā-šān
pad
daxšag
be
kard]
Verse: d
ān
ī
ašmā
tarsagāhīh
ud
niyāyišn
ī
ohrmazd
[ā-šān
pad
daxšag
be
kard]
Paragraph: 11
Verse: a
ēdōn
ašmā
stāyišn
ōz
ast
[kū
ōz
pad
stāyišn
ašmā
dārēm]
Verse: b
hāwand
ahlāyīh
cand
pad
tuwān
xwāstār
hom
[ōh
kunom]
Verse: c
dahē-m
andar
axwān
bowandag
dahišnīh
ī
pad
wahman
Verse: d
ciyōn
āškārag
warzīdārān
[xwāhišn]
kē
kāmag
frāzdom
[kū-šān
abāyist
wēš
kardan
ā-šān
mizd
pādāšn
dahēd
ō
man-iz
kē
zardušt
hom
dahēd
ō
man-iz
kē
zōt
hom]
This text is part of the
TITUS
edition of
Pahlavi Translation of the Avesta: Yasna (Old Avestan)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.1.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.