TITUS
Hartmann von Aue, Erec
Part No. 31
Verse group: (31)
Verse: 3000
daz
si
die
vrouwen
ane
kam
.
Verse: 3001
als
si
den
itewîz
vernam
,
Verse: 3002
des
wart
vil
riuwic
ir
muot
,
Verse: 3003
wan
si
was
biderbe
unde
guot
,
Verse: 3004
und
gedâhte
manegen
enden
Verse: 3005
wie
si
möhte
erwenden
Verse: 3006
alsô
gemeinen
haz
.
Verse: 3007
ouch
geruochte
si
erkennen
daz
Verse: 3008
daz
ez
ir
schult
wære
.
Verse: 3009
si
begunde
dise
swære
Verse: 3010
harte
wîplîchen
tragen
.
Verse: 3011
Êrecke
entorste
siz
niht
klagen
:
Verse: 3012
si
vorhte
in
dâ
verliesen
mite
.
Verse: 3013
nû
kam
ez
alsô
nâch
ir
site
Verse: 3014
daz
er
umbe
einen
mitten
tac
Verse: 3015
an
ir
arme
gelac
.
Verse: 3016
nû
gezam
des
wol
der
sunnen
schîn
Verse: 3017
daz
er
ir
dienest
muoste
sîn
:
Verse: 3018
wan
er
den
gelieben
zwein
Verse: 3019
durch
ein
vensterglas
schein
Verse: 3020
und
hete
die
kemenâten
Verse: 3021
liehtes
wol
berâten
,
Verse: 3022
daz
si
sich
mohten
undersehen
.
Verse: 3023
daz
ir
von
vluochen
was
geschehen
,
Verse: 3024
dâ
begunde
si
denken
an
.
Verse: 3025
vil
gâhes
ruhte
si
hin
dan
.
Verse: 3026
si
wânde
daz
er
sliefe
.
Verse: 3027
einen
sûft
nam
si
tiefe
Verse: 3028
unde
sach
in
vaste
an
.
Verse: 3029
si
sprach
:
ʽwê
dir
,
dû
vil
armer
man
,
Verse: 3030
und
mir
ellendem
wîbe
,
Verse: 3031
daz
ich
mînem
lîbe
Verse: 3032
sô
manegen
vluoch
vernemen
sol
.'
Verse: 3033
dô
vernam
Êrec
die
rede
wol
.
Verse: 3034
als
si
der
rede
hete
gedaget
,
Verse: 3035
Êrec
sprach
:
ʽvrouwe
ênîte
,
saget
,
Verse: 3036
waz
sint
iuwer
sorgen
Verse: 3037
die
ir
dâ
klaget
verborgen
?'
Verse: 3038
nû
wolde
sis
gelougent
hân
.
Verse: 3039
Êrec
sprach
:
ʽlât
die
rede
stân
.
Verse: 3040
des
nemet
iu
ein
zil
Verse: 3041
daz
ich
die
rede
wizzen
wil
.
Verse: 3042
ir
müezet
mir
benamen
sagen
Verse: 3043
waz
ich
iuch
dâ
hôrte
klagen
,
Verse: 3044
daz
ir
mich
sus
habet
verswigen
.'
Verse: 3045
si
vorhte
daz
si
würde
gezigen
Verse: 3046
von
im
ander
dinge
Verse: 3047
und
seite
imz
mit
gedinge
Verse: 3048
daz
er
ir
daz
gehieze
Verse: 3049
daz
erz
âne
zorn
lieze
.
Verse: 3050
als
er
vernam
diu
mære
Verse: 3051
waz
diu
rede
wære
,
Verse: 3052
er
sprach
:
ʽder
ist
genuoc
getân
.'
Verse: 3053
zehant
hiez
er
si
ûf
stân
,
Verse: 3054
daz
si
sich
wol
kleite
Verse: 3055
unde
ane
leite
Verse: 3056
daz
beste
gewæte
Verse: 3057
daz
si
iender
hæte
.
Verse: 3058
sînen
knaben
er
seite
Verse: 3059
daz
man
im
sîn
ros
bereite
Verse: 3060
und
ir
phert
vrouwen
ênîten
.
Verse: 3061
er
jach
er
wolde
rîten
Verse: 3062
ûz
kurzwîlen
.
Verse: 3063
des
begunden
si
dô
îlen
.
Verse: 3064
dô
wâpente
er
sich
verholne
Verse: 3065
unde
truoc
verstolne
Verse: 3066
under
der
wât
sîn
îsengewant
.
Verse: 3067
sînen
helm
er
ûf
bant
Verse: 3068
überz
houbet
alsô
blôz
.
Verse: 3069
sîn
vlîz
was
ze
helne
grôz
:
Verse: 3070
er
tete
alsam
der
karge
sol
.
Verse: 3071
er
sprach
:
ʽmîn
helm
enist
niht
wol
.
Verse: 3072
mirst
liep
daz
ichz
hân
ersehen
:
Verse: 3073
und
wære
mir
sîn
nôt
geschehen
,
Verse: 3074
sô
wære
ich
gar
geirret
.
Verse: 3075
ich
sage
iu
waz
im
wirret
:
Verse: 3076
man
sol
in
baz
riemen
.'
Verse: 3077
dô
enwas
aber
niemen
Verse: 3078
der
sich
des
mohte
verstân
Verse: 3079
wie
sîn
gemüete
was
getân
.
Verse: 3080
abe
einer
wende
nam
er
Verse: 3081
beide
schilt
unde
sper
Verse: 3082
und
begunde
kroîeren
,
Verse: 3083
als
er
wolde
buhurdieren
.
Verse: 3084
ritter
unde
knehte
Verse: 3085
wolden
sament
rehte
Verse: 3086
mit
ir
herren
rîten
:
Verse: 3087
dô
hiez
er
si
dâ
bîten
.
Verse: 3088
gein
küchen
sande
er
zestunt
Verse: 3089
daz
man
den
köchen
tæte
kunt
Verse: 3090
daz
si
des
war
næmen
,
Verse: 3091
swie
schiere
daz
si
kæmen
,
Verse: 3092
daz
in
daz
ezzen
wære
bereit
.
Verse: 3093
mit
solher
rede
er
ûz
reit
Verse: 3094
und
gebôt
sînem
wîbe
Verse: 3095
niuwan
bî
dem
lîbe
,
Verse: 3096
der
schœnen
vrouwen
ênîten
,
Verse: 3097
daz
si
muoste
vür
rîten
,
Verse: 3098
und
verbôt
ir
dâ
zestunt
Verse: 3099
daz
ze
sprechenne
ir
munt
This text is part of the
TITUS
edition of
Hartmann von Aue, Erec
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.9.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.