TITUS
Biblia gothica
Part No. 139

Book: Phil.B 
Epistola beati Pauli apostoli ad Philippenses

From the "Doppelüberlieferung"


Chapter: 2 
Verse: 26    ... in þize hausideduþ ina siukan.
   
... in þize hausideduþ ina siukan.
   
quoniam quidem omnes vos desiderabat et maestus erat / propterea quod audieratis illum infirmatum
   
ἐπειδὴ ἐπιποϑῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν / διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσϑένησεν.

Verse: 27    
jah auk siuks was neƕa dauþau, akei guþ ina gaarmaida; aþþan ni þatainei ina, ak jah mik, ei gaurein ana gaurein ni habau.
   
jah auk siuks was neƕa dauþau, akei guþ ina gaarmaida; aþþan ni þatainei ina, ak jah mik, ei gaurein ana gaurein ni habau.
   
nam et infirmatus est usque ad mortem sed Deus misertus est eius / non solum autem eius verum etiam et mei / ne tristitiam super tristitiam haberem
   
καὶ γὰρ ἠσϑένησεν / παραπλήσιον ϑανάτῳ· ἀλλὰ ϑεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ / αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην / σχῶ.

Verse: 28    
sniumundos nu insandida ina, ei gasaiƕandans ina aftra faginoþ jah ik hlasoza sijau ufkunnands ƕa bi izwis ist.
   
sniumundos nu insandida ina, ei gasaiƕandans ina aftra faginoþ jah ik hlasoza sijau ufkunnands ƕa bi izwis ist.
   
festinantius ergo misi illum / ut viso eo iterum gaudeatis et ego sine tristitia sim
   
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες / αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος .

Verse: 29    
andnimaiþ nu ina in fraujin miþ allai fahedai jah þans swaleikans swerans haibaiþ,
   
andnimaiþ nu ina in fraujin miþ allai fahedai jah þans swaleikans swerans haibaiþ,
   
excipite itaque illum cum omni gaudio in Domino / et eiusmodi cum honore habetote
   
προσδέχεσϑε / οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς / τοιούτους ἐντίμους ἔχετε,

Verse: 30    
unte in waurstwis Xristaus und dauþu atneƕida, ufarmunnonds saiwalai seinai, ei usfullidedi izwar gaidw bi mein andbahti.
   
unte in waurstwis Xristaus und dauþu atneƕida, ufarmunnonds saiwalai seinai, ei usfullidedi izwar gaidw bi mein andbahti.
   
quoniam propter opus Christi usque ad mortem accessit / tradens animam suam / ut impleret id quod ex vobis deerat erga meum obsequium
   
ὅτι διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ / μέχρι ϑανάτου ἤγγισεν, παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ ἵνα / ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.




This text is part of the TITUS edition of Biblia gothica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.6.2002. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.