TITUS
Biblia gothica
Part No. 79
Chapter: 12
Verse: 10
... 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌼𐌼𐌿𐌷 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉.
...
sumammuh
skeireins
razdo
.
alii
operatio
virtutum
alii
prophetatio
alii
discretio
spirituum
alii
genera
linguarum
alii
interpretatio
sermonum
ἄλλῳ
δὲ
ἐνεργήματα
δυνάμεων
,
ἄλλῳ
[δὲ]
προϕητεία
,
ἄλλῳ
[δὲ]
διακρίσεις
πνευμάτων
,
ἑτέρῳ
γένη
γλωσσῶν
,
ἄλλῳ
δὲ
ἑρμηνεία
γλωσσῶν
·
Verse: 11
𐌸𐌰𐍄𐌿𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌴𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌰 𐌰𐌷𐌼𐌰, 𐌳𐌰𐌹𐌻𐌴𐌹𐌸 𐍃𐌿𐌽𐌳𐍂𐍉 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌰𐌼𐌼𐌴𐌷 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌹𐌻𐌹.
þatuþ-þan
all
waurkeiþ
ains
jah
sa
sama
ahma
,
daileiþ
sundro
ƕarjammeh
swaswe
wili
.
haec
autem
omnia
operatur
unus
atque
idem
Spiritus
dividens
singulis
prout
vult
πάντα
δὲ
ταῦτα
ἐνεργεῖ
τὸ
ἓν
καὶ
τὸ
αὐτὸ
πνεῦμα
,
διαιροῦν
ἰδίᾳ
ἑκάστῳ
καϑὼς
βούλεται
.
Verse: 12
𐍃𐍅𐌴 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐍃 𐌰𐌹𐌽 𐌹𐍃𐍄, 𐌹𐌸 𐌻𐌹𐌸𐌿𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌻𐌹𐌸𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽 𐌹𐍃𐍄 𐌻𐌴𐌹𐌺, 𐍃𐍅𐌰 𐌾𐌰𐌷
𐍇
𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃.
swe
leik
raihtis
ain
ist
,
iþ
liþuns
habaiþ
managans
,
þaiþ-þan
liþjus
allai
us
leika
þamma
ainamma
,
managai
wisandans
,
ain
ist
leik
,
swa
jah
Xristus
.
sicut
enim
corpus
unum
est
et
membra
habet
multa
omnia
autem
membra
corporis
cum
sint
multa
unum
corpus
sunt
ita
et
Christus
Καϑάπερ
γὰρ
τὸ
σῶμα
ἕν
ἐστιν
καὶ
μέλη
πολλὰ
ἔχει
,
πάντα
δὲ
τὰ
μέλη
τοῦ
σώματος
πολλὰ
ὄντα
ἕν
ἐστιν
σῶμα
,
οὕτως
καὶ
ὁ
Χριστός
·
Verse: 13
𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌳𐌿 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌿𐌼, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴
𐌾
𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐌸𐌹𐌿𐌳𐍉𐍃, 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐍉𐍃 𐌾𐌰𐌸𐌸𐌴 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌰𐌹, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌳𐍂𐌰𐌲𐌺𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌼.
jah
auk
in
ainamma
ahmin
weis
allai
du
ainamma
leika
daupidai
sium
,
jaþþe
Judaieis
jaþþe
þiudos
,
jaþþe
skalkos
jaþþe
frijai
,
jah
allai
ainamma
ahmin
dragkidai
sijum
.
etenim
in
uno
Spiritu
omnes
nos
in
unum
corpus
baptizati
sumus
sive
Iudaei
sive
gentiles
sive
servi
sive
liberi
et
omnes
unum
Spiritum
potati
sumus
καὶ
γὰρ
ἐν
ἑνὶ
πνεύματι
ἡμεῖς
πάντες
εἰς
ἓν
σῶμα
ἐβαπτίσϑημεν
,
εἴτε
᾽Ιουδαῖοι
εἴτε
῞Ελληνες
,
εἴτε
δοῦλοι
εἴτε
ἐλεύϑεροι
,
καὶ
πάντες
ἓν
πνεῦμα
ἐποτίσϑημεν
.
Verse: 14
𐌾𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌸𐌿𐍃, 𐌰𐌺 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹.
jaþ-þan
leik
nist
ains
liþus
,
ak
managai
.
nam
et
corpus
non
est
unum
membrum
sed
multa
καὶ
γὰρ
τὸ
σῶμα
οὐκ
ἔστιν
ἓν
μέλος
ἀλλὰ
πολλά
.
Verse: 15
𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌹 𐍆𐍉𐍄𐌿𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌹𐌼 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃, 𐌽𐌹 𐌹𐌼 𐌸𐌹𐍃 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃, 𐌽𐌹𐌷 𐌰𐍄 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰; 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰?
jabai
qiþai
fotus
þatei
ni
im
handus
,
ni
im
þis
leikis
,
nih
at
þamma
leika
;
nist
us
þamma
leika
?
si
dixerit
pes
quoniam
non
sum
manus
non
sum
de
corpore
non
ideo
non
est
de
corpore
ἐὰν
εἴπῃ
ὁ
πούς
,
῞Οτι
οὐκ
εἰμὶ
χείρ
,
οὐκ
εἰμὶ
ἐκ
τοῦ
σώματος
,
οὐ
παρὰ
τοῦτο
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
σώματος
·
Verse: 16
𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌹 𐌰𐌿𐍃𐍉 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌹𐌼 𐌰𐌿𐌲𐍉, 𐌽𐌹 𐌹𐌼 𐌸𐌹𐍃 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃, 𐌽𐌹 𐌰𐍄 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰; 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰?
jabai
qiþai
auso
þatei
ni
im
augo
,
ni
im
þis
leikis
,
ni
at
þamma
leika
;
nist
us
þamma
leika
?
et
si
dixerit
auris
quia
non
sum
oculus
non
sum
de
corpore
non
ideo
non
est
de
corpore
καὶ
ἐὰν
εἴπῃ
τὸ
οὖς
,
῞Οτι
οὐκ
εἰμὶ
ὀϕϑαλμός
,
οὐκ
εἰμὶ
ἐκ
τοῦ
σώματος
,
οὐ
παρὰ
τοῦτο
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
σώματος
·
Verse: 17
𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌲𐍉, 𐍈𐌰𐍂 𐌷𐌻𐌹𐌿𐌼𐌰? 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻 𐌷𐌻𐌹𐌿𐌼𐌰, 𐍈𐌰𐍂 𐌳𐌰𐌿𐌽𐍃?
jabai
all
leik
augo
,
ƕar
hliuma
?
jabai
all
hliuma
,
ƕar
dauns
?
si
totum
corpus
oculus
ubi
auditus
si
totum
auditus
ubi
odoratus
εἰ
ὅλον
τὸ
σῶμα
ὀϕϑαλμός
,
ποῦ
ἡ
ἀκοή
;
εἰ
ὅλον
ἀκοή
,
ποῦ
ἡ
ὄσϕρησις
;
Verse: 18
𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌲𐌿𐌸 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌻𐌹𐌸𐌿𐌽𐍃 𐌰𐌹𐌽𐍈𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽𐍉𐌷 𐌹𐌶𐌴 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌹𐌻𐌳𐌰.
iþ
nu
guþ
gasatida
liþuns
ainƕarjanoh
ize
in
leika
,
swaswe
wilda
.
nunc
autem
posuit
Deus
membra
unumquodque
eorum
in
corpore
sicut
voluit
νυνὶ
δὲ
ὁ
ϑεὸς
ἔϑετο
τὰ
μέλη
,
ἓν
ἕκαστον
αὐτῶν
,
ἐν
τῷ
σώματι
καϑὼς
ἠϑέλησεν
.
Verse: 19
𐌹𐌸 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌸𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌸𐌿𐍃, 𐍈𐌰𐍂 𐌻𐌴𐌹𐌺?
iþ
weseina
þo
alla
ains
liþus
,
ƕar
leik
?
quod
si
essent
omnia
unum
membrum
ubi
corpus
εἰ
δὲ
ἦν
τὰ
πάντα
ἓν
μέλος
,
ποῦ
τὸ
σῶμα
;
Verse: 20
𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌻𐌹𐌸𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺.
iþ
nu
managai
liþjus
,
iþ
ain
leik
.
nunc
autem
multa
quidem
membra
unum
autem
corpus
νῦν
δὲ
πολλὰ
μὲν
μέλη
,
ἓν
δὲ
σῶμα
.
Verse: 21
𐌽𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌰𐌲 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 𐌳𐌿 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿: 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍂𐍆, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐍆𐍉𐍄𐌿𐌼: 𐌹𐌲𐌲𐌵𐌰𐍂𐌰 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍂𐍆;
niþ-þan
mag
augo
qiþan
du
handau
:
þeina
ni
þarf
,
aiþþau
aftra
haubiþ
du
fotum
:
iggqara
ni
þarf
;
non
potest
dicere
oculus
manui
opera
tua
non
indigeo
aut
iterum
caput
pedibus
non
estis
mihi
necessarii
οὐ
δύναται
δὲ
ὁ
ὀϕϑαλμὸς
εἰπεῖν
τῇ
χειρί
,
Χρείαν
σου
οὐκ
ἔχω
,
ἢ
πάλιν
ἡ
κεϕαλὴ
τοῖς
ποσίν
,
Χρείαν
ὑμῶν
οὐκ
ἔχω
·
Verse: 22
𐌰𐌺 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌴
𐌹
𐌸𐌿𐌲𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌻𐌹𐌸𐌹𐍅𐌴 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐌻𐌰𐍃𐌹𐍅𐍉𐍃𐍄𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽, 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌽
𐌳
...
ak
filu
mais
þaie(i)
þugkjand
liþiwe
leikis
lasiwostai
wisan
,
þaurftai
sin(d)
...
sed
multo
magis
quae
videntur
membra
corporis
infirmiora
esse
necessariora
sunt
ἀλλὰ
πολλῷ
μᾶλλον
τὰ
δοκοῦντα
μέλη
τοῦ
σώματος
ἀσϑενέστερα
ὑπάρχειν
ἀναγκαῖά
ἐστιν
,
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia gothica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 17.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.