TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 110
Previous part

Chapter: 109 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Simile est enim regnum cælorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. Link to gotnt Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno (178) misit eos in vineam suam. Link to gotnt Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos. Link to gotnt Et illis dixit: ite et vos in vineam, et quod iustum fuerit dabo vobis. Link to gotnt Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter. Link to gotnt Circa undecimam vero exiit et invenit alios stantes et dicit illis: quid hic statis tota die otiosi? Link to gotnt Dicunt ei: quia nemo nos conduxit. Dicit illis: ite et vos in vineam.
   
Gilih ist himilo richi manne hiuuisges fater ther dar uzgieng fruo in morgan gileitan uurhton in sinan uuingart. Gizunfti gitanera mit then uurhton fon tagelone (178) santa sie in sinan uuingart. Inti uzgangenti umbi thie thritun zít gisah andre stantente in strazu in gimeitun. Inti quad ín: faret ir in minan uuingart, inti thaz zi rehte uuirdit gibu íú. Sie thó giengun. Abur gieng her tho umbi thia sextun inti umbi thia niuntun zít inti téta sama. Umbi thia einliftun zit úzgieng inti fant andre stantente inti quad ín: ziu stet ir allan tag unnuze? Quadun ímo: uuanta nioman unsih gileita. Tho quad her ín: faret ír in minan uuingart.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo: voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. Link to gotnt Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. Link to gotnt Venientes autem et primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi, acceperunt autem et ipsi singulos denarios. Link to gotnt Et accipientes murmurabant adcontra patrem familias Link to gotnt dicentes: (179) hii novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et estus.
   
Tho iz aband uuard, quad ther herro thes uuingarten sinemo ambahte: halo thíe uurhton inti gilt in mieta biginnenti fon then iungiston unzun thie eriston. Tho thie quamun thie dar umbi thia eínliftun zit quamun, intfiegun suntringon phenninga. Tho quamun thie eriston, uuantun thaz sie mera uuarin intfahenti: intfiengun sie suntringon phenninga. Inti tho intfahenti murmulotun uuidar fater thes hiuuisges quędenti: (179) these iungiston éina zit tatun, inti ebangiliche tati sie uns, uuir thie truogumes burdin thes dages inti thera hizza.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
At ille respondens uni eorum dixit: amice, non facio tibi iniuriam: nonne convenisti mecum ex denario? Link to gotnt Tolle quod tuum est et vade; volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. Link to gotnt Aut non licet mihi quod volo facere? an oculus tuus nequam est quia ego bonus sum? Link to gotnt Sic erunt novissimi primi et primi novissimi; multi enim sunt vocati, pauci autem electi.
   
Her antuurtita íro einomo inti quad: friunt, ni tuon ih thír hárm: eno ni gizunftigotastu thíh mit mir fon themo phennige? Nim thaz dar thin ist inti fár: ih uuilla themo iungisten géban samaso thír. Odo nist mir arloubit thaz ih uuilla tuon, odo thin ouga abuh ist bidiu uuanta ih guot bin? So sint thie iungiston eriston inti thie eriston iungiston: manege sint giladote, fohe sint gicorone.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.