TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 105
Chapter: 104
Sentence: 1
Erat
autem
in
proximo
dies
festus
Iudeorum
,
scenophegia
.
Dixerunt
autem
ad
eum
fratres
eius
:
transi
hinc
et
vade
in
Iudeam
,
ut
et
discipuli
tui
videant
opera
tua
quae
facis
.
Nemo
quippe
in
occulto
quid
facit
,
et
quaerit
ipse
in
palam
esse
:
si
haec
facis
,
manifesta
te
ipsum
mundo
.
Neque
enim
fratres
eius
credebant
in
eum
.
Uuas
uuarlicho
in
nahi
itmali
tag
Iudeno
scatoselidono.
Tho
quadon
zi
imo
sine
bruoder
:
far
hina
inti
far
in
Iudeno
lant,
thaz
thine
iungeron
gisehen
thinu
uuerc
thiu
thu
tuost.
Nioman
giuuisso
in
taugle
uuaz
tuot,
inti
suochit
her
in
offane
uuesan
:
oba
thu
thiz
tuost,
offono
thih
selbon
mittilegarten.
Noh
sine
bruoder
giloubton
in
inan.
Sentence: 2
Dicit
ergo
eis
Ihesus
:
tempus
meum
nondum
advenit
,
tempus
autem
vestrum
semper
est
paratum
.
Non
potest
mundus
odisse
vos
,
me
autem
odit
,
quia
ego
(166)
testimonium
perhibeo
de
illo
,
quia
opera
eius
mala
sunt
.
Vos
ascendite
ad
diem
festum
hunc
,
ego
non
ascendo
ad
diem
festum
istum
,
quia
meum
tempus
nondum
impletum
est
.
Tho
quad
in
der
heilant
:
min
zít
ni
quam
noh
nu,
iuuar
zít
simblon
ist
garo.
Ni
mag
ther
mittiligarto
hazzon
iuuuih
:
mih
hazzot,
bithiu
uuande
ih
(166)
giuuiznessi
sagen
uona
imo,
bithiu
uuanta
sinu
uuerc
ubilu
sint.
Ir
erstigent
zi
desemo
itmalen
dage,
ih
nerstigu
ze
desemo
itmalen
dage,
bithiu
uuante
min
zít
nist
noh
nu
erfullit.
Sentence: 3
Haec
cum
dixisset
,
ipse
mansit
in
Galilea
.
Ut
autem
ascenderunt
fratres
eius
,
tunc
et
ipse
ascendit
ad
diem
festum
,
non
manifeste
,
sed
quasi
in
occulto
.
Iudęi
ergo
querebant
eum
in
die
festo
et
dicebant
:
ubi
est
ille
?
Et
murmur
multus
de
eo
erat
in
turba
.
Quidam
enim
dicebant
:
quia
bonus
est
,
alii
autem
dicebant
:
non
,
sed
seducit
turbas
.
Nemo
tamen
palam
loquebatur
de
illo
propter
metum
Iudaeorum
.
Mit
thiu
er
thisu
quad,
her
uuonada
in
Galileu.
Tho
the
stigun
sine
bruoder,
tho
ersteig
her
úf
zi
themo
itmalen
dage,
nalles
ofphano,
ouh
sose
[her]
touglo.
Iudei
uuárlicho
suohton
inan
in
itmallichemo
tage
inti
quadun
:
uuar
ist
er
?
Inti
manag
murmurunga
fona
imo
uuas
in
thero
menigi.
Sume
quadun
:
guot
ist
er,
andre
quadun
:
nein,
ouh
forleitit
menigi.
Nioman
thoh
uuidero
offono
sprah
fon
imo
thuruh
thero
Iudeno
forahta.
Sentence: 4
Iam
autem
die
festo
mediante
ascendit
Ihesus
in
templum
et
docebat
.
Et
mirabantur
Iudaei
(167)
dicentes
:
quomodo
hic
litteras
scit
,
cum
non
didicerit
?
Iu
tho
themo
itmalen
tage
halpscritanemo
arsteig
ther
heilant
in
tempal
inti
leerta.
Inti
uuntraton
thie
Iudei
(167)
sus
quedenti
:
uuo
theser
buohstaba
uueiz,
mittiu
er
sie
ni
lerneta
?
Sentence: 5
Respondit
eis
Ihesus
et
dixit
:
mea
doctrina
non
est
mea
,
sed
eius
qui
misit
me
.
Si
quis
voluerit
voluntatem
eius
facere
,
cognoscit
de
doctrina
,
utrum
ex
deo
sit
an
ego
a
me
ipso
loquar
.
Qui
a
semetipso
loquitur
,
gloriam
propriam
quaerit
,
qui
autem
quaerit
gloriam
eius
qui
misit
illum
,
hic
verax
est
,
et
iniustitia
in
illo
non
est
.
Nonne
Moyses
dedit
vobis
legem
,
et
nemo
ex
vobis
facit
legem
?
Quid
me
quęritis
interficere
?
Respondit
turba
et
dixit
:
dęmonium
habes
:
quis
te
quęrit
interficere
?
Tho
antlingita
in
ther
heilant
inti
quad
:
min
lera
nist
min,
ouh
thes
thie
mih
santa.
Oba
uuer
uuili
sinan
uuillon
tuon,
uorstentit
uon
leru,
uuedar
fon
gote
si
odo
ih
fon
mir
selbomo
spreche.
Ther
fon
imo
selbomo
sprichit,
eigina
tiurida
suochit,
ther
thar
suochit
sina
tiurida
ther
inan
santa,
ther
ist
uuaruurti,
inti
unreht
nist
in
imo.
Eno
Moyses
gab
hiu
euua,
inti
nioman
fon
iu
tuot
euua
?
Zi
hiu
mih
suochet
zi
arslahanne
?
Tho
antelengita
thiu
menigi
inti
quad
:
tiuual
habes
:
uuer
suochit
thih
zi
arslahanne
?
Sentence: 6
Respondit
Ihesus
et
dixit
:
unum
opus
feci
,
et
omnes
miramini
.
Propterea
Moyses
dedit
vobis
circumcisionem
,
non
quia
ex
Moyse
est
, (168)
sed
ex
patribus
,
et
in
sabbato
circumciditis
hominem
.
Si
circumcisionem
accipit
homo
in
sabbato
,
ut
non
solvatur
lex
Moysi
,
mihi
indignamini
,
quia
totum
hominem
sanum
feci
in
sabbato
?
Nolite
iudicare
adversus
faciem
,
sed
iustum
iudicium
iudicate
.
Tho
antuurtita
ther
heilant
inti
quad
:
eín
uuérc
téta
íh,
inti
alle
uuntrot
ír.
Thuruh
tház
Moyses
gáb
íú
bisnítnessi,
nalles
bidiu
thaz
siu
fon
Moyse
sí,
(168)
óh
fon
fatoron,
inti
in
sambaztag
bisnidet
ir
man.
Oba
umbisnitnessi
infahit
man
in
sambaztág,
thaz
ni
sí
zilosit
Moyseses
euua,
míh
unuuirdet,
bithiu
uuantih
allan
man
heilan
teta
in
sambaztág
?
Ni
curet
duoman
uúidar
annuze,
óh
rehtan
duom
duomet.
Sentence: 7
Dicebant
ergo
quidam
ex
Hierosolimis
:
nonne
hic
est
quem
quærunt
interficere
?
Et
ecce
palam
loquitur
,
et
nihil
ei
dicunt
.
Numquid
vere
cognoverunt
principes
quia
hic
est
Christus
?
Sed
hunc
scimus
unde
sit
:
Christus
autem
cum
venerit
,
nemo
scit
unde
sit
.
Tho
quadun
sume
fon
Hierusalem
:
eno
nist
thiz
thér
then
ir
suochet
zi
arslahanne
?
Inti
her
offano
sprihhit,
inti
sie
ni
quędent
imo
niouuíht.
Eno
ni
forstuotun
zi
uuáre
thie
heroston
thaz
thiz
ist
Christus
?
Óh
thesan
uuizzumes
uuanan
her
ist
:
Christ
thanne
her
quimit,
thanne
ni
uueiz
nioman
uuanan
hér
ist.
Sentence: 8
Clamabat
ergo
docens
in
templo
Ihesus
et
dicens
:
et
me
scitis
et
unde
sim
scitis
,
et
a
me
ipso
non
veni
,
sed
est
verus
qui
misit
me
,
quem
vos
nescitis
. (169)
Ego
scio
eum
,
quia
ab
ipso
sum
et
ipse
me
misit
.
Et
si
dixero
quia
nescio
eum
,
ero
similis
vobis
mendax
.
Reof
hér
lerenti
in
themo
temple
ther
heilant
inti
quędenti
:
inti
míh
uuizzut
ír
inti
uuanan
ih
si
uuizzunt,
inti
fon
mir
selbomo
ni
quam,
óh
her
uuár
ist
ther
mih
santa,
then
ír
ni
uuizzunt.
(169)
Ih
uueiz
inan,
bithiu
uuanta
fón
imo
bín,
inti
her
santa
mih.
Inti
oba
ih
quidu
thaz
ih
ni
uueiz
inan,
thanne
bin
ih
gilih
íú
luggi.
Sentence: 9
Quęrebant
ergo
eum
adpraehendere
,
et
nemo
misit
in
illum
manus
,
quia
nondum
venerat
hora
eius
.
De
turba
autem
multi
crediderunt
in
eum
et
dicebant
:
Christus
cum
venerit
,
numquid
plura
signa
faciet
quam
quæ
hic
facit
?
Tho
suohtun
sie
inan
zi
gifahanne,
inti
neoman
ni
santa
in
inan
sina
hant,
bithiu
nóh
thanne
ni
quam
sin
zít.
Fon
theru
menigi
manage
giloubdun
in
inan
inti
quadun
:
Christ
thanne
hér
qúimit,
eno
tuot
her
thanne
managerun
zeichan
thanne
theser
tuot
?
This text is part of the
TITUS
edition of
Tatian, Gospel Harmony
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.