TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 89
Chapter: 88
Sentence: 1
Post
haec
erat
dies
festus
Iudeorum
,
et
ascendit
Ihesus
Hierusolymis
.
Est
Hierosolimis
probatica
piscina
,
quę
cognominatur
hebraice
Bethsaida
,
quinque
porticus
habens
.
In
his
iacebat
multitudo
magna
languentium
cecorum
claudorum
aridorum
exspectantium
aquę
motum
.
Angelus
autem
domini
secundum
tempus
descendebat
(135)
in
piscinam
et
movebat
aquam
.
Qui
ergo
primus
descendisset
post
motum
aquae
,
sanus
fiebat
a
quocumque
languore
tenebatur
.
After
thiu
uuas
itmali
tag
Iudeono,
inti
arsteig
der
heilant
zi
Hierusalem.
Ist
in
Hierusalem
scáfuuiuuari,
the
ginemnit
ist
in
ebreiscun
Bethsaida,
uinf
phorzicha
habenti.
In
then
lag
mihil
menigi
seohhoro
blintero
halzaro
inti
durrero,
beitontero
uuazzeres
giruornissi.
Gotes
engil
after
ziti
nidarsteig
(135)
in
den
uuiuuari
inti
ruorta
thaz
uuazzar.
Der
dar
erist
ingisteig
aftter
giruornisse
thes
uuasseres,
heil
uuas
uon
so
uuelichero
suhti
uuas
bihabet.
Sentence: 2
Erat
autem
quidam
homo
ibi
triginta
octo
annos
habens
in
infirmitate
sua
.
Hunc
cum
vidisset
Ihesus
iacentem
et
cognovisset
quia
iam
multum
tempus
habet
,
dicit
ei
:
vis
sanus
fieri
?
Respondit
ei
languidus
:
domine
,
hominem
non
habeo
,
ut
cum
turbata
fuerit
aqua
mittat
me
in
piscinam
;
dum
venio
enim
ego
,
alius
ante
me
descendit
.
Uuas
sum
man
dar
drizog
inti
ahto
íar
habenti
in
sinero
unmahti.
Then
mittiu
der
heilant
gisah
ligentan
inti
uorstuont
bidiu
her
iu
manege
ziti
habeta,
quad
imo
:
uuil
thu
heil
uuesan
?
Tho
antuurtita
imo
the
seocho
:
trohtin,
ni
haben
man,
mittiu
daz
uuazzer
giruorit
uuirdit,
der
mih
sente
in
den
uuiuuari
;
mittiu
danne
ih
quimu,
ander
eer
mir
nidarstigit.
Sentence: 3
Dicit
ei
Ihesus
:
surge
,
tolle
grabatum
tuum
et
ambula
.
Et
statim
sanus
factus
est
homo
,
et
sustulit
grabatum
suum
et
ambulabat
.
Erat
autem
sabbatum
in
illo
die
.
Tho
quad
imo
der
heilant
:
arstant
inti
nim
thin
dragabetti
inti
gang.
Inti
sliumo
heil
gidan
uuard
der
man,
inti
nam
sin
dragabetti
inti
gieng.
Uuas
sambaztag
in
themo
tage.
Sentence: 4
Dicebant
Iudei
illi
qui
sanus
fuerat
:
sabbatum
est
,
non
licet
tibi
tollere
grabatum
tuum
.
Respondit
eis
:
qui
me
fecit
sanum
,
ille
mihi
dixit
:
tolle
grabatum
tuum
et
ambula
.
Interrogaverunt
ergo
eum
:
quis
est
ille
homo
qui
dicit
tibi
:
tolle
grabatum
tuum
et
ambula
? (136)
Is
autem
qui
sanus
fuerat
effectus
,
nesciebat
quis
esset
,
Ihesus
enim
declinavit
a
turba
constituta
in
loco
.
Tho
quadun
Iudei
imo
der
dar
heil
uuard
:
sambastag
ist,
nist
arloubit
dir
zi
nemmenna
thin
dragabetti.
Tho
antuurtita
in
:
der
dar
mih
teta
heilan,
der
quad
mir
:
nim
thin
dragabetti
inti
gang.
Tho
fragutun
sie
inan
:
uuer
ist
der
man
der
dir
quad
:
nim
thin
dragabetti
inti
gang
? (136)
Der
the
dar
heil
uuas
gidan,
ni
uuesta
uuer
iz
uuas.
Tho
der
heilant
áruuor
uon
menigi
gisaztero
in
steti.
Sentence: 5
Postea
invenit
eum
Ihesus
in
templo
et
dixit
illi
:
ecce
sanus
factus
es
,
iam
noli
peccare
,
ne
deterius
tibi
aliquid
contingat
.
Abiit
ille
homo
et
nuntiavit
Iudeis
quia
Ihesus
esset
qui
fecit
eum
sanum
.
Aftter
thiu
uant
inan
der
heilant
in
templo
inti
quad
imo
:
senu
heil
gidan
bist,
iu
ni
curi
sunteon,
daz
dir
sihuuaz
uuirseren
ni
gibure.
Gieng
der
man
inti
sagata
den
Iudeon
daz
der
heilant
uuas
der
dar
teta
inan
heilan.
Sentence: 6
Propterea
persequebantur
Iudei
Ihesum
,
quia
haec
faciebat
in
sabbato
.
Ihesus
autem
respondit
eis
:
pater
meus
usque
modo
operatur
,
et
ego
operor
.
Propterea
ergo
magis
quaerebant
eum
Iudei
interficere
,
quia
non
solum
solvebat
sabatum
,
sed
etiam
patrem
suum
dicebat
deum
,
aequalem
se
faciens
deo
.
Bidiu
háhtitun
Iudei
then
heilant,
uuanta
thisiu
teta
in
sambaztaga.
Tho
antuurtita
in
der
heilant
:
min
fater
inzin
nu
uuirkit,
inti
ih
uuirku.
Bidiu
uuarlicho
méer
suohtun
inan
Iudei
zi
arslahanne,
uuanta
eccorodo
ni
zilosta
sambaztag,
ouh
sinan
fater
quad
got,
ebanlichan
sih
tuanti
gote.
Sentence: 7
Respondit
itaque
Ihesus
et
dixit
eis
:
amen
amen
dico
vobis
:
non
potest
filius
a
se
facere
quicquam
,
nisi
quod
viderit
patrem
facientem
;
quaecumque
enim
ille
fecerit
,
haec
et
filius
similiter
faciet
. (137)
Pater
enim
diligit
filium
et
omnia
demonstrat
ei
quae
ipse
facit
;
et
maiora
his
demonstrabit
ei
opera
,
ut
vos
miremini
:
sicut
enim
pater
suscitat
mortuos
et
vivificat
,
sic
et
filius
quos
vult
vivificat
.
Neque
enim
pater
iudicat
quemquam
,
sed
iudicium
omne
dedit
filio
,
ut
omnes
honorificent
filium
sicut
honorificant
patrem
:
qui
non
honorificat
filium
,
non
honorificat
patrem
qui
misit
illum
.
Tho
antuurtanti
giuuesso
der
heilant
inti
quad
in
:
uuar
quidu
ih
iu
:
ni
mág
der
sun
uon
imo
selbomo
tuon
íouuiht,
nibi
daz
her
gisihit
den
fater
tuontan
:
so
uuelichu
so
her
tuot,
thiu
der
sun
sama
tuot.
(137)
Der
fater
minnot
den
sun
inti
alliu
gizeinit
imo
thiu
her
tuot
;
inti
meron
then
gizeinit
imo
uuerc,
thaz
ir
uuntorot
:
soso
der
fater
uuecchit
tote
inti
libfestigot,
so
der
sun
thie
her
uuili
libfestigot.
Noh
der
fater
tuomit
einigan,
ouh
allan
then
tuom
gab
themo
sune,
thaz
alle
eren
then
sun
so
sie
erent
then
fater
:
der
ni
eret
then
sun,
ni
eret
then
fater
der
inan
santa.
Sentence: 8
Amen
amen
dico
vobis
,
quia
qui
verbum
meum
audit
et
credit
ei
qui
misit
me
,
habet
vitam
aeternam
et
in
iudicium
non
venit
,
sed
transiet
a
morte
in
vitam
.
Amen
amen
dico
vobis
,
quia
venit
hora
et
nunc
est
,
quando
mortui
audient
vocem
filii
dei
,
et
qui
audierint
,
vivent
.
Sicut
enim
pater
habet
vitam
in
semetipso
,
sic
dedit
et
filio
vitam
habere
in
semetipso
, (138)
et
potestatem
dedit
ei
et
iudicium
facere
,
quia
filius
hominis
est
.
Uuar
uuar
quidu
ih
iu,
bidiu
der
min
uuort
horit
inti
gloubit
imo
der
mih
santa,
habet
lib
euuin
inti
in
tuom
ni
cumit,
ouh
uerit
uon
tode
in
lib.
Uuar
uuar
quidu
ih
iu,
bidiu
cumit
zit
inti
nu
ist,
thanna
thie
toton
horent
stemma
gotes
sunes,
inti
thie
sia
gihorent,
lebent.
Soso
der
fater
habet
lib
in
imo
selbomo,
so
gab
her
themo
sune
lib
haben
in
imo
selbomo,
(138)
inti
giuualt
gab
imo
tuom
tuon,
uuanta
her
mannes
sun
ist.
Sentence: 9
Nolite
mirari
hoc
,
quia
venit
hora
in
qua
omnes
qui
in
monumentis
sunt
audient
vocem
eius
,
et
procedent
qui
bona
fecerunt
in
resurrectionem
vitę
,
qui
vero
mala
egerunt
in
resurrectionem
iudicii
.
Ni
curet
daz
uuntron,
uuanta
quam
zit
in
deru
alle
thie
in
grebirun
sint
horent
sina
stemma,
inti
framgangent
the
dar
guot
tatun
in
urresti
libes,
thie
dar
ubilo
tatun
in
urresti
tuomes.
Sentence: 10
Non
possum
ego
a
me
ipso
facere
quicquam
:
sicut
audio
iudico
,
et
iudicium
meum
iustum
est
.
Si
ergo
testimonium
perhibeo
de
me
,
testimonium
meum
non
est
verum
.
Alius
est
qui
testimonium
perhibet
de
me
,
et
scio
quia
verum
est
testimonium
quod
perhibet
de
me
.
Ni
mag
ih
uon
mir
selbomo
tuon
íouuiht
:
soso
ih
horiu
tuomiu,
inti
min
tuom
reht
ist.
Oba
ih
giuuizscaf
sagu
uon
mir,
min
giuuizscaf
nist
uuar.
Ander
ist
der
dar
giuuizscaf
saget
uon
mir,
inti
uueiz
bidiu
uuar
ist
giuuizscaf
daz
her
saget
uon
mir.
Sentence: 11
Vos
misistis
ad
Iohannem
,
et
testimonium
perhibuit
veritati
.
Ego
autem
non
ab
homine
testimonium
accipio
,
sed
haec
dico
,
ut
vos
salvi
sitis
.
Ille
erat
lucerna
ardens
et
lucens
,
vos
autem
voluistis
exultare
ad
horam
in
luce
eius
.
Ir
santunt
zi
Iohanne,
inti
her
giuuizscaf
sagata
uuare.
Ih
nalles
uon
manne
giuuizscaf
infahu,
ouh
ih
quidu
thisiu,
daz
ir
heile
sit.
Her
uuas
lioht
brinnenti
inti
liuhtanti,
ir
uuoltut
gifehan
zi
ziti
in
sinemo
liohte.
Sentence: 12
Ego
autem
habeo
testimonium
(139)
maius
Iohanne
,
opera
enim
quae
dedit
mihi
pater
ut
perficiam
ea
,
ipsa
opera
quae
ego
facio
testimonium
perhibent
de
me
,
quia
pater
me
misit
.
Et
qui
misit
me
pater
,
ipse
testimonium
perhibuit
de
me
,
et
neque
vocem
eius
umquam
audistis
neque
speciem
eius
vidistis
.
Et
verbum
eius
non
habetis
in
vobis
manens
,
quia
quem
misit
ille
,
huic
vos
non
creditis
.
Ih
habu
giuuizscaf
(139)
merun
Iohanne
:
thiu
uuerc
thiu
mir
gab
der
fater,
daz
ih
thiu
thuruhtuo,
thiu
selbon
uuerc
thiu
ih
tuon
giuuizscaf
sagant
uon
mir,
uuanta
der
fater
mih
santa.
Inti
der
mih
santa
fater,
her
giuuizscaf
sagata
uon
mir
inti
noh
sina
stemma
eo
in
altere
gihortut
noh
sina
aucsiuni
gisahut,
inti
sin
uuort
ni
habet
in
íu
uuonanti,
bidiu
den
her
santa,
themo
ír
ni
giloubet.
Sentence: 13
Scrutamini
scripturas
,
quia
vos
putatis
in
ipsis
vitam
aeternam
habere
,
et
illae
sunt
quae
testimonium
perhibent
de
me
,
et
non
vultis
venire
ad
me
ut
vitam
habeatis
.
Claritatem
ab
hominibus
non
accipio
.
Sed
cognovi
vos
,
quia
dilectionem
dei
non
habetis
in
vobis
.
Ego
veni
in
nomine
patris
mei
et
non
accipitis
me
:
si
alius
venerit
in
nomine
suo
,
illum
accipietis
.
Quomodo
potestis
vos
credere
,
qui
gloriam
ab
invicem
accipitis
(140)
et
gloriam
quae
a
solo
est
deo
non
quaeritis
?
Nolite
putare
quia
ego
accusaturus
sim
vos
apud
patrem
:
est
qui
accusat
vos
Moyses
,
in
quo
vos
speratis
.
Si
enim
crederetis
Moysi
,
crederetis
forsitan
et
mihi
,
de
me
autem
ille
scripsit
.
Si
autem
illius
litteris
non
creditis
,
quomodo
meis
verbis
credetis
?
Scrutot
giscrip,
bidiu
uuanet
iuuih
in
den
selbon
euuin
lib
haben,
inti
thiu
sint
thiu
dar
giuuizscaf
sagant
uon
mir,
inti
ni
uuollent
cuman
zi
mir,
daz
ir
lib
habet.
Perahtnissi
uon
mannun
ni
infahu.
Oh
ih
uórstuont
iuuih,
uuanta
ir
gotes
minna
ni
habet
in
íu.
Ih
quam
in
nammen
mines
fater
inti
ir
ni
infahent
mih
:
oba
ander
cumit
in
sinemo
nammen,
then
infahet.
Uuo
mugut
ir
gilouben,
thie
dar
diurida
untar
zuuisgen
infahet
(140)
inti
diurida
thiu
uon
einemo
gote
ist
ni
suochet
?
Ni
curet
uuanen
thaz
ih
ruoge
iuuih
mit
temo
fater
:
ist
der
iuuih
ruogit
Moyses,
in
den
ir
gitruuuet.
Oba
ir
giloubtit
Moysi,
odouuan
giloubtit
mir
:
uon
mir
screib
her.
Oba
ir
sinen
buohstabun
ni
giloubet,
uuo
minen
uuortun
giloubet
?
This text is part of the
TITUS
edition of
Tatian, Gospel Harmony
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.