TITUS
Biblia Udica, Versio Nizhensis: Vetus Testamentum
Part No. 290
Chapter: 10
Solomoni
mäsäloox
Solomoni məsəloox
Verse: 1
Solomoni
mäsäloox
:
Solomoni məsəloox:
\
Müdrik
ġaren
iz
bava
mu͑qedon
,
\ Müdrik ğaren iz bava mǔqedon,
Axmaġ
ġaren
isä
iz
nanaynaḳ
därde
ečon
.
Axmağ ğaren isə iz nanaynak' dərde eçon.
Verse: 2
Pis
yaq̇en
gireci
dövlätäxun
xeyir
exṭes
tene
bakon
,
Pis yaq'en gireśi dövlətəxun xeyir ext'es tene bakon,
Ama
düzgünluġen
amdara
bisunaxune
čarḳesṭon
.
Ama düzgünluğen amdara bisunaxune çark'est'on.
Verse: 3
Q̣ONƷ́UĠON
düzgün
amdara
busa
tene
efon
,
Q'ONČUĞON düzgün amdara busa tene efon,
Puldešiluġbala
šär
amdari
niyätä
isä
iz
üḳe
boše
efon
.
Puldeşiluğbala şər amdari niyətə isə iz ük'e boşe efon.
Verse: 4
Tänbäl
kulmoġon
käsibluġane
tašon
,
Tənbəl kulmoğon kəsibluğane taşon,
Äšṗala
kulmoġon
isä
dövläte
q̇azayinšon
.
Əşp'ala kulmoğon isə dövləte q'azayinşon.
Verse: 5
Yäynul
mähsul
girbala
ġaren
iz
müdrikluġane
aḳesṭon
,
Yəynul məhsul girbala ğaren iz müdrikluğane ak'est'on,
Exe
vädine
basḳala
ġar
isä
biyabure
bakon
.
Exe vədine bask'ala ğar isə biyabure bakon.
Verse: 6
Düzgün
amdari
loxol
bol
xeyir-bäräkäte
eġon
,
Düzgün amdari loxol bol xeyir-bərəkəte eğon,
Šär
amdaren
iz
q̇äddarluġa
muć̣a
muzine
č̣aṗbon
.
Şər amdaren iz q'əddarluğa muč'a muzine c'ap'bon.
Verse: 7
Düzgün
amdarxo
ṗuriṭuxun
ošal
eyex
basṭunen
xeyir-bäräkäte
ečon
,
Düzgün amdarxo p'urit'uxun oşal eyex bast'unen xeyir-bərəkəte eçon,
Šär
amdari
c̣i
isä
aći-bateḳon
.
Şər amdari s'i isə aç̌i-batek'on.
Verse: 8
Hägigi
müdrik
bakalṭin
buyruġxo
q̇abulebon
,
Həgigi müdrik bakalt'in buyruğxo q'abulebon,
Axmaġa
isä
iz
muzen
äfčinebon
.
Axmağa isə iz muzen əfçinebon.
Verse: 9
Tämiz
üḳen
taraḳalo
dinǯe
yäšäyinšon
,
Təmiz ük'en tarak'alo dince yəşəyinşon,
Ičoġoy
yaq̇a
ḳoribalṭoġoy
ämälxo
isä
ćoyele
č̣eġon
.
İçoğoy yaq'a k'oribalt'oğoy əməlxo isə ç̌oyele c'eğon.
Verse: 10
Pis
niyäten
pul
q̇ič̣ḳalo
bälinäne
bafṭon
,
Pis niyəten pul q'ic'k'alo bəlinəne baft'on,
Axmaġa
isä
iz
muzen
äfčinebon
.
Axmağa isə iz muzen əfçinebon.
Verse: 11
Düzgün
amdari
źomoxun
č̣eġalorox
amdara
yäšäyinšesṭala
orayine
,
Düzgün amdari ǰomoxun c'eğalorox amdara yəşəyinşest'ala orayine,
Šär
amdaren
isä
iz
q̇äddarluġa
muć̣a
muzine
č̣aṗbon
.
Şər amdaren isə iz q'əddarluğa muč'a muzine c'ap'bon.
Verse: 12
Nifräten
davane
ešṭa
,
Nifrəten davane eşt'a,
Čuresunen
isä
bütüm
günaxxoy
loxolxune
buṭḳsa
.
Çuresunen isə bütüm günaxxoy loxolxune but'k'sa.
Verse: 13
Q̣amišakala
amdari
muzexun
müdrikluġe
baron
,
Q'amişakala amdari muzexun müdrikluğe baron,
Q̣ammazi
bać̣aneynaḳ
isä
sa
xaźile
kam
.
Q'ammazi bač'aneynak' isə sa xaǰile kam.
Verse: 14
Müdrik
amdarxon
avabaksunṭun
girbon
,
Müdrik amdarxon avabaksunt'un girbon,
Säfey
isä
iz
amc̣i
äyiten
usumluġen
bälinäne
bafṭon
.
Səfey isə iz ams'i əyiten usumluğen bəlinəne baft'on.
Verse: 15
Dövlätlüṭay
var-dövlät
izi
q̇alalu
šähäre
,
Dövlətlüt'ay var-dövlət izi q'alalu şəhəre,
Käsibi
käsibluġ
isä
ičeynaḳ
bälä
.
Kəsibi kəsibluğ isə içeynak' bələ.
Verse: 16
Düzgün
amdari
mükfät
yäšäyinše
,
Düzgün amdari mükfət yəşəyinşe,
Šär
amdari
q̇azanǯ
isä
ǯaza
.
Şər amdari q'azanc isə caza.
Verse: 17
Tärbiyinä
q̇abulbalo
yäšäyinši
yaq̇ane
bakon
,
Tərbiyinə q'abulbalo yəşəyinşi yaq'ane bakon,
Töhmätä
iradbalṭin
isä
iz
yaq̇a
aćesebon
.
Töhmətə iradbalt'in isə iz yaq'a aç̌esebon.
Verse: 18
Iz
nifrätä
č̣aṗṗalṭin
äfčine
äyitḳon
,
İz nifrətə c'ap'p'alt'in əfçine əyitk'on,
Äyittaradala
amdar
q̇ammaze
.
Əyittaradala amdar q'ammaze.
Verse: 19
Gele
äyitḳala
amdar
günaxane
bafṭon
,
Gele əyitk'ala amdar günaxane baft'on,
Izi
źomo
efalo
isä
müdrike
.
İzi ǰomo efalo isə müdrike.
Verse: 20
Düzgün
amdari
muz
tämiz
gümüšä
barabare
,
Düzgün amdari muz təmiz gümüşə barabare,
Šär
amdari
haq̇əl
isä
hiḳḳala
laftenesṭa
.
Şər amdari haq'ıl isə hik'k'ala laftenest'a.
Verse: 21
Düzgün
amdari
äyitmoġon
gele
amdareynaḳe
xeyir
ečon
,
Düzgün amdari əyitmoğon gele amdareynak'e xeyir eçon,
Q̣ammaz
isä
iz
haq̇əlsuzluġaxune
biyon
.
Q'ammaz isə iz haq'ılsuzluğaxune biyon.
Verse: 22
Q̣ONƷ́UĠOY
xeyir-bäräkäte
amdareynaḳ
var-dövlät
ečalo
,
Q'ONČUĞOY xeyir-bərəkəte amdareynak' var-dövlət eçalo,
Šoṭo
q̇azayinšbsunenal
koruġ
tene
tadon
.
Şot'o q'azayinşbsunenal koruğ tene tadon.
Verse: 23
Q̣ammazeynaḳ
šär
äšur
biq̇sunene
mu͑qluġ
ečon
,
Q'ammazeynak' şər əşur biq'sunene mǔqluğ eçon,
Düzgün
amdareynaḳ
isä
iz
müdrikluġen
.
Düzgün amdareynak' isə iz müdrikluğen.
Verse: 24
Šär
amdaren
heṭuxun
q̇ə͑nebsasa
,
šoval
iz
bel
eġale
,
Şər amdaren het'uxun q'ı̌nebsasa, şoval iz bel eğale,
Düzgün
amdar
isä
iz
arzuna
ṗaṗale
.
Düzgün amdar isə iz arzuna p'ap'ale.
Verse: 25
Muš
e͑qeci
šär
amdarxo
fupi
tanešon
,
Muş ěqeśi şər amdarxo fupi taneşon,
Düzgün
amdarxo
isä
hämišäluġe
mandon
.
Düzgün amdarxo isə həmişəluğe mandon.
Verse: 26
Źomoynaḳ
oq̇oy
,
pulmoġoynaḳ
ḳüün
hetäresa
,
J̌omoynak' oq'oy, pulmoğoynak' k'üün hetəresa,
Tänbäläl
iču
äš
bürüšalṭaynaḳ
haṭetäre
.
Tənbələl içu əş bürüşalt'aynak' hat'etəre.
Verse: 27
Q̣ONƷ́UĠO
čalxalṭay
ömür
boxoyebakon
,
Q'ONČUĞO çalxalt'ay ömür boxoyebakon,
Šär
amdarxoy
ömüräxun
isä
usenxone
malbakon
.
Şər amdarxoy ömürəxun isə usenxone malbakon.
Verse: 28
Düzgün
amdarxoy
yaq̇be͑ġsun
mu͑qluġene
čarḳon
,
Düzgün amdarxoy yaq'běğsun mǔqluğene çark'on,
Šär
amdarxoy
umud
isä
amc̣inane
č̣eġon
.
Şər amdarxoy umud isə ams'inane c'eğon.
Verse: 29
Üḳ
tämiz
amdarxoynaḳ
Q̣ONƷ́UX
bać̣ane
baksa
,
Ük' təmiz amdarxoynak' Q'ONČUX bač'ane baksa,
Šär
amdarxo
isä
äfčinebsa
.
Şər amdarxo isə əfçinebsa.
Verse: 30
Düzgün
amdarxo
ičoġoy
ganuxun
teṭun
galḳal
,
Düzgün amdarxo içoğoy ganuxun tet'un galk'al,
Šär
amdarxo
isä
me
ölkinä
teṭun
mandal
.
Şər amdarxo isə me ölkinə tet'un mandal.
Verse: 31
Düzgün
amdari
źomoxun
müdrikluġe
barsṭa
,
Düzgün amdari ǰomoxun müdrikluğe barst'a,
Ama
äfči
uḳalṭay
muz
boṭeġale
.
Ama əfçi uk'alt'ay muz bot'eğale.
Verse: 32
Düzgün
amdari
muzen
iz
äyitḳalṭu
avane
,
Düzgün amdari muzen iz əyitk'alt'u avane,
Šär
amdari
źomoxun
isä
äfči
äyitmuxe
č̣eġon
.
Şər amdari ǰomoxun isə əfçi əyitmuxe c'eğon.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia Udica, Versio Nizhensis: Vetus Testamentum
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.9.2025. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.