TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 47
Text: Cyr.Jer.Resurr.
Line: 1
Line of ed.: 9
საკითხავნი
წმიდისა
აღვსებისანი
Line: 2
Line of ed.: 10
თქუმული
წმიდისა
კჳრილე
მთავარეპისკოპოსისაჲ
Line: 3
Line of ed.: 11
იერუსალემელისაჲ
Line: 4
Line of ed.: 12
მკუდრეთით
აღდგომისათჳს
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
{U
_34}
{PG
_33_825-865}
{Land
_Anecd
_4_182}
{Land
_Anecd
_4_207}
{C
_J
_1832_274-300}
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 13
ი[ხარე]ბდ
,
იერუსალემ
,
და
შემოკერბით
ყოველნი
მოყუარენი
(1)
Line: 2
Line of ed.: 14
იესუჲსნი
,
რამეთუ
აღდგომილ
არს
მკუდრეთით
.
"გიხაროდენ
ყოველთა
,
Line: 3
Line of ed.: 15
რომელნი-ეგე
პირველ
იგლოვდით
" (2),
რომელთა
ჰურიათა
*
იგი
კადრებაჲ
და
Line: 4
Line of ed.: 16
უშჯულოებაჲ
გესმოდა
,
რამეთუ
რომელი-იგი
იგინა
მათგან
,
კუალად
აღდგა
აქა
Line: 5
Line of ed.: 17
და
,
ვითარცა-იგი
ჯუარ-ცუმისა
*
მისთჳს
სმენაჲ
მწუხარებით
იყო
,
ეგრეცა
Line: 6
Line of ed.: 18
აღდგომისა
ხარებაჲ
ახარებდინ
კრებულსა
ამას
:
გარდაიქეცინ
გლოვაჲ
იგი
Line: 7
Line of ed.: 19
სიხარულად
და
მწუხარებაჲ
--
სიხარულად
,
და
აღივსენ
*
სიხარულითა
და
Line: 8
Line of ed.: 20
გალობითა
პირი
ჩუენი
მისთჳს
,
რომელმან-იგი
თქუა
შემდგომად
აღდგომისა
:
Line: 9
Line of ed.: 21
"გიხაროდენ
" (3),
რამეთუ
ვიცი
ქრისტჱს
მოყუარეთაჲ
*
მათ
პირველ
დღეთა
მათ
Line: 10
Line of ed.: 22
მწუხარებაჲ
,
რამეთუ
სიტყუაჲ
იგი
შესხმისაჲ
სიკუდილისათჳს
*
იყო
და
Line: 11
Line of ed.: 23
საფლავისა
,
ხოლო
აღდგომაჲ
არღა
ხარებულ
იყო
და
მოელოდა
გონებაჲ
მათი
Line: 12
Line of ed.: 24
სმენად
სასურველსა
მას
.
Ms. page: 120r
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 25
ხოლო
აწ
აღდგომილ
არს
მკუდარი
იგი
და
მკუდართა
თანა
თავისუფალი
Line: 2
Line of ed.: 26
(4)
და
მკუდართა
განმათავისუფლებელი
.
რომელმან-იგი
შეურაცხებით
Line: 3
Line of ed.: 27
მოთმინებითა
გჳრგჳნი
ეკლისაჲ
თავს-იდვა
,
ესე
აღდგა
და
სიკუდილისა
*
ძლევისა
Line: 4
Line of ed.: 28
შარავანდნი
შეიბნა
.
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 29
და
ვითარცა-იგი
ჯუარისა
მისისათჳს
წამებასა
მას
შორის
მოვიღებდით
,
Line: 2
Line of ed.: 30
ეგრეცა
აწ
ისმინეთ
აღდგომისათჳს
და
წამებანი
იგი
სარწმუნო
ვყვნეთ
.
რამეთუ
Line: 3
Line of ed.: 31
ამან
საკითხავმან
მოციქულისამან
თქუა
,
რამეთუ
:
"აღდგა
მესამესა
დღესა
,
Line: 4
Line of ed.: 32
ვითარცა
წერილ
არს
" (5),
და
რამეთუ
აწ
მოციქულმან
ამან
მოწამებისამან
Line: 5
Line of ed.: 33
გზასა
მოგუასწავა
,
უმჯობჱს
არს
ჩუენდა
გულისხმის-ყოფაჲ
ჩუენისა
ამის
Line: 6
Page of ed.: 223
Line of ed.: 1
ცხორებისა
სასოებისათჳს
პირველად
,
რაჲთა
ვისწაოთ
.
უკუეთუ
საღმრთონი
წიგნნი
Line: 7
Line of ed.: 2
გჳთხრობენ
ჩუენ
ჟამსა
მას
აღდგომისასა
:
ზაფხულის
ანუ
ხილის
მოკლებასა
Line: 8
Line of ed.: 3
იყოს
,
ანუ
ზამთრის
,
გინათუ
ზამთრისა
შემდგომად
,
ანუ
რომლით
ადგილით
Line: 9
Line of ed.: 4
მაცხოვარი
აღდგეს
?
ანუ
რომელი
სახელი
აღდგომისაჲ
განკჳრვებულთა
მათ
მიერ
Line: 10
Line of ed.: 5
წინაჲსწარმეტყუელთა
სახელ-დებულ
არს
?
დედანი
,
რომელნი
ეძიებდეს
და
არა
Line: 11
Line of ed.: 6
პოვეს
,
და
მერმე
პოვეს
და
უხარის
,
რაჲთა
რაჟამს
სახარებანი
Line: 12
Line of ed.: 7
აღმოიკითხვებოდიან
,
არა
ნაცილ
და
ზღაპარ
საგონებელ
იყვნენ
*
წმიდათა
Line: 13
Line of ed.: 8
სახარებათა
თხრობანი
,
რამეთუ
დაეფლა
მაცხოვარი
.
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 9
გასმიეს
განცხადებულად
პირველსა
მას
თქუმულსა
,
რამეთუ
ესაია
Line: 2
Line of ed.: 10
იტყჳს
:
"და
იყოს
მშჳდობით
საფლავი
მისი
" (6),
რამეთუ
მშჳდობა-ყო
ცათა
და
Line: 3
Line of ed.: 11
ქუეყანასა
და
ცოდვილნი
წარუდგინნა
და
დააგნა
ღმერთსა
.
რამეთუ
თქუა
:
Line: 4
Line of ed.: 12
პირისაგან
სიცრუვისა
აღებულ
არს
სამართალი
და
იყოს
მშჳდობით
საფლავი
მისი
Line: 5
Line of ed.: 13
(7).
და
მივსცნე
უკეთურნი
დაფლვისა
მისისა
წილ
(8).
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 14
და
მერმე
წინაწარმეტყუელებს
იაკობ
და
იტყჳს
წიგნთა
შინა
:
"მიწოლით
Line: 2
Line of ed.: 15
დაიძინა
,
ვითარცა
ლომმან
Ms. page: 120v
და
ვითარცა
ლეკუმან
ლომისამან
.
ვინ
განაღჳძოს
Line: 3
Line of ed.: 16
იგი
? (9).
და
რიცხუთასა
*
შინა
ეგრევე
მსგავსად
იტყჳს
:
"მიყდნობით
*
Line: 4
Line of ed.: 17
განისუენა
,
ვითარცა
ლომმან
და
ვითარცა
ლეკუმან
" (10).
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 18
და
ფსალმუნი
იტყჳს
,
ვითარცა-იგი
გასმიეს
მრავალგზის
:
"და
მიწად
Line: 2
Line of ed.: 19
სიკუდილისა
*
დამჴადეს
მე
" (11).
და
ადგილიცა
იგი
გჳსწავიეს
,
რომელი-იგი
Line: 3
Line of ed.: 20
თქჳს
:
"მიხედეთ
მყარსა
მას
კლდესა
,
რომლისაგან
გამოიკუეთენით
" (12).
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 21
აწ
უკუე
აღდგომისა
მისისათჳს
შემდგომითი
შემდგომად
შოვა
Line: 2
Line of ed.: 22
წარმოგჳდგეს
ჩუენ
წამებანი
.
იტყჳს
მეათერთმეტესა
ფსალმუნსა
:
"ჭირისათჳს
Line: 3
Line of ed.: 23
გლახაკთაჲსა
და
სულ-თქუმისათჳს
დავრდომილთაჲსა
აწ
აღვდგე
,
იტყჳს
უფალი
"
Line: 4
Line of ed.: 24
(13).
არამედ
ესეცა
სიტყუაჲ
ვიეთამე
მიმართ
ვერ
სარწმუნო
არს
,
რამეთუ
,
ვინ
Line: 5
Line of ed.: 25
უწყის
აღ-ვინმე-დგის
რისხჳსათჳსცა
,
რაჲთა
მიიღოს
ძლევაჲ
შურისგებისაჲ
Line: 6
Line of ed.: 26
მტერთა
მისთაგან
.
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 27
მოვედ
მერმე
მეათხუთმეტესა
ფსალმუნსა
,
რომელი
იტყჳს
ცხადად
:
Line: 2
Line of ed.: 28
"მიცევ
მე
,
ღმერთო
,
რამეთუ
შენ
გესავ
" (14).
და
მერმე
შემდგომად
იტყჳს
:
Line: 3
Line of ed.: 29
"არა
შევკრიბო
კრებულები
მათი
მოსისხლეთაგან
,
არცა
მოვიჴსენო
სახელები
Line: 4
Line of ed.: 30
მათი
ბაგითა
ჩემითა
" (15)
ამისთჳს
,
რამეთუ
მე
დამიტევეს
და
მეუფედ
Line: 5
Line of ed.: 31
თავისა
მათისა
ირჩიეს
კეისარი
.
და
შემდგომად
იტყჳს
:
"წინაჲსწარ
ვხედევდ
Line: 6
Line of ed.: 32
უფალსა
,
წინაშე
ჩემსა
არს
მარადის
,
რამეთუ
მარჯულ
ჩემსა
არს
,
რაჲთა
არა
Line: 7
Line of ed.: 33
შევიძრა
" (16).
და
კუალად
თქუა
:
"ღამემდე
უმეტჱს
განმსწავლეს
თირკუმელთა
Line: 8
Line of ed.: 34
ჩემთა
" (17).
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 35
მერმე
უგანცხადებულჱსადრე
იტყჳს
:
"რამეთუ
არა
დაუტეო
სული
ჩემი
Line: 2
Page of ed.: 224
Line of ed.: 1
ჯოჯოხეთს
შინა
,
არცა
სცე
წმიდასა
შენსა
ხილვად
განსაჴრწნელი
" (18).
არა
Line: 3
Line of ed.: 2
თუ
ეგრე
თქუა
,
ვითარმედ
"არა
სცე
სიკუდილი
",
*
რამეთუ
მოსიკუდიდ
*
იყო
,
Line: 4
Line of ed.: 3
არამედ
--
"განსაჴრწნელი
არა
იხილო
",
ხოლო
სიკუდილსა
*
შინა
არა
დაშთე
.
Line: 5
Line of ed.: 4
"მაუწყენ
გზანი
ცხორებისანი
" (19),
და
აჰა
ესერა
განცხადებულად
Ms. page: 121r
Line: 6
Line of ed.: 5
სიკუდილისა
*
შემდგომად
ცხორებაჲ
იქადაგების
:
"უფალო
,
აღმოიყვანე
Line: 7
Line of ed.: 6
ჯოჯოხეთით
სული
ჩემი
" (20).
მუნ
იტყჳს
:
არა
დაუტეო
.
წინაწარმეტყველებს
Line: 8
Line of ed.: 7
და
აქა
იტყჳს
,
რომელი-იგი
ყოფილ
არს
,
ვითარცა
ყოფადსა
,
რამეთუ
თქჳს
:
Line: 9
Line of ed.: 8
"აღმოიყვანე
და
მიჴსენ
მათგან
,
რომელნი
შთავლენან
მღჳმესა
" (21).
Paragraph: 10
Line: 1
Line of ed.: 9
აწ
რომელსა-მე
ჟამსა
ყოფად
არს
საქმჱ
ესე
?
"მწუხრი
განისუენოს
Line: 2
Line of ed.: 10
ტირილმან
და
ცისკარსა
იყოს
სიხარული
" (22),
რამეთუ
მწუხრი
იყო
მოწაფეთა
Line: 3
Line of ed.: 11
გლოვაჲ
და
განთიად
--
აღდგომისა
იგი
სიხარული
.
Paragraph: 11
Line: 1
Line of ed.: 12
და
უკუეთუ
გნებავს
ადგილისაცა
მის
უწყებაჲ
,
იტყჳს
ქებასა
Line: 2
Line of ed.: 13
ქებათასა
:
"მტილად
ნიგოზთასა
შევედ
" (23),
რამეთუ
მტილი
*
იყო
,
სადა-იგი
Line: 3
Line of ed.: 14
ჯუარს
აცუეს
(24).
დაღათუ
აწ
სამეუფოჲთა
ნიჭითა
უმეტჱსად
აღშენებულ
არს
,
Line: 4
Line of ed.: 15
არამედ
პირველად
მტილი
იყო
და
სახჱ
ამისი
ჰგიესღა
და
ნეშტი
ჩას
.
"მტილი
Line: 5
Line of ed.: 16
დაჴსული
და
წყაროჲ
დაბეჭდული
" (25).
ანუ
ვინ
ითარგმანების
"წყაროჲ
Line: 6
Line of ed.: 17
დაბეჭდული
"?
ჰურიათაგან
დაბეჭდვასა
მას
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოვიჴსენეთ
,
Line: 7
Line of ed.: 18
რამეთუ
მაცთურმან
მან
თქუა
,
ვიდრე
ცოცხალღა
იყო
,
ვითარმედ
:
მესამესა
Line: 8
Line of ed.: 19
დღესა
აღვდგეო
(26)
აწ
ბრძანე
დაკრძალვად
საფლავი
იგი
" (27).
და
იტყჳს
:
Line: 9
Line of ed.: 20
"დაჰბეჭდეს
ლოდსა
მას
დასითურთ
" (28),
რომელთა
მიმართ
იტყჳს
.
Paragraph: 12
Line: 1
Line of ed.: 21
და
განსუენებად
იკითხავ
:
ხოლო
ვინ
არს
"წყაროჲ
დაბეჭდული
"
ანუ
Line: 2
Line of ed.: 22
ვინ
ითარგმანების
"წყაროდ
",
"ჯურღმული
წყლისა
ცხოველისაჲ
"? (29).
არამედ
Line: 3
Line of ed.: 23
მაცხოვარი
არს
,
რომლისათჳს
წერილ
არს
,
რამეთუ
:
"შენგან
არს
წყაროჲ
Line: 4
Line of ed.: 24
ცხორებისაჲ
" (30).
Paragraph: 13
Line: 1
Line of ed.: 25
არამედ
ისმინე
,
რასა-იგი
ეტყჳს
სოფონია
მოწაფეთა
პორისაგან
Line: 2
Line of ed.: 26
ქრისტჱსისა
:
"განემზადე
,
აღიმსთუე
,
რამეთუ
განირყუნა
ყოველი
საყურძენი
Line: 3
Line of ed.: 27
მათი
" (31),
ჩას
,
რამეთუ
ჰურიათაჲ
,
რომელთა
თანა
არა
დაშთა
ტევანი
ერთი
Line: 4
Line of ed.: 28
ცხოვრებისაჲ
,
არამედ
არცაღა
რქაჲ
,
რამეთუ
მოეკაფოს
ვენაჴი
მათი
.
Paragraph: 14
Line: 1
Line of ed.: 29
აწ
ისმინე
,
ვითარ
იგი
ეტყჳს
მოწაფეთა
:
"განემზადე
,
აღი\მსთუე
",
Ms. page: 121v
Line: 2
Line of ed.: 30
და
მერმე
იტყჳს
:
"გაირყუნა
ყოველი
საყურძენი
".
და
შემდგომად
მსგავსად
Line: 3
Line of ed.: 31
მისვე
წერილისა
ქუემეორე
იტყჳს
.
ამისთჳს
დამითმე
, --
იტყჳს
უფალი
, --
Line: 4
Line of ed.: 32
დღედმდე
*
აღდგომისა
ჩემისა
საწამებელად
(32).
Paragraph: 15
Line: 1
Line of ed.: 33
ხედავა
,
რამეთუ
ადგილიცა
იგი
ადგომისაჲ
წინაჲსწარ
იხილა
Line: 2
Line of ed.: 34
წინაწარმეტყუელმან
,
რომელსა
საწამებელ
ჰრქჳან
?
რომლისათჳს-მე
*
სიტყჳსა
არა
Line: 3
Page of ed.: 225
Line of ed.: 1
მსგავსად
სხუათა
ეკლესიათა
სახელი
წოდებულ
არს
გოლგოთისა
ამას
ადგილსა
Line: 4
Line of ed.: 2
და
აღდგომისასა
?
არამედ
საწამებელ
წინაწარმეტყუელისა
მისგან
,
რომელ-იგი
Line: 5
Line of ed.: 3
თქუა
:
"დღედმდე
აღდგომისა
ჩემისა
საწამებელად
",
ესე
იგი
არს
მარტჳრიონი
Line: 6
Line of ed.: 4
ეკლესიაჲ
.
Paragraph: 16
Line: 1
Line of ed.: 5
და
ვინ
არს
ანუ
რაჲ
არს
ესე
სასწაული
აღდგომისაჲ
მკუდრეთით
?
Line: 2
Line of ed.: 6
არამედ
განცხადებულად
მუნვე
შემდგომად
საწინაწარმეტყუელოჲ
წიგნი
იტყჳს
,
Line: 3
Line of ed.: 7
ვითარმედ
:
"მაშინ
მივაქცინე
ერთა
მიმართ
ენანი
" (33),
რამეთუ
შემდგომად
Line: 4
Line of ed.: 8
აღდგომისა
წარავლინებდა
სული
წმიდაჲ
მოციქულთა
,
მოეცა
მადლი
ენათაჲ
,
Line: 5
Line of ed.: 9
რაჲთა
*
ჰმონებდენ
უფალსა
უღელსა
ქუეშე
ერთსა
(34).
და
სხუაჲცა
შეტყუებაჲ
Line: 6
Line of ed.: 10
მასვე
წინაწარმეტყუელსა
წერილ
არს
:
მონებად
უფლისა
უღელსა
ქუეშე
ერთსა
Line: 7
Line of ed.: 11
წიაღ
მდინარეთა
გამომართუან
მე
ძღუენი
(35).
Paragraph: 17
Line: 1
Line of ed.: 12
იცი
სამე
წერილი
იგი
საქმესა
მოციქულთასა
,
რომელ
"მოვიდა
ჰინდოჲ
Line: 2
Line of ed.: 13
ერთი
საჭურისი
წიაღ
მდინარეთა
მათგან
" (36).
რაჟამს
უკუე
აწ
ჟამსა
ამას
Line: 3
Line of ed.: 14
და
ადგილისა
განჩინებასა
იტყჳან
და
შემდგომად
აღდგომისა
სასწაულსა
მას
Line: 4
Line of ed.: 15
გჳთხრობენ
წიგნნი
,
ამიერითგან
მორწმუნე
იქმენ
აღდგომისათჳს
და
ნუვინ
Line: 5
Line of ed.: 16
შეგძრავნ
შენ
აღსაარებისაგან
ქრისტჱსისა
,
რომელი-იგი
მკუდრეთით
აღდგომილ
Line: 6
Line of ed.: 17
არს
.
Paragraph: 18
Line: 1
Line of ed.: 18
მიიღე
სხუაჲცა
წამებაჲ
,
ვითარ-იგი
ფსალმუნსა
შინა
სულითა
წმიდითა
Line: 2
Line of ed.: 19
ქრისტე
იტყჳს
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
,
რამეთუ
,
რომელი-იგი
იტყოდა
,
Line: 3
Line of ed.: 20
Ms. page: 122r
უკუანაჲსკნელ
თჳთ
იგი
მოვიდა
:
"უფალო
ღმერთო
ცხორებისა
ჩემისაო
,
Line: 4
Line of ed.: 21
დღისი
ჴმა-ვყავ
და
ღამე
წინაშე
შენსა
" (37).
და
მცირედ-რე
შემდგომად
Line: 5
Line of ed.: 22
იტყჳს
:
"ვიქმენ
მე
,
ვითარცა
კაცი
შეუწევნელი
,
მკუდართა
თანა
თავისუფალ
"
Line: 6
Line of ed.: 23
(38).
არა
ესრე
თქუა
,
ვითარმედ
"ვიყავ
მე
,
ვითარცა
კაცი
შეუწევნელი
",
და
Line: 7
Line of ed.: 24
რამეთუ
არ
ჯუარს-ეცუა
უნებლიაჲთ
,
არამედ
ნეფსით
,
არცა
უძლურებით
,
რამეთუ
Line: 8
Line of ed.: 25
ნეფსით
იყო
სიკუდილი
.
*
"შევირაცხე
მე
მათ
თანა
,
რომელნი
შთავლენან
Line: 9
Line of ed.: 26
მღჳმესა
" (39).
და
*
რომელი
არს
სასწაული
ამისი
?
"განმაშორენ
ჩემგან
Line: 10
Line of ed.: 27
მეცნიერნი
ჩემნი
" (40),
რამეთუ
ივლტოდეს
მოწაფენი
.
"მკუდართათჳს
ნუ
ჰყოა
Line: 11
Line of ed.: 28
საკჳრველი/
" (41).
და
ამისა
შემდგომად
იტყჳს
:
"მე
შენდამი
,
უფალო
,
Line: 12
Line of ed.: 29
ღაღად-ვყავ
და
ცისკარსა
ლოცვანი
ჩემნი
მიგეწიფნეს
შენ
" (42).
Paragraph: 19
Line: 1
Line of ed.: 30
აწ
ხედავა
,
ვითარ-იგი
წინაწარმეტყუელნი
აუწყებენ
ჟამსა
მას
დღისა
Line: 2
Line of ed.: 31
ვნებისა
და
აღდგომისასა
და
ვინაჲ-იგი
*
აღდგა
მცხოვარი
?
იტყჳს
ქებასა
Line: 3
Line of ed.: 32
ქებათასა
:
"აღდეგ
და
მოვედ
,
*
მოყუასო
ჩემო!
" (43).
ამისა
შემდგომად
*
Line: 4
Line of ed.: 33
იტყჳს
:
"საფარველისაგან
კლდისა
" (44).
"საფარველი
კლდისაჲ
"
თქუა
,
Line: 5
Line of ed.: 34
რომელ-იგი
პირველ
ცხორებისა
ამის
საფლავისა
იყო
საფარველი
მისვე
Line: 6
Line of ed.: 35
კლდისაგან
,
ვითარცა-იგი
არს
ჩუეულებაჲ
ყოფად
აქა
წინაშე
საფლავთა
Line: 7
Page of ed.: 226
Line of ed.: 1
გამოთლილთა
,
ხოლო
აწ
არა
ჩას
.
მოიკოდა
წინა-საფარველი
იგი
საფლავისაჲ
მის
Line: 8
Line of ed.: 2
აწინდელისაჲ
ამის
შემკულებისაგან
,
რამეთუ
პირველ
სამეუფოჲსა
ამის
Line: 9
Line of ed.: 3
პატივისცემისა
და
განშუენებისა
ამის
საფლავისა
საფარველი
იყო
წინაშე
Line: 10
Line of ed.: 4
კლდესა
ამას
.
არამედ
სადა-მე
იყო
კლდჱ
იგი
,
რომელსა
აქუნდა
Line: 11
Line of ed.: 5
წინა-საფარველი
?
შოვა
ქალაქსა-მე
იყოა
ანუ
ზღუდესა
გარე
და
ზღუდით
კერძო
?
Line: 12
Line of ed.: 6
და
ვითარ
პირველსა
მას
ზღუდესა
არს
ანუ
უკუანაჲსკნელ
შჱნებულსა
წინაშე
Line: 13
Line of ed.: 7
ზღუდესა
,
იტყჳს
ქებასა
ქებათასა
შინა
:
"საფარველისაგან
კლდისა
,
მახლობელად
Line: 14
Line of ed.: 8
Ms. page: 122v
ზღუდესა
"
*
(45).
Paragraph: 20
Line: 1
Line of ed.: 9
ანუ
რომელსა
ჟამსა
აღდგეს
ქრისტე
მაცხოვარი
:
ზაფხულისა-მე
ჟამსა
,
Line: 2
Line of ed.: 10
ანუ
სხუასა
ჟამსა
?
მასვე
ქებათასა
ზემო
კერძო
წერილ
არს
*
და
მეყსეულად
Line: 3
Line of ed.: 11
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ზამთარი
წარჴდა
[და
წჳმაჲ]
წარვიდა
თჳსაგან
,
ყუავილი
Line: 4
Line of ed.: 12
გამოჩნდა
,
ჟამი
სხლვად
ვენაჴთა
მოიწია
" (46).
აწ
რაჲ-მე
ყუავილითა
სავსე
Line: 5
Line of ed.: 13
არს
ქუეყანაჲ
და
სხლვენ
ვენაჴთა
?
აწ
იხილე
,
ვითარ-იგი
განცხადებულად
Line: 6
Line of ed.: 14
ზამთრისაცა
წარსლვაჲ
თქუეს
წინაწარმეტყუელთა
:
მიჰრაკნისა
ამის
თთუესა
Line: 7
Line of ed.: 15
მოწევნითგან
ზაფხული
არნ
.
მერმე
,
რამეთუ
ამას
თთუესა
ებრაელებრ
ნისან
Line: 8
Line of ed.: 16
სახელ-ედების
,
რომელსა-იგი
დღესასწაული
ვნებისაჲ
მის
აღვსებისა
სახჱ
იყო
,
Line: 9
Line of ed.: 17
ხოლო
აწ
ჭეშმარიტ
არს
.
Paragraph: 21
Line: 1
Line of ed.: 18
ესევე
ჟამი
არს
სოფლისა
შესაქმისაჲ
,
რამეთუ
მაშინ
თქუა
Line: 2
Line of ed.: 19
ღმერთმან
:
"გამოიღენ
ქუეყანამან
მწუანვილი
თივისაჲ
თესლად-თესლადისა
მის
Line: 3
Line of ed.: 20
თესლად-თესლადისაჲ
" (47),
ვითარცა-ესე
ხედავთ
,
რამეთუ
ყოველი
თესლი
Line: 4
Line of ed.: 21
გამოჯეჯლოვის
.
და
ვითარცა-იგი
მაშინ
შექმნა
ღმერთმან
მზჱ
და
მთოვარჱ
და
Line: 5
Line of ed.: 22
დღჱ
განზოგებულად
[და]
მიჰმადლა
მათ
სრბაჲ
,
ეგრეცა
უწინარჱს
მცირე[დთა]
Line: 6
Line of ed.: 23
დღეთა
ამათ
დღჱ
განზოგებისაჲ
იყო
ჟამი
.
მაშინ
თქუა
ღმერთმან
:
ვქმნეთ
Line: 7
Line of ed.: 24
კაცი
ხატად
ჩუენდა
და
მსგავსად
(48).
ხატებაჲ
იგი
მოიღო
,
ხოლო
Line: 8
Line of ed.: 25
მსგავსებაჲ
იგი
ურჩებითა
მით
დააბნელა
.
და
რომელსა
ჟამსა
იგი
წარწყმიდა
,
Line: 9
Line of ed.: 26
მასვე
ჟამსა
აღმართებაჲ
იგი
იქმნა
.
ოდეს-იგი
შეიქმნა
კაცი
,
ურჩ
იქმნა
და
Line: 10
Line of ed.: 27
გამოვარდა
სამოთხით
.
მასვე
ჟამსა
ჰრწმენა
ავაზაკსა
,
მორჩილ
იქმნა
და
Line: 11
Line of ed.: 28
შევიდა
სამოთხედ
.
Paragraph: 22
Line: 1
Line of ed.: 29
მაშინ
შეიქმნა
ცხორებაჲ
,
ოდესცა
ყუავილი
გამოჩნდა
ქუეყანასა
Line: 2
Line of ed.: 30
ზედა
და
სხლვაჲ
მოიწია
,
რამეთუ
მტილი
იყო
ადგილი
იგი
საფლავისაჲ
მის
და
Line: 3
Line of ed.: 31
ვენაჴი
იგი
,
რომელ
დაენერგა
,
ამისთჳს
,
Ms. page: 123r
რამეთუ
თქუა
:
"მე
ვარ
Line: 4
Line of ed.: 32
ვენაჴი
ჭეშმარიტი
" (49).
ესე
ქუეყანასა
ზედა
დაენერგა
,
რაჲთა
აღიფხურეს
Line: 5
Line of ed.: 33
წყევაჲ
იგი
,
რომელ
ადამისთჳს
იყო
.
ეკლითა
და
კუროჲსთავითა
დაშჯილ
იყო
Line: 6
Line of ed.: 34
ქუეყანაჲ
.
აღმოსცენდა
ქუეყანით
ვენაჴი
,
რაჲთა
აღესრულოს
წერილი
,
Line: 7
Line of ed.: 35
ვითარმედ
:
ჭეშმარიტებაჲ
ქუეყანით
აღმოსცენდა
და
სიმართლჱ
ზეცით
Line: 8
Line of ed.: 36
გამოჩნდა
" (50).
Page of ed.: 227
Paragraph: 23
Line: 1
Line of ed.: 1
და
აწ
რასა-მე
იტყოდის
,
რომელი-იგი
დაფარვად
იყო
მტილსა
მას
Line: 2
Line of ed.: 2
შინა
?
"მოვისთულე
მური
ჩემი
ნელსაცხებელითურთ
ჩემით
" (51).
და
მერმე
Line: 3
Line of ed.: 3
თქჳს
:
"მური
და
ალოჲ
ყოველთა
თანა
სუნელთა
" (52).
ხოლო
ესე
დაფარვისათჳს
Line: 4
Line of ed.: 4
იტყჳს
შებმულად
,
ვითარცა-იგი
სახარებასა
იტყჳს
:
"მოვიდეს
საფლავსა
მას
Line: 5
Line of ed.: 5
და
მოიღეს
,
რომელი-იგი
დაემზადა
საცხებელი
" (53)
და
"ნიკოდემოს
მოიღო
Line: 6
Line of ed.: 6
მური
და
ალოჲ
" (54).
Paragraph: 24
Line: 1
Line of ed.: 7
და
მერმე
წერილ
არს
:
"ვჭამე
პური
ჩემი
თაფლსა
ჩემსა
თანა
" (55).
Line: 2
Line of ed.: 8
მწარჱ
იგი
პირველ
ვნებისა
ჭამა
და
ტკბილი
იგი
--
შემდგომად
აღდგომისა
.
Line: 3
Line of ed.: 9
და
აღრაჲ-დგა
,
შევიდა
კართა
ჴსულთა
(56),
არამედ
მოწაფეთა
არა
ჰრწმენა
:
Line: 4
Line of ed.: 10
ეგრე
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
საუცარსა
რასმე
ხედვიდეს
(57).
ხოლო
თავადმან
Line: 5
Line of ed.: 11
ჰრქუა
მათ
:
"ჴელი
შემახეთ
და
მიხილეთ
" (58),
დაასხენით
თითნი
სახესა
მას
Line: 6
Line of ed.: 12
სამსჭუალთასა
,
ვითარცა-იგი
ეძიებდა
თომა
(59).
Paragraph: 25
Line: 1
Line of ed.: 13
და
,
ვიდრე-იგი
არღა
ჰრწმენა
მათ
სიხარულისა
მისგან
და
დაკჳრვებულ
Line: 2
Line of ed.: 14
იყვნეს
,
ჰრქუა
მათ
:
გაქუს
რაჲ
ჭამადი
?
ხოლო
მათ
მიუპყრეს
მას
თაფლისაგან
Line: 3
Line of ed.: 15
გოლი
(60).
აწ
იხილე
,
ვითარ-იგი
აღესრულა
წერილი
იგი
,
ვითარმედ
:
"ვჭამე
Line: 4
Line of ed.: 16
პური
ჩემი
თაფლსა
ჩემსა
თანა
" (61).
Paragraph: 26
Line: 1
Line of ed.: 17
არამედ
შესლვადმდე
კართა
ჴსულთა
ეძიებდეს
მჴნენი
იგი
დედანი
*
Line: 2
Line of ed.: 18
სიძესა
მას
.
და
მოვიდეს
ნეტარნი
საფლავსა
მას
,
სადა
ეძიებდეს
აღდგომილსა
Line: 3
Line of ed.: 19
მკუდრეთით
,
და
ცრემლნი
მათნი
წთოდეს
თუალთა
მათთაგან
.
ჯერ-იყო
უფროჲსღა
Line: 4
Line of ed.: 20
სიხარული
და
მხიარულებაჲ
აღდგომილისა
მისთჳს
მკუდრეთით
.
Paragraph: 27
Line: 1
Line of ed.: 21
მოვიდა
მარიამ
(ძიებად)
,
Ms. page: 123v
ვითარცა
იტყჳს
სახარებაჲ
,
და
Line: 2
Line of ed.: 22
არა
პოვა
.
და
ამისა
*
შემდგომად
ესმა
ანგელოზთაგან
,
ვითარმედ
:
"აღდგა
",
და
Line: 3
Line of ed.: 23
მერმე
იხილა
უფალი
.
წერილ
სამე
არს
ესეცა
,
რამეთუ
იტყჳს
ქებასა
ქებათასა
:
Line: 4
Line of ed.: 24
"საწოლით
*
ჩემით
გამოვეძიებდ
,
რომელი-იგი
შეიყუარა
სულმან
ჩემმან
"
*
(62).
Line: 5
Line of ed.: 25
რომელსა
ჟამსა
?
და
იტყჳს
:
საწოლით
ჩემით
ღამე
გამოვეძიებდ
,
რომელი-იგი
Line: 6
Line of ed.: 26
შეიყუარა
სულმან
ჩემმან
.
და
იტყჳს
:
"მოვიდა
მარიამ
,
ვიდრე
რიჟურაჟუღა
იყო
"
Line: 7
Line of ed.: 27
(63).
"საწოლით
ვეძიებდ
ღამე
,
ვეძიებდ
მას
და
არა
ვპოვე
" (64).
Paragraph: 28
Line: 1
Line of ed.: 28
და
სახარებასა
იტყჳს
მარიამ
:
"აღიღეს
უფალი
ჩემი
და
არა
უწყი
,
Line: 2
Line of ed.: 29
სადა
დადვეს
იგი
" (65).
ხოლო
ანგელოზნი
მუნ
იყვნეს
,
რომელნი
მარადის
Line: 3
Line of ed.: 30
კუალს-ადგინებენ
უმეცართა
,
და
იტყოდეს
იგინი
:
"რაჲსა
ეძიებთ
ცხოველსა
მას
Line: 4
Line of ed.: 31
მკუდართა
თანა
?" (66).
არა
იგი
ხოლო
აღდგა
,
არამედ
მკუდარნიცა
აღმოიყვანნა
Line: 5
Line of ed.: 32
და
აღმოვიდა
.
Paragraph: 29
Line: 1
Line of ed.: 33
ხოლო
მარიამს
ვერ
ეცნობა
.
იტყჳს
,
ვითარცა
პირისაგან
მამისა
,
ქებაჲ
Line: 2
Line of ed.: 34
ქებათაჲ
ანგელოზთა
მათ
მიმართ
:
"ნუუკუე
სადა-მე
იხილეთ
,
რომელი-იგი
Line: 3
Line of ed.: 35
შეიყუარა
სულმან
ჩემმან
?" (67)
და
მცირედ-რე
წარვიდა
მათგან
,
ესე
იგი
არს
Line: 4
Page of ed.: 228
Line of ed.: 1
ანგელოზთაგან
ორთა
,
ვიდრემდის
ვპოვე
.
რომელი-იგი
შეიყუარა
სულმან
ჩემმან
,
Line: 5
Line of ed.: 2
შევიპყარ
იგი
და
არა
განუტეო
იგი
(68).
რამეთუ
შემდგომად
ხილვისა
მის
Line: 6
Line of ed.: 3
ანგელოზთაჲსა
ანგელოზთა
უფალი
მოვიდა
, --
იესუ
იტყჳს
სახარებაჲ
:
"აჰა
იესუ
Line: 7
Line of ed.: 4
შეემთხჳა
მათ
და
ჰრქუა
:
"გიხაროდენ!
"
ხოლო
იგინი
მირბიოდეს
და
შეურდეს
Line: 8
Line of ed.: 5
ფერჴთა
მისთა
" (69).
"შევიპყარ
იგი
და
არა
განუტეო
იგი
" (70).
Paragraph: 30
Line: 1
Line of ed.: 6
და
ღათუ
უძლურ
*
იყვნეს
დედანი
იგი
ჴორცითა
,
არამედ
მჴნე
იყვნეს
Line: 2
Line of ed.: 7
გონებითა
.
წყალმან
ძლიერმან
ვერ
დაშრიტოს
სიყუარული
და
არცა
მდინარეთა
Line: 3
Line of ed.: 8
წარღუნენ
იგი
(71).
მკუდარსა
ეძიებდეს
და
სასოებაჲ
იგი
აღდგომისაჲ
ვერ
Line: 4
Line of ed.: 9
დაშრტა
.
Paragraph: 31
Line: 1
Line of ed.: 10
მერმე
ანგელოზი
იგი
ეტყჳს
მათ
:
Ms. page: 124r
ნუ
გეშინინ
თქუენ!
არა
თუ
Line: 2
Line of ed.: 11
ჩემთჳს
გეტყჳ
თქუენ
,
არამედ
ერისაგანთა
მათგან
ნუ
გეშინინ
,
არამედ
მათ
Line: 3
Line of ed.: 12
თქუენდა
ეშინოდენ
,
რაჲთა
გამოცდილებითა
მით
ისწაონ
,
წამონ
და
თქუან
:
Line: 4
Line of ed.: 13
"ჭეშმარიტად
ძჱ
ღმრთისაჲ
იყო
ესე
" (72),
ხოლო
თქუენდა
ჯერ-არს
შიში
,
Line: 5
Line of ed.: 14
რამეთუ
სრულმან
სიყუარულმან
გარე-წარჴადის
შიში
" (73).
წარვედით
და
Line: 6
Line of ed.: 15
უთხართ
მოწაფეთა
მისთა
,
რამეთუ
აღდგა
(74)
და
შემდგომითი
შემდგომად
,
Line: 7
Line of ed.: 16
ვითარცა-იგი
წერილ
არს
.
ხოლო
დედანი
იგი
წარვიდეს
სიხარულით
და
Line: 8
Line of ed.: 17
შიშით
.
Paragraph: 32
Line: 1
Line of ed.: 18
აწ
ვიხილოთ
ესეცა
,
თუ
წერილვე
არს
.
იტყჳს
ფსალმუნი
,
რომელი
Line: 2
Line of ed.: 19
ქრისტჱს
ვნებათა
მათ
მიუთხრობს
:
"ჰმონეთ
უფალსა
შიშით
და
უგალობდით
მას
*
Line: 3
Line of ed.: 20
ძრწოლით
" (75).
იხარებდით
აღდგომილისა
მისთჳს
უფლისა
მკუდრეთით
.
ძწოლაჲ
Line: 4
Line of ed.: 21
იგი
ძრვისა
მისთჳს
,
რომელ-იგი
ელვისა
სახედ
გამოჩნდა
.
Paragraph: 33
Line: 1
Line of ed.: 22
დაჰბეჭდეს
საფლავსა
მას
მღდელთ-მოძღუართა
მათ
და
ფარისეველთა
Line: 2
Line of ed.: 23
პილატჱთურთ
,
ხოლო
დედათა
მათ
იხილეს
,
რომელი-იგი
აღდგა
.
და
ესე
იცოდა
Line: 3
Line of ed.: 24
ესაია
მღდელთ-მოძღუართაჲ
მათ
უბადრუკებაჲ
და
დედათა
მათ
სიმკიცჱ
Line: 4
Line of ed.: 25
სარწმუნოებისაჲ
და
იტყოდა
:
"დედანი
ეგე
,
რომელნი
ხილვით
მოხუალთ
,
Line: 5
Line of ed.: 26
მოვედით
,
რამეთუ
არა
ერი
არს
ეგე
,
რომელსა
აქუნ
გულისხმის-ყოფაჲ
" (76).
Line: 6
Line of ed.: 27
მღდელთ-მოძღუარნი
უგულისხმონი
იქმნნეს
და
დედანი
თჳთმხილველ
იქმნნეს
.
Paragraph: 34
Line: 1
Line of ed.: 28
რაჟამს
მოვიდეს
ერისაგანნი
იგი
მათა
ქალაქსა
შინა
და
უთხრეს
მათ
Line: 2
Line of ed.: 29
ყოველი
ესე
,
რაჲცა
იქმნა
,
ჰრქუეს
მღდელთ-მოძღუართა
მათ
:
"ესრე
თქუთ
,
Line: 3
Line of ed.: 30
ვითარმედ
:
მოწაფენი
მისნი
მოვიდეს
ღამე
და
წარიპარეს
იგი
,
ვიდრე
ჩუენ
Line: 4
Line of ed.: 31
მეძინა
" (77).
Paragraph: 35
Line: 1
Line of ed.: 32
კეთილად
ვიდრემე
იტყჳს
ესაია
,
ვითარცა
პირისაგან
მათისა
,
ვითარმედ
*
:
Line: 2
Line of ed.: 33
"მარქუთ
ჩუენ
და
მითხართ
ჩუენ
სხუაჲ
ცთუნებაჲ
" (78).
ხოლო
აღდგა
,
Line: 3
Line of ed.: 34
რომელი-იგი
აღდგომად
იყო
,
და
მათ
მისცეს
ვეცხლი
იგი
და
არწმუნეს
ერისაგანთა
Line: 4
Line of ed.: 35
მათ
,
ხოლო
აწინდელთა
მეფეთა
ვერ
არწ\მუნონ
.
Ms. page: 124v
მაშინ
ერისაგანთა
მათ
Line: 5
Line of ed.: 36
შინა-განსცეს
ჭეშმარიტებაჲ
ვეცხლისათჳს
,
ხოლო
აწინდელთა
მეფეთა
Line: 6
Page of ed.: 229
Line of ed.: 1
ღმრთის-მსახურებითა
ვეცხლ-მოძერწულად
და
ოქრო-მოკოდილად
აღაშჱნნეს
Line: 7
Line of ed.: 2
ეკლესიანი
ესე
ქრისტჱს
აღდგომისათჳს
და
ოქროჲსადა
ვეცხლისა
ჭურჭლითა
Line: 8
Line of ed.: 3
განაშუენეს
.
"და
ღათუ
ესმეს
ესე
მთავარსა
მას
,
ჩუენ
ვარწმუნოთ
მას
და
Line: 9
Line of ed.: 4
თქუენ
უზრუნველ-გყვნენ
" (79).
მათ
სამე
არწმუნოთ
,
ხოლო
სოფელსა
ვერ
Line: 10
Line of ed.: 5
არწმუნოთ
.
Paragraph: 36
Line: 1
Line of ed.: 6
რაჲსათჳს
,
პეტრეღა
გამოვიდა
საპყრობილით
,
საშჯელსა
მიეცნეს
Line: 2
Line of ed.: 7
მცველნი
იგი
და
ეგრეცა
მცველნი
იგი
იესუჲსნი
არა
მიეცნეს
საშჯელსა
?
Line: 3
Line of ed.: 8
არამედ
იგინი
დაისაჯნეს
ეროდჱს
მიერ
,
რამეთუ
სიტყჳს-გებაჲ
ვერ
პოვეს
Line: 4
Line of ed.: 9
უმეცრებით
,
ხოლო
ამათ
ჭეშმარიტი
,
რომელი
იხილეს
,
[არა]
*
თქუეს
და
ესე
Line: 5
Line of ed.: 10
დამალეს
მის
ვეცხლისათჳს
და
მღდელთ-მოძღუართა
მათგან
განერნეს
საშჯელსა
.
Paragraph: 37
Line: 1
Line of ed.: 11
არამედ
ჰურიათა
ნათესავსა
შორის
მაშინ
სიტყუანი
იგი
ურწმუნო
იქმნეს
,
Line: 2
Line of ed.: 12
ხოლო
ყოველსა
სოფელსა
ჰრწმენა
.
და
რომელთა
დამალეს
ჭეშმარიტებაჲ
,
იგინი
Line: 3
Line of ed.: 13
დაეფარნეს
და
,
რომელთა
გამოაცხადეს
,
ფამოჩნდეს
ძალითა
მაცხოვრისაჲთა
.
რამეთუ
Line: 4
Line of ed.: 14
არა
ხოლო
იგი
აღდგა
,
არამედ
მის
თანა
მრავალნი
მკუდარნი
აღადგინნა
,
ვითარცა
Line: 5
Line of ed.: 15
წინაწარმეტყუელი
ოსე
იტყჳს
:
"განმაცხოველნეს
ორისა
დღისა
შემდგომად
,
Line: 6
Line of ed.: 16
მესამესა
დღესა
აღვდგეთ
და
ვცხონდეთ
წინაშე
მისსა
" (80).
Paragraph: 38
Line: 1
Line of ed.: 17
ხოლო
არავე
არწმუნებენ
წიგნნი
ურჩთა
ჰურიათა
,
რამეთუ
დაივიწყნეს
Line: 2
Line of ed.: 18
ყოველნი
წიგნნი
და
აცილობენ
აღდგომასა
მაცხოვრისასა
.
კეთილ
არს
მათა
Line: 3
Line of ed.: 19
ესრჱთ
სიტყჳსა
მიგებაჲ
:
რომლისათჳს
ბრალისა
ელიაჲსსა
და
ელისჱსსა
Line: 4
Line of ed.: 20
მკუდრისა
*
აღდგინებასა
იტყჳთ
და
მაცხოვრისა
ჩუენისასა
აცილობთ
აღდგომასა
?
Line: 5
Line of ed.: 21
რამეთუ
აწ
არავინ
არს
მაშინ\დელთა
Ms. page: 125r
მათგანი
მოწამჱ
ცოცხალ
,
Line: 6
Line of ed.: 22
რომელსა-ეგე
იტყჳთ
,
თქუენცა
უკუე
წარმოადგინენით
მოწამენი
მაშინდელთა
Line: 7
Line of ed.: 23
მათთჳს
საქმეთა
.
უკუეთუ
იგი
წერილ
არს
,
ესეცა
წერილვე
არს
.
რაჲსათჳს
Line: 8
Line of ed.: 24
რომელსამე
შეიწყნარებთ
და
რომელსამე
განაგდებთ
?
Paragraph: 39
Line: 1
Line of ed.: 25
ებრაელთა
დაწერილი
იგი
და
მოციქულნიცა
ყოველნი
ებრაელნი
იყვნეს
.
Line: 2
Line of ed.: 26
აწ
რაჲსათჳს
ებრაელთაჲ
მათ
არა
გრწამს
?
მათე
,
რომელმან
დაწერა
სახარებაჲ
,
Line: 3
Line of ed.: 27
ებრაელებრითა
ენითა
დაწერა
იგი
და
პავლე
ქადაგი
ებრაელი
იყო
და
Line: 4
Line of ed.: 28
ებრაელთაგანი
(81).
და
მერმე
კუალად
აქა
იერუსალჱმს
*
ათხუთმეტნი
Line: 5
Line of ed.: 29
ეპისკოპოსნი
შემდგომითი
შემდგომად
ებრაელნი
დადგეს
.
აწ
რომლისა
Line: 6
Line of ed.: 30
ბრალისათჳს
თქუენსა
მას
შეიწყნარებთ
და
ჩუენსა
მას
განაგდებთ
?
და
ესე
Line: 7
Line of ed.: 31
თქუენგანთა
ებარელთა
დაწერილი
არს
.
Paragraph: 40
Line: 1
Line of ed.: 32
არამედ
,
თქუას
თუ
ვინმე
ესე
,
შესაძლებელ
არს
რწმუნებად
Line: 2
Line of ed.: 33
მკუდართა
,
და
რამეთუ
აღადგინა
ელისე
მკუდარი
ორგზის
--
ცოცხალმან
და
Line: 3
Line of ed.: 34
მკუდარმან
,
და
გურწამს
ჩუენ
,
რამეთუ
ელისეს
მკუდარსა
ზედა
*
მკუდარი
Line: 4
Line of ed.: 35
სხუაჲ
მიაგდეს
,
და
შეეხო
მას
და
აღდგა
,
და
ქრისტე
მკუდრეთით
*
Line: 5
Line of ed.: 36
ვერ-მე-მცა
*
აღდგაა
?
Page of ed.: 230
Paragraph: 41
Line: 1
Line of ed.: 1
არამედ
მუნ
ელისეს
მკუდარი
შეეხო
და
აღდგა
იგი
აღმდგინებელი
Line: 2
Line of ed.: 2
ეგრევე
მკუდარი
ეგო
(82).
ხოლო
აქა
იესუ
მკუდრეთით
აღდგა
და
სხუანი
Line: 3
Line of ed.: 3
მრავალნი
მკუდარნი
აღადგინნა
,
რომელნი
არა
შეეხნეს
მას
,
რამეთუ
მრავალნი
Line: 4
Line of ed.: 4
გუამნი
შესუენებულთანი
აღდგეს
და
გამოვიდეს
საფლავთაგან
შემდგომად
Line: 5
Line of ed.: 5
აღდგომისა
მისისა
,
შევიდეს
წმიდასა
ქალაქსა
, --
ჩას
,
რამეთუ
იერუსალჱმდ
,
*
Line: 6
Line of ed.: 6
--
და
ეჩუენნეს
მრავალთა
(83).
Paragraph: 42
Line: 1
Line of ed.: 7
აღადგინა
ელისე
მკუდარი
,
არამედ
სოფელი
ვერ
დაიპყრა
.
აღადგინა
Line: 2
Line of ed.: 8
ელიაცა
მკუდარი
,
არამედ
არა
სახელითა
ელიაჲსითა
ეშმაკნი
იდ(ევ)ნებიან
.
Line: 3
Line of ed.: 9
არათუ
ძჳრსა
Ms. page: 125v
ვიტყჳ
წინაწარმეტყუელთათჳს
,
არამედ
უფალსა
მათსა
Line: 4
Line of ed.: 10
უმეტჱსად
ვადიდებთ
.
არცაღა
მათსა
ვსძაგებთ
და
ჩუენსა
განვაკეთებთ
,
რამეთუ
Line: 5
Line of ed.: 11
იგიცა
ჩუენივე
არს
,
არამედ
მათითა
მით
ჩუენსა
სარწმუნო-ვჰყოფთ
.
Paragraph: 43
Line: 1
Line of ed.: 12
მერმე
კუალად
იტყჳან
,
ვითარმედ
ახლოდ
მკუდარი
იგი
მაშინ
Line: 2
Line of ed.: 13
ცხოველისა
მისგან
აღდგა
.
აწ
მიჩუენეთ
ჩუენ
,
ვითარმედ
შესაძლებელ
არს
Line: 3
Line of ed.: 14
მკუდრისაჲ
*
მის
მესამესა
დღესა
აღდგომაჲ
.
ხოლო
ვეძიებთ
ესევითარისათჳს
Line: 4
Line of ed.: 15
წამებას
.
და
მეწამების
ჩუენ
ამისთჳს
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
სახარებასა
Line: 5
Line of ed.: 16
შინა
და
იტყჳს
:
"ვითარცა-იგი
იყო
იონა
მუცელს
ვეშაპისასა
სამ
დღე
და
სამ
Line: 6
Line of ed.: 17
ღამე
"
[ეგრჱთ
იყოს
ძჱ
კაცისაჲ
გულსა
ქუეყანისასა
სამ
დღე
და
სამ
Line: 7
Line of ed.: 18
ღამე
" (84)].
*
Paragraph: 44
Line: 1
Line of ed.: 19
გამო-რაჲ-ვიწულილოთ
ჩუენ
იონაჲსთჳს
მითხრობაჲ
,
ფრიად
მსგავს
არს
Line: 2
Line of ed.: 20
საქმეთა
:
იესუ
მოივლინა
მამისაგან
სინანულისა
ქადაგებად
და
იონაცა
Line: 3
Line of ed.: 21
მიივლინა
ქადაგებად
სინანულისათჳს
ნინევედ
.
არამედ
იონა
ივლტოდა
და
არა
Line: 4
Line of ed.: 22
უწყოდა
,
რაჲ
ყოფად
იყო
,
ხოლო
იესუ
ნეფსით
მოვიდა
და
მოსცა
სინანული
იგი
Line: 5
Line of ed.: 23
ცხორებისაჲ
.
იონას
ეძინა
ნავსა
მას
შინა
და
ჴურინვიდა
(85).
და
ზღუაჲ
Line: 6
Line of ed.: 24
იგი
განრისხნებოდა
.
და
იესუსცა
ეძინა
ნავსა
შინა
და
ზღუაჲ
იგი
იძრვოდა
,
Line: 7
Line of ed.: 25
რაჲთა
საცნაურ
იყოს
მისა
შემდგომად
ძალი
იგი
მის
მძინარისაჲ
.
მას
Line: 8
Line of ed.: 26
ეტყოდეს
:
"რაჲსა
სძე
და
ჴურინავ
?
აღდეგ
და
ევედრებოდე
ღმერთსა
შენსა
,
Line: 9
Line of ed.: 27
განხოლო
თუ
მარინნეს
ჩუენ
" (86).
ხოლო
აქა
ეტყჳან
იესუს
:
უფალო
,
მიჴსნენ
Line: 10
Line of ed.: 28
ჩუენ!
(87)
არამედ
იონა
ეტყჳს
:
"აღმიღეთ
და
შთამაგდეთ
ზღუასა
ამას
და
Line: 11
Line of ed.: 29
დასცხრეს
ღელვაჲ
ესე
თქუენ
ზედა
" (88).
Paragraph: 45
Line: 1
Line of ed.: 30
ხოლო
თავადმან
თჳთ
შეჰრისხნა
ქართა
მათ
და
ზღუასა
და
იქმნა
Line: 2
Line of ed.: 31
დაყუდება
დიდ
(89).
იგი
შევიდა
მუცელსა
ვეშაპისასა
,
ხოლო
ესე
ნეფსით
Line: 3
Line of ed.: 32
შევიდა
საცნაურსა
ვეშაპსა
--
სიკუდილისა
მუცელსა
,
რაჲთა
წარმოსთხინეს
*
Line: 4
Line of ed.: 33
სიკუდილმან
,
Ms. page: 126r
რომელნი
შთაეთქნეს
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"ჴელთაგან
Line: 5
Line of ed.: 34
ჯოჯოხეთისათა
და
სიკუდილისათა
*
ვიჴსნენით
" (90).
Paragraph: 46
Line: 1
Line of ed.: 35
აწ
მასვე
სიტყუასა
მოვიდეთ
.
რომელი
არს
უძნელჱს
:
*
კაცისა
Line: 2
Page of ed.: 231
Line of ed.: 1
დაფლულისაჲ
ქუეყანით
აღდგომაჲ
,
ანუ
კაცისაჲ
მუცელსა
ვეშაპისასა
და
Line: 3
Line of ed.: 2
ეგოდენსა
მას
მჴურვალებასა
მჴეცისასა
შესლვაჲ
და
არა
დალპოლვაჲ
?
ვინ-მე
Line: 4
Line of ed.: 3
არა
იცის
კაცთაგანმან
,
რამეთუ
ესოდენ
არს
მჴურვალებაჲ
მუცლსაჲ
,
ვითარმედ
Line: 5
Line of ed.: 4
ძუალიცა
შთათქმული
და-ვე-დნის
?
ვითარ
უკუე
იონა
სამ
დღე
იყო
მუცესა
Line: 6
Line of ed.: 5
ვეშაპისასა
და
არა
დალპა
?
ანუ
ვითარ
,
რომელი-იგი
ბუნებისა
მის
ყოველთა
Line: 7
Line of ed.: 6
კაცთაგანისაჲ
იყო
,
რომელნი
თჳნიერად
ამის
აერისა
ვერ
შემძლებელ
არიან
Line: 8
Line of ed.: 7
ცხორებად
,
და
იგი
*
თჳნიერ
აერისა
სულ-უკუნუღებელად
ცხონდა
?
Paragraph: 47
Line: 1
Line of ed.: 8
არამედ
სიტყუას-გჳგებენ
ჰურიანი
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
Line: 2
Line of ed.: 9
თანა-შთაჰყვა
იონას
ძალი
ღმრთისაჲ
.
და
აწ
მონასა
თჳსსა
შთააყვანებს
ძალსა
Line: 3
Line of ed.: 10
და
მოსცემს
ცხორებასა
უფალი
,
და
იგი
თჳთ
თავადი
თავსა
თჳსსა
ვერ-მე
Line: 4
Line of ed.: 11
შემძლებელ
არსა
მასვე
მოცემად
?
უკუეთუ
იგი
სარწმუნო
არს
,
ესეცა
სარწმუნო
Line: 5
Line of ed.: 12
არს
და
,
თუ
ესე
არა
სარწმუნო
არს
,
იგიცა
არა
სარწმუნო
არს
.
ხოლო
ჩემდა
Line: 6
Line of ed.: 13
ორივე
იგი
სარწმუნო
არს
:
მრწამს
,
რამეთუ
იონაცა
დაიცვა
,
რამეთუ
ყოველივე
Line: 7
Line of ed.: 14
შესაძლებელ
არს
ღმრთისა
მიერ
(91).
და
ესეცა
მრწამს
,
რამეთუ
ქრისტე
Line: 8
Line of ed.: 15
მკუდრეთით
აღდგა
,
რამეთუ
მრავალი
წამებაჲ
მაქუს
ამისთჳს
საღმრთოთაგან
Line: 9
Line of ed.: 16
[წიგნ]თა
*
ვიდრე
დღენდელად
დღედმდე
საქმეთა
მათგან
მის
მკუდრეთით
Line: 10
Line of ed.: 17
აღდგომილისათა
,
რომელ-იგი
მარტოჲ
შთაჴდა
ჯოჯოხეთა
და
მრავალთა
თანა
Line: 11
Line of ed.: 18
აღმოვიდა
.
"რამეთუ
შთავიდა
სიკუდილი
და
მრავალნი
[გუამნი]
*
წმიდათა
Line: 12
Line of ed.: 19
შესუენებულთანი
თანა-აღადგინნა
" (92).
განჰკრთა
სიკუდილი
,
*
რაჟამს
იხილა
Line: 13
Line of ed.: 20
ახალი
ვინმე
და
უცხოჲ
,
Ms. page: 126v
შთამავალი
ჯოჯოხეთად
,
*
და
საკრველითა
მით
Line: 14
Line of ed.: 21
თჳსითა
ვერ
დააყენა
.
Paragraph: 48
Line: 1
Line of ed.: 22
რაჲსათჳს
,
ჵ
,
მეკარენო
ჯოჯოხეთისანო
,
ესე
იხილეთ
და
შესძრწუნდით
?
Line: 2
Line of ed.: 23
ვინ
არს
ეგე
,
რამეთუ
*
შეგიპყრნა
თქუენ
უჩუეველმან
შიშმან
?
შეძრწუნდა
Line: 3
Line of ed.: 24
სიკუდილი
*
და
სივლტოლასა
შიში
იგი
ამხილებდა
.
მირბიოდეს
მისა
წმიდანი
Line: 4
Line of ed.: 25
წინაწარმეტყუელნი
,
მოსე
შჯულის-მდებელი
,
აბრაამ
,
ისაკ
და
იაკობ
,
დავით
და
Line: 5
Line of ed.: 26
სამოველ
,
ესაია
და
იოვანე
ნათლის-მცემელი
,
რომელი
იტყოდა
და
წამებდა
:
"შენ
Line: 6
Line of ed.: 27
ხარ
მომავალი
იგი
ანუ
სხუასა
მოველოდით
?" (93).
Paragraph: 49
Line: 1
Line of ed.: 28
იჴსნებოდეს
ყოველნი
მართალნი
,
რომელნი
შთაეთქნეს
სიკუდილსა
(52),
Line: 2
Line of ed.: 29
რამეთუ
შეჰგვანდა
ქადაგებულსა
მას
მეუფესა
ჴსნაჲ
კეთილთა
მათ
ქადაგთაჲ
.
Line: 3
Line of ed.: 30
მაშინ
თითოეულად
წმიდანი
იგი
იტყოდეს
:
"სადა
არს
,
სიკუდილო
,
*
საწერტელი
Line: 4
Line of ed.: 31
შენი
?
სადა
არს
,
ჯოჯოხეთო
,
ძლევაჲ
შენი
?" (94)
რამეთუ
მიჴსნნა
ჩუენ
Line: 5
Line of ed.: 32
ძლევის-მყოფელმან
.
Paragraph: 50
Line: 1
Line of ed.: 33
ამასვე
სახესა
მჴსნელისა
ჩუენისასა
აღასრულებდა
იონა
წინაწარმეტყუელი
Line: 2
Line of ed.: 34
მუცელსა
შიდა
ჯოჯოხეთისასა
,
ილოცვიდა
და
იტყოდა
:
"ღაღად-ვყავ
Line: 3
Page of ed.: 232
Line of ed.: 1
უფლისა
მიმართ
ჭირსა
ჩემსა
" (95)
და
ამისა
შემდგომად
იტყჳს
:
მუცლით
გამო
ჯოჯოხეთისაჲ
*
გესმა
Line: 4
Line of ed.: 2
ჴმაჲ
ჩემი
:
"და
იყო
იგი
მუცელსა
ვეშაპისასა
".
და
ღათუ
მუცელსა
ვეშაპისასა
იყო
,
Line: 5
Line of ed.: 3
ჯოჯოხეთსავე
*
შიდა
იტყჳს
თავსა
თჳსსა
,
რამეთუ
სახჱ
იყო
ქრისტჱსი
,
რომელსა-იგი
Line: 6
Line of ed.: 4
ეგულებოდა
შთასლვაჲ
ჯოჯოხეთა
.
და
მცირედ-რე
შემდგომად
იტყჳს
და
უბრწყინვალჱსად
Line: 7
Line of ed.: 5
წინაწარმეტყუელებს
:
"შთაჴდა
თავი
ჩემი
ნაპრალსა
მთათასა
" (96).
და
მუცელსა
Line: 8
Line of ed.: 6
რაჲ-მე
ვეშაპისასა
ხარ
?
რომელნი
მთანი
არიან
გარემოჲს
შენსა
?
და
იტყჳს
,
რამეთუ
Line: 9
Line of ed.: 7
სახჱ
მაქუს
*
მე
,
რომელი-იგი
გამოკუეთილსა
მას
კლდისაგან
საფლავსა
დადებად
არს
.
Line: 10
Line of ed.: 8
ზღუასა
შინა
იყო
იონა
და
იტყჳს
:
"შთავჴედი
*
მე
ქუეყანად
" (97),
რამეთუ
სახჱ
Line: 11
Line of ed.: 9
აქუნდა
ქრისტჱსი
,
რომელი-იგი
შთაჴდა
გულსა
ქუეყანისასა
.
Paragraph: 51
Line: 1
Line of ed.: 10
და
წინაწარმეტყუელი
ხედვიდა
ჰურიათასა
მას
,
რომელთა-იგი
Line: 2
Line of ed.: 11
Ms. page: 127r
დააჯერეს
ერისაგანთა
მათ
ტყუვილი
და
ეტყოდეს
:
"ესრე
თქუთ
,
Line: 3
Line of ed.: 12
ვითარმედ
წარიპარეს
იგი
" (98).
მცველთა
მათ
ამაოთა
და
ცრუთა
წყალობაჲ
Line: 4
Line of ed.: 13
მათი
დაუტევეს
,
რამეთუ
მოვიდა
მწყალობელი
იგი
მათი
,
ჯუარს-ეცუა
და
აღდგა
Line: 5
Line of ed.: 14
და
მისცნა
სისხლნი
თჳსნი
პატიოსანნი
ჰურიათათჳს
და
წარმართთა
.
და
იგინი
Line: 6
Line of ed.: 15
იტყოდეს
:
"ესრე
თქუთ
,
ვითარმედ
წარიპარეს
იგი
".
მცველნი
იგი
იტყოდეს
Line: 7
Line of ed.: 16
ამაოსა
და
ცრუვსა
.
Paragraph: 52
Line: 1
Line of ed.: 17
ხოლო
აღდგომისათჳს
ესაია
ესრე
იტყჳს
;
"რომელმან
აღმოიყვანნა
Line: 2
Line of ed.: 18
ქუეყანით
მწყემსი
იგი
ცხოვართაჲ
?" (99)
და
ამას
თანა
შესძინა
,
ვითარმედ
:
Line: 3
Line of ed.: 19
"მწყემსი
დიდი
",
რაჲთა
არა
წინაჲსწარ
ყოფილთა
მწყემსთა
საგონებელ
იყოს
.
Paragraph: 53
Line: 1
Line of ed.: 20
და
აწ
,
რამეთუ
გუქონან
ჩუენ
წინაწარმეტყუელნი
,
სარწმუნოებაჲ
Line: 2
Line of ed.: 21
ჩუენ
შორის
იყავნ
და
დაეცნედ
,
რომელნი-იგი
დაეცემიედ
უმეცრებით
,
რამეთუ
Line: 3
Line of ed.: 22
ჰნებავს
.
ხოლო
შენ
ზედა-სდგა
კლდესა
მას
სარწმუნოებისასა
აღდგომისათჳს
,
Line: 4
Line of ed.: 23
ნუუკუე
მწვალებელმან
მან
ვინმე
გაცთუნოს
გმობად
აღდგომისათჳს
,
რამეთუ
Line: 5
Line of ed.: 24
დღენდელად
დღედმდე
მანიქეოზნი
იტყჳან
,
ვითარმედ
საუცრად
და
არა
Line: 6
Line of ed.: 25
ჭეშმარიტად
იყო
აღდგომაჲ
მაცხოვრისა
ჩუენისაჲ
.
არა
ისმინეს
პავლჱსი
,
Line: 7
Line of ed.: 26
ვითარ-იგი
მისწერს
:
"რომელი
იყო
თესლისაგან
დავითისა
*
ჴორციელად
" (100).
Paragraph: 54
Line: 1
Line of ed.: 27
და
ამისა
შემდგომად
იტყჳს
:
"აღდგომითა
მით
მკუდრეთით
უფლისა
Line: 2
Line of ed.: 28
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
" (101).
და
მერმე
კუალად
ეტყჳს
მათ
:
ნუ
იტყჳ
Line: 3
Line of ed.: 29
გულსა
შენსა
;
ვინ
აღვიდა
ცად
?
და
ამისა
შემდგომად
იტყჳს
:
ვინ
შთაჴდა
Line: 4
Line of ed.: 30
უფსკრულად
?
ესე
იგი
არს
ქრისტჱსი
მკუდრეთით
აღმოყვანებაჲ
.
Paragraph: 55
Line: 1
Line of ed.: 31
და
ეგრევე
მსგავასდ
განკრძალულად
მისწერს
სხუასა
ადგილსა
,
Line: 2
Line of ed.: 32
ვითარმედ
:
მოიჴსენეთ
იესუ
ქრისტჱ
,
აღდგომილი
მკუდრეთით
(102).
და
მერმე
Line: 3
Line of ed.: 33
კუალად
იტყჳს
:
უკუეთუ
ქრუსტჱ
არა
აღდგომილ
არს
,
ცუდად
არს
ქადაგებაჲ
ესე
Line: 4
Line of ed.: 34
ჩუენი
და
ცუდად
არს
სარწმუნოებაჲ
თქუენი
,
და
ვიპოვენით
ცრუვ
მოწამე
Line: 5
Page of ed.: 233
Line of ed.: 1
ღმრთისა
,
Ms. page: 127v
რამეთუ
ვწამეთ
ღმრთისა
,
რამეთუ
აღადგინა
ქრისტჱ
,
Line: 6
Line of ed.: 2
რომელი-იგი
არა
აღადგინაო
,
უკუეთუ
მკუდარნი
არა
აღ
დგენ
(103).
Paragraph: 56
Line: 1
Line of ed.: 3
არამედ
შემდგომად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
აწ
ქრისტჱ
აღდგომილ
არს
,
Line: 2
Line of ed.: 4
პირველი
იგი
ნაყოფი
შესუენებულთაჲ
(104),
და
ეჩუენა
კეფას
და
მერმე
Line: 3
Line of ed.: 5
ათორმეტთა
მათ
(105).
უკუეთუ
ერთისა
მოწამისაჲ
არა
გრწამს
,
გქონან
Line: 4
Line of ed.: 6
ათორმეტნი
მოწაფენი
.
მერმე
ეჩუენა
ხუთ
ათასთა
*
ძმათა
*
ერთ
გზის
.
უკუეთუ
Line: 5
Line of ed.: 7
ათორმეტთაჲ
*
მათ
არა
გრწამს
,
ხუთ
ათასთაჲ
გრწმენინ!
Paragraph: 57
Line: 1
Line of ed.: 8
მერმე
ეჩუენა
იაკობსა
,
*
ძმასა
მას
თჳსსა
(106),
ხოლო
ეპისკოპოსსა
Line: 2
Line of ed.: 9
პირველსა
ამის
ქალაქისასა
.
ესოდენთა
ეპისკოპოსთა
პირველ-სახემან
იხილა
Line: 3
Line of ed.: 10
ქრისტჱ
აღდგომილი
და
შენცა
,
მოწაფჱ
ეგე
მისი
,
ნუ
ურწმუნო
იქმნები
.
არამედ
,
Line: 4
Line of ed.: 11
ვინ
უწყის
,
სთქუა
,
ვითარმედ
თჳსობით
ეწამების
იაკობი
.
არამედ
მერმე
ეჩუენა
Line: 5
Line of ed.: 12
პავლეს
მტერსა
აწ
ვითარ
აცილობთ
მტერისა
მიერ
წამებისა
ქადაგებულსა
?
Line: 6
Line of ed.: 13
რომელი-იგი
პირველ
მდევარ
ვი(ყავ)
,
აწ
ვახარებ
აღდგომასა
.
Paragraph: 58
Line: 1
Line of ed.: 14
აწ
მოწამე
არიან
აღდგომისათჳს
მაცხოვრისა
იგი
ღამჱ
და
ყოველი
იგი
Line: 2
Line of ed.: 15
ნათელი
მთოვარისაჲ
,
რამეთუ
მეათორმეტჱ
იყო
რიცხჳ
მთოვარისაჲ
მის
.
და
ლოდი
Line: 3
Line of ed.: 16
იგი
წინაშე
პირისპირ
დაუდგეს
ჰურიათა
მათ
...,
რამეთუ
მან
იხილა
პირველად
Line: 4
Line of ed.: 17
უფალი
,
და
ლოდი
იგი
,
რომელ
გარდაეგორვა
საფლავისა
მისგან
,
იგი
წამებს
*
,
Line: 5
Line of ed.: 18
დღენდელად
დღედმდე
მდებარჱ
,
და
ანგელოზნი
,
რომელნი
მუნ
დგეს
,
Line: 6
Line of ed.: 19
წამეს
*
აღდგომაჲ
მხოლოდ-შობილისაჲ
.
Paragraph: 59
Line: 1
Line of ed.: 20
პეტრე
და
იოვანე
,
თომა
და
ყოველნი
მოციქულნი
,
რომელნიმე
საფლავად
Line: 2
Line of ed.: 21
მირბიოდეს
და
ტილონი
იგი
საფლავისანი
ისხნეს
შეკეცილნი
მუნ
შემდგომად
Line: 3
Line of ed.: 22
აღდგომისა
.
და
რომელნიმე
ჴელთა
და
ფერჴთა
მისთა
*
შეახებდეს
და
სახენი
Line: 4
Line of ed.: 23
სამშჭუალთანი
იხილნეს
,
და
ყოველთავე
ერთბამად
ცხორებისა
*
სულისაჲ
იგი
Line: 5
Line of ed.: 24
შთაბერავჲ
მიიღეს
.
მოტევებასა
ცოდვათასა
Ms. page: 128r
ძალითა
მით
სულისა
Line: 6
Line of ed.: 25
წმიდისაჲთა
ღირს
იქმნეს
დედანი
იგი
,
რომელნი
ფერჴთა
შეურდეს
და
რომელთა
Line: 7
Line of ed.: 26
ძრვისაჲ
მის
სიმდიდრჱ
და
ანგელოზისა
*
მის
გარდამოსლვისაჲ
ზეცით
Line: 8
Line of ed.: 27
ბრწყინვალებაჲ
იხილეს
.
Paragraph: 60
Line: 1
Line of ed.: 28
და
ტილონი
,
რომელ
შეემოსნეს
,
აღ-რაჲ-დგა
,
დაუტევნა
და
ერისაგანნი
Line: 2
Line of ed.: 29
იგი
და
ვეცხლი
იგი
,
რომელ
მისცეს
მათ
.
ადგილი
ესე
და
წმიდისა
ამის
Line: 3
Line of ed.: 30
ეკელესიისა
ესე
ტაძარი
,
რომელი
ქრისტჱს
მოყუარებისა
გულს-მოდგინებისა
Line: 4
Line of ed.: 31
ჴსენებად
ნეტარმან
კონსტანტინე
მეფემან
აღაშჱნა
,
წამებს
აღდგომასა
Line: 5
Line of ed.: 32
ქრისტჱსსა
,
რომელ-იგი
სახელითა
მისითა
მკუდრეთით
აღდგა
ტაბითა
*
(107).
Paragraph: 61
Line: 1
Line of ed.: 33
ვითარ
უკუე
არა
სარწმუნო
იყოს
ქრისტჱ
მკუდრეთით
აღდგომილიცა
,
და
Line: 2
Line of ed.: 34
ღათუ
სახელიცა
მისი
მკუდართა
აღადგინებს
?
მოწამე
არს
აღდგომასა
Line: 3
Line of ed.: 35
ქრისტჱსსა
ზღუაჲცა
იგი
,
ვითარცა
პირველად
გასმიეს
;
მოწამე
არს
თევზთაჲცა
Line: 4
Page of ed.: 234
Line of ed.: 1
იგი
ნადირობ[აჲ]
და
ნაკუერცხალი
იგი
და
მას
ზედა
თევზი
მდებარჱ
(108);
Line: 5
Line of ed.: 2
მოწამე
არს
პეტრეცა
,
რომელმან-იგი
პირველ
უვარ-ყო
ორგზის
და
მესამესა
Line: 6
Line of ed.: 3
აღიარა
და
მეტყუელთა
*
მათ
ცხოვართა
*
მწყსად
ბრძანებაჲ
მოიღო
.
Line: 7
Line of ed.: 4
რომელი-იგი
ელეონით
ღრუბლითა
აღმაღლდა
და
აჩუენებს
დღენდელად
დღედმდე
Line: 8
Line of ed.: 5
ზეცად
აღსლვისა
ბჭეთა
,
ბეთლემს
ზეცით
გარდამოჴდა
,
ხოლო
ელეონით
მთით
Line: 9
Line of ed.: 6
აღმაღლდა
მიერ
ზეცით
.
ღუაწლსა
მას
იწყო
და
ამიერ
ღუაწლთა
მათთჳს
Line: 10
Line of ed.: 7
გჳრგჳნოსან
იქმნა
.
Paragraph: 62
Line: 1
Line of ed.: 8
აწ
უკუე
მრავალნი
გქონან
მოწამენი
აღდგომისანი
.
გაქუს
ადგილიცა
Line: 2
Line of ed.: 9
ესე
,
რომელსა
შინა
ვდგათ
,
და
აღმოსავალით
კერძო
ადგილი
იგი
ამაღლებისაჲ
,
Line: 3
Line of ed.: 10
გქონან
მოწამეთ
,
რომელთა-იგი
მუნ
წამეს
მაშინ
ანგელოზთა
,
და
ღრუბელი
Line: 4
Line of ed.: 11
იგი
,
რომელსა
შევიდა
,
და
მოწაფენი
,
რომელ
გარდამო\(ვიდ)ეს
Ms. page: 128v
Line: 5
Line of ed.: 12
მიერ
,
და
წესი
იგი
მოძღურებისაჲ
მის
სარწმუნოებისაჲ
ბრძანება-სცეს
და
Line: 6
Line of ed.: 13
სიტყუად
ამაღლებისა
მისთჳს
.
და
მადლმან
ღმრთისამან
ჯერ-იჩინა
,
რაჲთა
Line: 7
Line of ed.: 14
სრულად
გესმეს
შენ
ჩუენგან
მსგავსად
ჩუენისა
ამის
უძლურებისაჲ
.
Paragraph: 63
Line: 1
Line of ed.: 15
გუშინდელსა
მას
დღესა
კჳრიაკესა
მოღუაწებითა
ღმრთისა
მადლითა
Line: 2
Line of ed.: 16
კრებასა
მას
საკითხავთაგან
შემდგომითი
შემდგომად
ზეცად
ამაღლებისათჳს
Line: 3
Line of ed.: 17
მაცხოვრისა
ჩუენისა
,
რომელ
წერილ
არიან
,
ითქუმოდეს
საკითხავნი
იგი
Line: 4
Line of ed.: 18
ყოველთათჳს
მორწმუნეთა
სიმრავლისა
*
და
უმეტჱს
ხოლო
შენთჳს
.
და
საძიებელ
Line: 5
Line of ed.: 19
არს
,
უკუეთუ
ხ~ერჩდე
*
თქუმულთა
ამათ
.
Paragraph: 64
Line: 1
Line of ed.: 20
ესე
უწყი
,
რამეთუ
წესი
იგი
სარწმუნოებისაჲ
გასწავებს
შენ
,
რაჲთა
Line: 2
Line of ed.: 21
გრწმენეს
აღდგომილი
მკუდრეთით
მესამესა
დღესა
და
რომელი-იგი
ამაღლდა
Line: 3
Line of ed.: 22
ზეცად
და
დაჯდა
მარჯუენით
მამისა
.
ვითარ
ვჰგონებ
,
გეჴსენოს
შენ
თქუმული
Line: 4
Line of ed.: 23
იგი
.
ხოლო
აწცა
მო-ვე-გაჴსენო
შენ
სიტყუაჲ
იგი
და
გეჴსენენ
შენ
Line: 5
Line of ed.: 24
განცხადებულად
თქუმული
იგი
ფსალმუნთა
შინა
:
"აღმაღლდა
ღმერთი
Line: 6
Line of ed.: 25
ღაღადებითა
" (109).
მოიჴსენე
,
ვითარ-იგი
ერნი
ცათანი
ურთიერთას
იტყოდეს
:
Line: 7
Line of ed.: 26
"აღახუენით
ბჭენი
თქუენნი
,
მთავარნო
,
და
განეხუნენ
ბჭენი
საუკუნენი
და
Line: 8
Line of ed.: 27
შევიდეს
მეუფჱ
დიდებისაჲ
" (110).
და
სხუასა
ადგილსა
იტყჳს
:
"აჴედ
Line: 9
Line of ed.: 28
სიმაღლესა
და
წარმოტყუენე
ტყუჱ
" (111).
Paragraph: 65
Line: 1
Line of ed.: 29
მოიჴსენე
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელ
თქუა
;
რომელი
აღაშჱნებს
Line: 2
Line of ed.: 30
ზეცად
აღსავალსა
თჳსსა
(112),
და
სხუანი
იგი
სიტყუანი
,
რომელნი
გუშინ
Line: 3
Line of ed.: 31
ითქუნეს
ჰურიათა
სიტყჳს-გებისათჳს
,
რაჟამს
ვერ
შესაძლებელად
Line: 4
Line of ed.: 32
სიტუას-გიგებდენ
მაცხოვრისა
ამაღლებისათჳს
.
*
მოიჴსენე
ამბაკუმისთჳს
Line: 5
Line of ed.: 33
მიცვალებისა
იგი
თქუმული
:
უკუეთუ
ამბაკუმ
ანგელოზისაგან
(129)
აღიტაცა
Line: 6
Line of ed.: 34
და
მიიცვალა
,
რავდენ
უფროჲს
წინაწარმეტყუელთა
და
ანგელოზთა
უფალი
,
Line: 7
Line of ed.: 35
რომელი
მთით
ელეონით
ღრუბლითა
შევიდა
და
თჳსითა
ძალითა
გზა-უყო
ზეცად
Line: 8
Line of ed.: 36
აღსლვად
.
რამეთუ
უძლიერჱს
არს
მსგასებაჲ
იგი
,
მოიჴსენე
საკჳრველებათაჲ
მათ
,
Line: 9
Page of ed.: 235
Line of ed.: 1
ხოლო
უმეტჱსობაჲ
იგი
უჩემე
უფალსა
საკჳრველთ-მოქმედსა
,
რამეთუ
Line: 10
Line of ed.: 2
იგინი
აღიტაცნეს
,
ხოლო
ამას
უტჳრთავს
ყოველი
.
Paragraph: 66
Line: 1
Line of ed.: 3
მოიჴსენე
,
რამეთუ
ენუქი
მიიცვალა
,
ხოლო
იგი
ამაღლდა
.
მოიჴსენე
Line: 2
Line of ed.: 4
გიშინდელი
იგი
ელიაჲსთჳს
*
საკითხავი
,
რამეთუ
ელია
ეტლითა
ცეცხლისაჲთა
Line: 3
Line of ed.: 5
აღიტაცა
,
ხოლო
,
ეტლნი
ქრისტჱსნი
ბევრწილ
არიან
და
ათასეულნი
Line: 4
Line of ed.: 6
წარჰმართებენ
მას
(113).
და
ელია
ამაღლდა
აღმოსავალით
იორდანესა
,
ხოლო
Line: 5
Line of ed.: 7
იესუ
--
აღმოსავალით
ჴევსა
მას
ნაძუთასა
.
Paragraph: 67
Line: 1
Line of ed.: 8
და
რამეთუ
ელია
თქუა
მრჩობლი
იგი
სული
მიცემად
მოწაფესა
თჳსსა
,
Line: 2
Line of ed.: 9
ხოლო
ქრისტემან
ესოდენ
მიჰმადლა
მოწაფეთა
სული
,
არა
ხოლო
თუ
რაჲთა
მათ
Line: 3
Line of ed.: 10
აქუნდეს
თავისა
თჳსისა
,
არამედ
დადებითა
ჴელთა
მათთაჲთა
ზიარებასა
Line: 4
Line of ed.: 11
მისცემდეს
მორწმუნეთა
მათ
.
Paragraph: 68
Line: 1
Line of ed.: 12
და
რაჟამს
ესრე
ჰურიათა
მათ
ბრძოლა-სცემ
და
მსგავსებითა
Line: 2
Line of ed.: 13
ესევითარითა
სძლო
,
მერმე
მოვედ
გარდამეტებულსა
მას
მაცხოვრისა
დიდებასა
,
Line: 3
Line of ed.: 14
რამეთუ
იგინი
მონანი
იყვნეს
,
ხოლო
ესე
ძჱ
არს
ღმრთისაჲ
.
და
რაჟამს
Line: 4
Line of ed.: 15
გარდამეტებული
იგი
მოიჴსენო
,
გულისხმა-ყავ
,
რამეთუ
პავლე
,
მონაჲ
ქრისტჱსი
,
Line: 5
Line of ed.: 16
აღიტაცა
ვიდრე
მესამედ
ცადმდე
(114).
და
ღათუ
ელია
პირველადმდე
შეიწია
,
Line: 6
Line of ed.: 17
ხოლო
პავლე
--
მესამედ
ცადმდე
,
რამეთუ
უდიდჱსსა
მიიწია
პატივსა
.
Paragraph: 69
Line: 1
Line of ed.: 18
ნუუკე
სირცხჳლ
გიჩნდენ
მოციქულნი
იგი
ჩუენნი
:
არა
უმცირჱს
არიან
Line: 2
Line of ed.: 19
მოსჱსა
,
არა
უნაკლულევანჱს
წინაწარმეტყუელთა
,
არამედ
--
კეთილ
კეთილთა
Line: 3
Line of ed.: 20
თანა
და
კეთილთა
უკეთჱს
.
ელი[ა]
სამე
ცად
*
აღიტაცა
,
ხოლო
პეტრეს
კლიტენი
Line: 4
Line of ed.: 21
ჰქონან
ცათა
სასუფეველისა[ნი]
Ms. page: 128v
და
ბრძანებაჲ
აქუს
,
ვითარმედ
:
Line: 5
Line of ed.: 22
"რომელი
განჰჴსნე
ქუეყანასა
ზედა
,
ჴსნილ
იყოს
ცათა
შინა
" (115).
Paragraph: 70
Line: 1
Line of ed.: 23
ელია
ცად
ხოლო
აღიტაცა
,
ხოლო
პავლე
--
ცადცა
და
სამოთხედცა
.
Line: 2
Line of ed.: 24
შეჰგავს
მოწაფეთა
იესუსთა
,
რაჲთა
ფრიად
უმეტჱს
მოიღონ
მადლი
.
და
ესმა
Line: 3
Line of ed.: 25
უთქუმელი
სიტყუაჲ
,
რომელი-იგი
არა
ჯერ-არს
კაცთა
სიტყუად
(116),
და
Line: 4
Line of ed.: 26
კუალად
გარდამოჴდა
ზეცით
პავლე
:
არა
თუ
არა
ღირს
იყო
ზეცისა
მყოფებასა
,
Line: 5
Line of ed.: 27
არამედ
რაჲთა
იხილოს
უმეტჱს
კაცთა
და
პატიოსნად
გარდამოჴდეს
და
ქრისტჱ
Line: 6
Line of ed.: 28
ქადაგოს
და
მისთჳს
მოკუდეს
და
მოიღოს
მარტჳრობისაცა
გჳრგჳნი
.
Paragraph: 71
Line: 1
Line of ed.: 29
დაუტეო
სხუაჲ
იგი
აწ
შესაქმისა
*
მისთჳს
,
რომელ-იგი
კჳრიაკისა
Line: 2
Line of ed.: 30
კრებასა
ითქუნეს
,
ხოლო
გონიერთა
მათ
მსმენელთა
კმა-არს
მოჴსენებაჲ
იგი
.
Line: 3
Line of ed.: 31
ხოლო
გეჴსენედ
თქუმულნიცა
იგი
მრავალ
გზის
ჩემ
მიერ
მარჯუენით
მა(მი)სა
Line: 4
Line of ed.: 32
დაჯდომისა
მისთჳს
ძისა
,
სარწმუნოებისა
მისთჳს
წესისა
,
რამეთუ
თქჳს
,
Line: 5
Line of ed.: 33
ვითარმედ
:
"აღმაღლდა
იგი
ზეცად
და
დაჯდა
იგი
მარჯუენით
მამისა
" (117).
Paragraph: 72
Line: 1
Line of ed.: 34
ხოლო
საყდრისასა
მას
სახესა
არა
ჩუენი
არს
გამოძიებაჲ
,
რამეთუ
Line: 2
Line of ed.: 35
ვერ
მისაწუდომელ
არს
.
ნუცა
თავს-იდებთ
მათსა
,
რომელნი-იგი
იტყჳან
Line: 3
Line of ed.: 36
ბოროტად
,
ვითარმედ
:
შემდგომად
ჯუარ-ცუმისა
და
აღდგომისა
და
ამაღლებისა
Line: 4
Line of ed.: 37
--
მიერითგანღა
იწყო
მარჯუენით
მამისა
ჯდომაჲ
ძემანო
არათუ
მერმე
Line: 5
Page of ed.: 236
Line of ed.: 1
წარმოჩინებით
უპყრიან
მას
საყდარნი
,
არამედ
ვიმაჲთგანცა
არს
,
ხოლო
არს
Line: 6
Line of ed.: 2
იგი
მარადის
,
იშვა
მამისაგან
და
მის
თანა
ზის
.
Paragraph: 73
Line: 1
Line of ed.: 3
და
საყდარნი
ესე
ჴორციელად
მოსლვადმდე
მაცხოვრისა
იხილნა
ესაია
Line: 2
Line of ed.: 4
წინაწარმეტყუელმან
და
იყჳს
:
"ვიხილე
მე
უფალი
,
საყდართა
ზედა
მჯდომარჱ
Line: 3
Line of ed.: 5
მაღალთა
და
აღმატებულთა
" (118)
და
შემდგომი
ამისი
.
მამაჲ
არავინ
იხილა
,
Line: 4
Line of ed.: 6
ხოლო
რომელი-იგი
წინაწარმეტყუელმან
იხილა
მაშინ
,
ძჱ
იყო
.
Ms. page: 130r
Paragraph: 74
Line: 1
Line of ed.: 7
(და
მერმე)
ფსალმუნი
იტ(ყჳს
:
"გ)ანმზადებულ
არს
(საყ)დარი
შენი
Line: 2
Line of ed.: 8
საუკუნით(გან)
,
და
უკუნისამდე
შენ
ხარ
" (119)
და
მრავალ
არიან
წამებანი
Line: 3
Line of ed.: 9
შენნი
,
ხოლო
ჟამისა
ამისთჳს
ფრიად
*
წამებულ
არს
,
კმა-არს
ესე
ჩუენდა
.
Paragraph: 75
Line: 1
Line of ed.: 10
და
აწ
მცირედ
მოვიჴსენოთ
მრავლისა
მისგანი
მარჯუენით
მამისა
Line: 2
Line of ed.: 11
ჯდომისათჳს
ძისა
,
*
რამეთუ
ას
და
მეცხრე
ფსალმუნი
განცხადებულად
იტყჳს
:
Line: 3
Line of ed.: 12
"ჰრქუა
უმალმან
უფალსა
ჩემსა
:
დაჯედ
მარჯუენით
ჩემსა
,
ვიდრემდის
დავსხნე
Line: 4
Line of ed.: 13
მტერნი
შენნი
ქუეშე
ფერჴთა
შენთა
" (120).
დაამტკიცებს
სიტყუასა
ამას
Line: 5
Line of ed.: 14
მაცხოვრისასა
სახარებასა
შინა
,
რამეთუ
დავით
არა
თავით
თჳსით
იტყოდა
,
Line: 6
Line of ed.: 15
არამედ
გულისხმის-ყოფითა
სულისა
წმიდისაჲთა
იტყოდა
:
"ვითარ
უკუე
დავით
Line: 7
Line of ed.: 16
უფლით
უწესს
მას
და
იტყჳს
:
"ჰრქუა
უფალმან
უფალსა
ჩემსა
:
დაჯედ
Line: 8
Line of ed.: 17
მარჩუენით
ჩემსა
" (121)
და
შემდგომი
ამისი
.
Paragraph: 76
Line: 1
Line of ed.: 18
და
საქმესა
მოციქულთასა
დღეთა
მართჳრიისათა
აღდგა
პერტე
Line: 2
Line of ed.: 19
ათერთმეტითურთ
და
(ისრაჱლ)სა
ეტყოდა
მისვე
ას
და
მეცხრისა
ფსალმუნისა
Line: 3
Line of ed.: 20
წამებისა
მოჴსენებასა
(122).
Paragraph: 77
Line: 1
Line of ed.: 21
მოვიჴსენოთ
სხუაჲცა
წამებაჲ
მარჯუენით
დაჯდომისათჳს
ძისა
,
Line: 2
Line of ed.: 22
რამეთუ
მათჱს
თავსა
სახარებასა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
;
"გეტყჳ
თქუენ
:
Line: 3
Line of ed.: 23
ამიერითგან
იხილოთ
ძჱ
კაცისაჲ
მარჯუენით
მჯდომარჱ
ძლიერებასა
" (123).
და
Line: 4
Line of ed.: 24
ვითარცა
იგი
იტყჳს
,
შემდგომად
ამისავე
მსგავსად
მოციქული
პეტრე
მისწერს
Line: 5
Line of ed.: 25
და
იტყჳს
:
"აღდგომითა
მით
მკუდრეთით
იესუ
ქრისტჱსითა
,
რომელი-იგი
ზის
Line: 6
Line of ed.: 26
მარჯუენით
ღმრთისა
" (124),
ამაღლებული
ზეცად
.
Paragraph: 78
Line: 1
Line of ed.: 27
ხოლო
მოციქული
პავლე
ჰრომელთა
მისწერს
და
იტყჳს
:
"ქრისტჱ
,
Line: 2
Line of ed.: 28
რომელი
მოკუდა
,
უფროჲსღა
აღდგა
,
რომელი
არს
მარჯუენით
მამისა
" (125).
Paragraph: 79
Line: 1
Line of ed.: 29
და
ეფესელთასა
მისწერს
და
იტყჳს
:
"შეწევნითა
მით
სიმტკისა
Line: 2
Line of ed.: 30
ძლიერებისა
მისისაჲთა
,
რომელ-იგი
ქმნა
ქრისტჱს
თანა
,
რამეთუ
აღადგინა
Line: 3
Line of ed.: 31
იგი
მკუდრეთით
და
დასუა
იგი
მარჯუენით
თავისა
თჳსისა
" (126).
Paragraph: 80
Line: 1
Line of ed.: 32
ხოლო
კოლასელთა
მიმართ
ასწავებს
:
"უკუეთუ
ქრისტჱს
თანა
Ms. page: 130v
Line: 2
Line of ed.: 33
ასდეგით
,
ზეცისასა
ეძიებდით
,
სადაცა-იგი
ქრისტე
არს
მარჯუენით
ღმრთისა
Line: 3
Line of ed.: 34
მჯდომარჱ
" (127).
Paragraph: 81
Line: 1
Line of ed.: 35
და
ებრაელთა
მიმართ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ყო
განწმედაჲ
ცოდვათა
Line: 2
Page of ed.: 237
Line of ed.: 1
ჩუენთაჲ
და
დაჯდა
იგი
სიმდიდრესა
მაღალთა
შინა
" (128).
და
მერმე
იტყჳს
:
Line: 3
Line of ed.: 2
"ოდეს
სადა
ვის
ჰრქუა
ანგელოზთაგანსა
:
"დაჯედ
მარჯუენით
ჩემსა
,
ვიდრემდის
Line: 4
Line of ed.: 3
დავსხნე
მტერნი
შენნი
ქუეშე
ფერჴთა
შენთა
" (129).
Paragraph: 82
Line: 1
Line of ed.: 4
მერმე
იტყჳს
:
"თავადმან
ერთგზის
ცოდვათა
ჩუენთათჳს
შეწირა
Line: 2
Line of ed.: 5
მსხუერპლი
სამარადისოდ
და
დაჯდა
მარჯუენით
მამისა
.
მიერითგან
მოელის
,
Line: 3
Line of ed.: 6
ვიდრემდის
დაისხნენ
მტერნი
მისნი
ქუეშე
ფერჴა
მისთა
" (130).
Paragraph: 83
Line: 1
Line of ed.: 7
მერმე
იტყჳს
:
"ხედევდით
სარწმუნოებისა
წინამძღუარსა
და
Line: 2
Line of ed.: 8
აღმასრულებელსა
იესუს
,
რომელმან-იგი
წინაჲსწარ
განმზადებულისა
მის
წილ
Line: 3
Line of ed.: 9
სიხარულისა
დაითმინა
ჯუარი
და
სირცხჳლი
შეურაცხ-ყო
და
მარჯუენით
საყდართა
Line: 4
Line of ed.: 10
ღმრთისათა
დაჯდა
" (131).
Paragraph: 84
Line: 1
Line of ed.: 11
და
სხუანიცა
წამებანი
არიან
მარჯუენით
ჯდომისათჳს
Line: 2
Line of ed.: 12
მხოლოდ-შობილისა
,
ხოლო
ჩუენდა
კმა-არს
ესოდენიცა
ესე
აწ
.
და
კუალად
მერმე
Line: 3
Line of ed.: 13
იგივე
მოჴსენებაჲ
ვყოთ
,
ვითარმედ
არა
ხოლო
შემდგომად
ჴორციელად
მოსლვისა
Line: 4
Line of ed.: 14
მარჯუენით
ჯდომისაჲ
აქუნდა
პატივი
,
არამედ
უწინარჱს
ყოველთა
საუკუნეთა
Line: 5
Line of ed.: 15
მხოლოდ-შობილსა
ძესა
ღმრთისასა
.
Paragraph: 85
Line: 1
Line of ed.: 16
ხოლო
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
,
რომელი
გარდამოჴდა
და
აღჴდა
Line: 2
Line of ed.: 17
მარჯუენით
მამისა
,
სამარადისოდ
უპყრიან
საყდარნი
და
მამისა
თანა
ზის
.
მან
Line: 3
Line of ed.: 18
დაიცვენინ
სულნი
თქუენნი
შეურყეველად
და
უქცეველად
,
სასოებაჲ
თქუენი
Line: 4
Line of ed.: 19
აღდგომილისა
მის
მიმართ
მკუდრეთით
,
დაგმარხენინ
და
აღგადგინენინ
თქუენ
Line: 5
Line of ed.: 20
მკუდრებისა
მაგისგან
ცოდვათა
თქუენთაჲსა
,
ზეცისათა
მათ
ნიჭთა
მისთა
Line: 6
Line of ed.: 21
ღირს-გყვენინ
თქუენ
აღტაცებად
ღრუბლითა
უფლისა
აერთა
ზედა
(123)
ჟამსა
Line: 7
Line of ed.: 22
მას
შეწყნარებისასა
Ms. page: 131r
და
მოსლვადმდე
ჟამისა
მის
მეორედ
მოსლვისა
Line: 8
Line of ed.: 23
მისისა
დიდებით
.
დაწერენ
სახელი
თქუენ
ყოველთაჲ
წიგნსა
მას
ცხოველთასა
,
Line: 9
Line of ed.: 24
დაწერენ
და
ნუღარამცა
აჰჴოცნ
,
რამეთუ
მრავალთაჲ
აღიჴოცოს
შეცოდებულთაჲ
,
და
Line: 10
Line of ed.: 25
მოგეცინ
ყოველთა
სარწმუნოებაჲ
აღდგომილისა
მის
მიმართ
და
მოლოდებაჲ
Line: 11
Line of ed.: 26
ამაღლებულისა
მის
და
მერმე
მომავალსა
არა
ქუეყანით
.
Paragraph: 86
Line: 1
Line of ed.: 27
ეკრძალე
თავსა
შენსა
,
კაცო
,
მათგან
,
რომელნი-იგი
მომავალ
არიან
Line: 2
Line of ed.: 28
მაცთურნი
,
არამედ
მას
მოელოდეთ
,
რომელი-იგი
ზეცათა
შინა
მამისა
თანა
ზის
Line: 3
Line of ed.: 29
და
ჩუენ
შორის
არს
,
რამეთუ
თითოეულისა
წესსა
ხედავს
და
სიმტკიცესა
Line: 4
Line of ed.: 30
სარწმუნოვებისასა
.
ნუუკუე
ჴორცითა
აწ
არა
აქა
არს
,
მის
გამო
ჰგონებდეს
Line: 5
Line of ed.: 31
სულითაცა
არა
აქა
ყოფასა
,
არამედ
შენ
შორის
დგას
აქა
და
ესმის
მისთჳს
Line: 6
Line of ed.: 32
თქუმული
ესე
და
ხედავს
შენ
შორის
ცნობილსა
მას
და
განიკითხავს
გულსა
და
Line: 7
Line of ed.: 33
თირკუმელთა
,
და
აწ
განმზადებულ
არს
თქუენ
ყოველთა
წარდგინებად
მამისა
და
Line: 8
Line of ed.: 34
თქუმად
:
"აჰა
ესერა
მე
და
ყმანი
ჩემნი
,
რომელნი
მომცნა
ღმერმან
" (133).
Line: 9
Line of ed.: 35
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
მამისა
და
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
აწ
და
Line: 10
Line of ed.: 36
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Paragraph: n.
Line: 1
ჰურითა
U
.
^
Line: 2
ასეა
U
.
^
Line: 3
აღავსენ
U
.
^
Line: 4
მოყუარენთაჲ
.
^
Line: 5
სიკჳდილისათჳს
U
.
^
Line: 6
სიკჳდილისა
U
.
^
Line: 7
არიან
U
.
^
Line: 8
რიცხჳთასა
U
.
^
Line: 9
ასეა
U
.
^
Line: 10
სიკჳდილისა
U
.
^
Line: 11
სიკჳდილი
U
.
^
Line: 12
მოსიკჳდიდ
U
.
^
Line: 13
სიკჳდილსა
U
.
^
Line: 14
სიკ
დილისა
U
.
^
Line: 15
ტკბილი
U
.
^
Line: 16
დღედ
U
.
^
Line: 17
რ~ლისა
სათჳსმე
U
.
^
Line: 18
რ~ლ
U
.
^
Line: 19
სიკჳიდლი
U
.
^
Line: 20
სადა
U
.
^
Line: 21
და
ვინაჲ-იგი]
დევნაჲ
იგი
U
.
^
Line: 22
მოვედ
/
მოვედ
U
.
^
Line: 23
შემდ
U
.
^
Line: 24
ზღუდის
122v
ზღუდესა
U
.
^
Line: 25
წერილ
არს]
წერიარს
U
.
^
Line: 26
დედანი]
+
და
ეძიებდეს
U
.
^
Line: 27
მისა
U
.
^
Line: 28
სულით
U
.
^
Line: 29
ჩემან
U
.
^
Line: 30
დაღათუძლურ
U
.
^
Line: 31
უგალობდით
მას]
იხარებდით
მისა
U
.
^
Line: 32
ა~დ
U
.
^
Line: 33
არა]
--
U
.
^
Line: 34
მკჳდრისა
U
.
^
Line: 35
იჱ~მს
U
.
^
Line: 36
მკუდარსა]
მკუდარსა
ზ~ა
U
.
^
Line: 37
მკუედრეთით
U
.
^
Line: 38
ვერმცმცა
U
.
^
Line: 39
იჱ~ლმდ
U
.
^
Line: 40
მკჳდრისაჲ
U
.
^
Line: 41
ეგრჱთ
...
ღამე]
--
U
.
^
Line: 42
ს
პრეფიქსი
ჩამატებულია
U
.
^
Line: 43
სიკჳდილისათა
U
.
^
Line: 44
უძლიერჱს
U
.
^
Line: 45
იგინი
U
.
^
Line: 46
საღმრთოთაგან/თა
U
.
^
Line: 47
გუამნი]
--
U
.
^
Line: 48
სიკჳდილი
U
.
^
Line: 49
ჯ~ჯხთ
ე
U
.
^
Line: 50
რ~ნ
U
.
^
Line: 51
სიკჳდილი
U
.
^
Line: 52
სიკჳდილო
U
.
^
Line: 53
ჯოჯოხეთისა
U
.
^
Line: 54
ჯ~ჯხთსვე
U
.
^
Line: 55
მაქჳს
U
.
^
Line: 56
ასეა
U
.
^
Line: 57
დავითისი
U
.
^
Line: 58
ხუთა
თასისა
U
.
^
Line: 59
ძმ/ამათა
U
.
^
Line: 60
ათერთმეტთაჲ
U
.
^
Line: 61
ასეა
U
.
^
Line: 62
წამებს]
+
ვ~დ
U
.
^
Line: 63
წამებს
U
.
^
Line: 64
ასეა
US
(მოსალოდნელი
იყო
მათთა)
.
^
Line: 65
ცხორებიასჲ
იგი
U
.
^
Line: 66
ანგელოზიასჲ
U
.
^
Line: 67
ასეა
USK
(მოსალოდნელი
იო
:
ტალითა)
.
^
Line: 68
მეტყუეკთაჲ
U
.
^
Line: 69
ცხოვართაჲ
U
.
^
Line: 70
სიმართლისა
U
.
^
Line: 71
ხ~ერჩდე
(=
ხერჩდე)
U
.
^
Line: 72
აღმაღლებისათჳს
(მეორე
ასო
--
ღ
ამოფხეკილია)
U
.
^
Line: 73
ელიაჲთჳს
U
.
^
Line: 74
სამე
ცად]სამეცა
U
.
^
Line: 75
შესაქმისაჲ
U
.
^
Line: 76
ფ~დი
U
.
^
Line: 77
ჯდომისათჳს
ძისა]
ჯდომისა
ძისათჳს
U
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.