TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 29
Text: Sev.Gab.Intr.Jer.
Line: 1
Line of ed.: 3
[სებერიანოს
გაბალონელი
Line: 2
Line of ed.: 4
შესხმისათჳს
ყრმათაჲსა]
{U
_46e}
(დასაწყისი
აკლია)
Ms. page: 179r
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 5
...
ხოლო
მაცხოვარმან
თჳსი
იგი
დიდებაჲ
მამისა
მიმართ
შეწირა
და
Line: 2
Line of ed.: 6
იტყოდა
:
ნუ
ჰფუცავთ
იერუსალჱმსა
,
რამეთუ
ქალაქი
არს
მეუფისა
დიდისაჲ
*
Line: 3
Line of ed.: 7
(1).
და
არა
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ქალაქი
არს
მამისაჲ
,"
არამედ
თქუა
:
Line: 4
Line of ed.: 8
"მეუფისა
დიდისაჲ
,"
რამეთუ
ჴელმწიფებაჲ
იგი
დაფარა
და
არა
თუ
ერთობაჲ
Line: 5
Line of ed.: 9
იგი
განაშორა
,
რამეთუ
მხოლოდშობილი
ძჱცა
მეუფე
არს
და
აქუს
სუფევაჲ
Line: 6
Line of ed.: 10
საუკუნჱ
საუკუნოჲსა
თანა
დაუსრულებელისა
,
რამეთუ
იტყჳს
:
სუფევაჲ
შენი
Line: 7
Line of ed.: 11
სუფევაჲ
არს
უკუნისამდე
და
უფლებაჲ
შენი
ყოველსა
თესლსა
(2).
ამას
იტყჳს
Line: 8
Line of ed.: 12
მამისათჳს
წერილი
და
ამასვე
--
ძისათჳს
,
და
ერთ
არს
სუფევაჲ
მათი
.
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 13
ხოლო
აწ
მამისაჲ
ვთქუათღა
,
რამეთუ
ესრჱთ
აღვასრულოთ
სიტყჳსა
იგი
Line: 2
Line of ed.: 14
ძალი
.
არა
თუ
ესე
წინაწარმეტყუელებაჲ
მამისაჲ
და
სხუაჲ
ძისაჲ
,
არამედ
Line: 3
Line of ed.: 15
ესე
თუ
ძისაჲ
მეგონოს
,
მამისად
ვქადაგო
;
და
სხუაჲ
თუ
მამისაჲ
მეგონოს
,
Line: 4
Line of ed.: 16
ძისათჳს
გამოვიტყოდი
,
და
ღაცათუ
სიტყუამან
დააცხრვოს
დაუცხრომელი
იგი
Line: 5
Line of ed.: 17
ძალი
და
დიდებაჲ
.
და
რაჲთამცა
არა
თჳს-თჳსად
ვიტყოდეთ
მეუფებასა
მას
Line: 6
Line of ed.: 18
მათსა
.
აწ
ითქუნ
მამისათჳს
:
"სუფევაჲ
შენი
და
სუფევაჲ
არს
ყოველთა
ზედა
Line: 7
Line of ed.: 19
უკუნისამდე
და
უფლებაჲ
შენი
ყოველსა
შორის
თესლსა
."
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 20
და
კუალად
დანიელ
იტყჳს
ძისათჳს
:
ვხედევდ
და
აჰა
ესერა
ღრუბელთა
Line: 2
Line of ed.: 21
ზედა
ცისათა
მოვიდოდა
ვითარცა
ძჱ
კაცისაჲ
და
მოიწია
ვიდრე
ძუელისა
მის
Line: 3
Line of ed.: 22
დღეთაჲსა
,
და
მას
მიეცა
პატივი
და
ჴელმწიფებაჲ
,
და
სუფევაჲ
მისი
--
Line: 4
Line of ed.: 23
სუფევა
საუკუნე
,
და
ჴელმწიფებაჲ
მისი
თესლითი
თესლადმდე
,
რომელი
არასადა
Line: 5
Line of ed.: 24
წარვალს
(3).
და
მას
,
რომელი-იგი
მიეცა
ჴორციელობისა
მისთჳს
,
*
ვითარცა
Line: 6
Line of ed.: 25
იტყჳს
:
მადიდე
მე
,
მამაო
,
დიდებითა
მით
,
რომელი-იგი
მაქუნდა
შენგან
წინა
Line: 7
Line of ed.: 26
სოფლის
დაბადებისა
(4).
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 27
რამეთუ
პირველი
იგი
დიდებაჲ
აქუს
და
ახალი
იგი
მიაქუს
ჴორციელობისა
Line: 2
Line of ed.: 28
მისთჳს
,
რამეთუ
იტყჳს
:
ითხოვენ
ჩემგან
და
გცნე
შენ
წარმართნი
სამკჳდრებელად
Line: 3
Line of ed.: 29
შენდა
(5).
ვის
ეტყჳს
,
ვითარმედ
ითხოვენო
?
მას
,
რომელმანცა-იგი
თქუა
,
Line: 4
Line of ed.: 30
ვითარმედ
:
მე
დავდეგ
მეუფედ
მის
მიერ
(6).
Ms. page: 179v
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 31
დაიწერა
ესე
პირველვე
წინაწარმეტყუელსა
,
ვიდრე
მოსლვადმდე
და
Line: 2
Line of ed.: 32
ჴორცთა
შესხმად
.
არა
თუ
ეტყჳს
მას
ჴორცთამდის
:
"ითხოვენ
ჩემგანო
" ,
რამეთუ
Line: 3
Line of ed.: 33
აქუნდა
მას
მის
თანა
დიდებაჲ
იგი
ჴელმწიფებისაჲ
.
აწ
არა
თუ
ოდეს
*
მოვიდა
,
Line: 4
Line of ed.: 34
მიიღო
მან
ჴელმწიფებაჲ
სოფლისაჲ
.
Page of ed.: 158
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 1
ისმინე
აწ
იოვანჱსი
,
ვითარმედ
:
სოფელსა
შინა
იყო
,
და
სოფელი
მის
Line: 2
Line of ed.: 2
მიერ
შეიქმნა
,
და
სოფელმან
იგი
ვერ
იცნა
:
თთსთა
მოვიდა
,
და
თჳსთა
იგი
არა
Line: 3
Line of ed.: 3
შეიწყნარეს
(7).
გარნა
აქუნდა
მას
ჴელმწიფებით
და
მოაქუს
ჴორციელობისა
Line: 4
Line of ed.: 4
მისისათჳს
.
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 5
უკუეთუ
ესე
შეურაცხება
*
რაჲმე
ეგონა
მხოლოდ-შობილისათჳს
,
რომელი
Line: 2
Line of ed.: 6
იგი
ითქუა
,
"იხოვენ
ჩემგანო
,"
ისმინე
აწ
,
ვითარ
ღმერთი
სთხოვდა
კაცთა
.
Line: 3
Line of ed.: 7
გნებავსა
რაჲმე
ძიებაჲ
?
და
ჰგონებ
*
დამცირებასა
ძისა
მამისა
მიმართ
Line: 4
Line of ed.: 8
თხოვისა
მისთჳს
.
და
უკუეთუ
გიჩუენო
,
ვითარმედ
[ღმერთი
სთხოვდა]
კაცთა
,
Line: 5
Line of ed.: 9
იკად[როღა
მერ]მემცა
თქუმად
:
რაჲ-მე
უფრო-მე
ჰყვნეა
,
რომელთაგან
იგი
Line: 6
Line of ed.: 10
ითხოვს
უფროჲს
მისსა
,
რომელი-იგი
ითხოვს
ღმერთი
უმცრო
მათსა
?
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 11
ისმინე
ძუელისაგან
შჯულისა
,
რასა
იტყჳს
:
და
აწ
,
ისრაჱლ
,
რასა
Line: 2
Line of ed.: 12
ითხოვს
შენგან
უფალი
? --
გარნა
რაჲთა
გეშინოდის
მისგან
(8).
უკუეთუ
თხოვაჲ
Line: 3
Line of ed.: 13
იგი
სახელ-ძჳრ
არს
,
ვითარ
ღმერთი
კაცთაგან
ითხოვდა
შიშსა
მაშინ
?
აწ
Line: 4
Line of ed.: 14
თხოვაჲცა
იგი
არა
თუ
ლიქნისაჲ
არს
,
არამედ
ჴორციელობისა
მისთჳს
დიდებული
Line: 5
Line of ed.: 15
მადლი
.
"ითხოვე
და
მიგცნე
შენ
,"
რომელი
აქუს
ჴელმწიფებით
,
მიაქუს
მას
Line: 6
Line of ed.: 16
ჴორციელობისა
მისთჳს
,
და
ვითარცა
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
:
უფალო
,
უფალო
Line: 7
Line of ed.: 17
ჩუენო
,
დაგუბადენ
ჩუენ
,
არა
თუ
სხჳსა
ვისნი
იყვნეს
,
არამედ
ყოველნი
შენდა
Line: 8
Line of ed.: 18
მონა
.
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 19
ესრეთცა
ძჱ
,
ყოველთა
უფალი
,
სთხოვს
[ჴო]რციელობისათჳს
.
უკუეთუ
Line: 2
Line of ed.: 20
"ყოველი
მისა
მონა
,"
[რად
სთქუ
,
ვითარმედ]
"დაგუბადენ
ჩუენ
?"
აწ
ჩუენებით
Line: 3
Line of ed.: 21
ძეცა
ვამსგავსო
და
ვთქუა
:
უკუეთუ
ვისმე
ყანაჲ
უც
უქმარი
და
უნაყოფოჲ
და
Line: 4
Line of ed.: 22
ეკლოვანი
და
კუალად
ქუეყანაჲ
კეთილი
და
მას
ზედა
...............
Line: 5
Line of ed.: 23
.............
(ბოლო
აკლია)
Paragraph: n.
Line: 1
დი/სა
U
.
^
Line: 2
ამის
შემდეგ
გადამწერს
გამორჩენია
:
და
რომელი-იგი
აქუნდა
ჴელმწიფებით
მიაქუს
ჴორციელობისათვს
(შდრ
.
ს
138, 18-19).
^
Line: 3
უდეს
U
.
^
Line: 4
აქ
ტექსტს
რაღაც
უნდა
აკლდეს
U
.
^
Line: 5
ჰგონებდა
U
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.