TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 26
Text: Joh.Chrys.Fil.Prod.
Line: 1
Line of ed.: 25
[იოვანე
ოქროპირი
Line: 2
Line of ed.: 26
უძღებისა
შვილისათჳს]
{U
_18a}
{PG
_59_512-522}
{J
_C
_Čarkՙ
_2_684-693}
(დასაწყისი
აკლია)
Paragraph: 1
Line: 1
Line of ed.: 27
.....................
Ms. page: 67r
Paragraph: 2
Line: 1
Line of ed.: 28
...
კუალად
პოოს
გუელმან
შიშუელი
ქუსლი
მისი
,
რაჲთა
შეეცუას
Line: 2
Line of ed.: 29
ჴამლი
ფერჴთა
მისთა
,
და
დატკებნოს
თავი
ვეშაპისაჲ
და
დაჰლეწდეს
ბრძოლისა
Line: 3
Line of ed.: 30
მახჳლთა
,
და
ვიდოდის
ნეტარსა
მას
გზასა
.
და
მოაძეთ
ჴბოჲ
იგი
და
დაკალთ
,
Line: 4
Line of ed.: 31
რომელსა
არა
დადებულ
არს
უღელი
ციდვისაჲ
, --
ქალწული
;
და
ქალწულისაგან
*
Line: 5
Line of ed.: 32
შეუდგეს
,
რომელსა
მოჰყავს
,
რომელი
ძლიერ
არს
და
არა
ურქენს
,
არამედ
Line: 6
Line of ed.: 33
განუმზადებიეს
ყელი
მისი
.
Page of ed.: 146
Paragraph: 3
Line: 1
Line of ed.: 1
რომელსა
უნებს
დაკლვაჲ
,
დაკალთ!
ცხორების
მომცემელი
,
რომელი
Line: 2
Line of ed.: 2
იკლვის
და
არა
მოკუდების
,
დაკალთ!
და
რომელნი
ჭამენ
მას
,
ნეტარ
იყვნენ
.
Line: 3
Line of ed.: 3
ვჭამოთ
და
განვძღეთ
,
"რამეთუ
ძჱ
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
აღდგა
;
წარწყმედულ
Line: 4
Line of ed.: 4
იყო
და
იპოვა
" (1).
Paragraph: 4
Line: 1
Line of ed.: 5
და
იწყეს
განცხრომად
,
რომელ
არს
განცხრომაჲ
სულისაჲ
,
და
Line: 2
Line of ed.: 6
ისადილებიან
,
რომელნი
შესწირვენ
წმიდასა
შესაწირავსა
,
და
მსგავს
არიან
Line: 3
Line of ed.: 7
ანგელოზთა
ფრთეთა
და
სპეტაკ
არიან
სამოსლითა
,
და
რომელნი
მარცხენით
Line: 4
Line of ed.: 8
კერძო
დგანან
და
ღაღადებენ
.
ნუ
ვინმე
კათაკუმეველთაგანმან
,
ნუ
ვუნმე
Line: 5
Line of ed.: 9
უძლურთაგანმან
იხილოს
ზუარაკი
იგი
;
ნუ
ვინმე
უღირს
იყოს
ცხორებასა
მას
Line: 6
Line of ed.: 10
შესაწირავსა
;
ნუ
ვინმე
უძლური
იყოს
და
უღირსითა
ბაგითა
იკადროს
Line: 7
Line of ed.: 11
მიახლებად
საკურთხეველსა
მას
,
რომელსა
ანგელოზნი
ზეცით
უგალობენ
:
წმიდა
Line: 8
Line of ed.: 12
არს
მამაჲ
,
რომელმან
ინება
დაკლვად
ჴბოჲ
იგი
უსხი
;
წმიდა
არს
ძჱ
Line: 9
Line of ed.: 13
თანა-არსი
,
და
ჴბოჲ
,
რომელი
დაიკლვის
,
ცხოველ
არს
.
წმიდა
არს
სული
Line: 10
Line of ed.: 14
წმიდაჲ
,
რომელი
სრულ-ჰყოფს
მას
,
რომელი
შეიწირვის
.
Paragraph: 5
Line: 1
Line of ed.: 15
უხუცჱსი
იგი
ძჱ
გარჱთ
მოვიდოდა
და
ესმა
ჴმაჲ
განცხრომისაჲ
და
Line: 2
Line of ed.: 16
მოუწოდა
ერთსა
ყრმათაგანსა
,
ჰკითხვიდა
მას
: --
რაჲ
არს
ჴმაჲ
ესე
საიდუმლოჲ
?
Line: 3
Line of ed.: 17
მეცემის
ყურთა
ჩემთა
დავითის
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
:
"მაშინ
Line: 4
Line of ed.: 18
შეიწირნენ
საკურთხეველსა
შენსა
ზედა
ზუარაკნი
" (2)
და
კუალად
Line: 5
Line of ed.: 19
იტყჳს
და
მოუწოდს
ტაბლასა
მას
:
"განიცადეთ
და
იხილეთ
,
რამეთუ
ქრისტე
Line: 6
Line of ed.: 20
უფალი
არს!
" (3).
პავლე
საშინელსა
საიდუმლოსა
იტყჳს
და
ღაღადებს
.
"აღვსებაჲ
Line: 7
Line of ed.: 21
ჩუენი
*
დღეს
არს
,
Ms. page: 67v
და
შეიწირვის
ქრისტე
შესაკრებელსა
ეკლესიისასა
.
Line: 8
Line of ed.: 22
უჩემოდ
სხუანი
ჩემთა
საიდუმლოთა
განიყოფენ
" (4);
და
კუალად
:
"მამამან
Line: 9
Line of ed.: 23
შენმან
დაკლა
ჴბოჲ
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცხოველ
იქმნა
ძმაჲ
იგი
შენი
" (5).
Paragraph: 6
Line: 1
Line of ed.: 24
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვის
.
განრისხნა
მართალი
და
იქმნა
Line: 2
Line of ed.: 25
შურისა
მონა
,
რომელი
დასტკებნიდა
სოფლისა
კეთილთა
.
Paragraph: 7
Line: 1
Line of ed.: 26
და
პავლე
კუალად
იტყჳს
:
"შეჩუენებულს-ვჰყოფ
თავსა
ჩემსა
ქრისტჱს
Line: 2
Line of ed.: 27
მიმართ
" (6).
არა
თუ
შეურაცხ-ჰყოფს
სიტყჳთა
მართალსა
მამაჲ
,
არამედ
Line: 3
Line of ed.: 28
ღაღადებს
და
უჩუენებს
მამისა
ფრიად
მაქუსიერებასა
*
და
მოაჴსენებს
Line: 4
Line of ed.: 29
მერმისასა
.
რამეთუ
მამაჲ
მისი
მოსრულ
იყო
და
ევედრებოდა
მას
.
ჵ
ძალი
Line: 5
Line of ed.: 30
ძლიერი!
ცოდვილი
შეიწყალა
და
მართალსა
ქენებით
ეტყჳს
:
შვილო
,
რომელი
ქუე
Line: 6
Line of ed.: 31
იდგა
,
აღადგინა
,
და
რომელი
ზე
იყო
,
არა
დაუტევებს
დაცემად
.
გლახაკი
Line: 7
Line of ed.: 32
განამდიდრა
და
მდიდარი
არა
დაუტევა
დაგლახაკებად
.
მიუგო
*
და
ჰრქუა
მას
:
Line: 8
Line of ed.: 33
"შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარი
" (7),
და
წიაღთა
ჩემგან
არა
Line: 9
Line of ed.: 34
განშორებულ
იქმენ
შენ
;
შენ
ფსალმუნითა
და
ქებითა
იყოფი
;
შენ
ყოვლად
Line: 10
Line of ed.: 35
საკურთხეველსა
ჩემსა
წინაშე
სდგა
და
ღაღადებ
:
"მამაო
ჩუენო
,
რომელი
ხარ
Line: 11
Page of ed.: 147
Line of ed.: 1
ცათა
შინა
,
წმიდა
იყავნ
სახელი
შენი
,
მოვედინ
სუფევაჲ
*
შენი
,
იყავნ
Line: 12
Line of ed.: 2
ნებაჲ
შენი
" (8).
ესე
მოვიდა
შეწუხებული
და
ლმობიერი
პირ-დაქცევით
Line: 13
Line of ed.: 3
ქუეყანასა
და
მდაბლითა
ჴმითა
შემოსილი
ღაღადებდა
:
"მამაო
,
ვცოდე
ცად
Line: 14
Line of ed.: 4
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
და
არა
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
" (9).
Line: 15
Line of ed.: 5
რაჲმცა
მეყო
,
ოდეს
მესმეს
სიტყუანი
ესე
?
ვითარმცა
არა
შევიწყალე
ძჱ
Line: 16
Line of ed.: 6
ჩემი
,
რომელი
ჩემდა
მოვიდა
?
შენ
დაისაჯები
,
რომელი
განრისხებულ
ხარ
და
Line: 17
Line of ed.: 7
არა
გულისხმა-გიყოფია
,
ვითარმედ
კაცთ-მოყუარე
ვარ
,
ვერ
ძალ-მიც
,
უკუეთუ
Line: 18
Line of ed.: 8
არა
მიუტეო
,
რომელი
წელთა
ჩემთაგან
მიშობია
.
"შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
Line: 19
Line of ed.: 9
თანა
ხარ
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
" (10).
Ms. page: 68r
Paragraph: 8
Line: 1
Line of ed.: 10
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
მე
ვიქცეოდე
ხალენებითა
და
თხისა
ტყავითა
,
Line: 2
Line of ed.: 11
ნაკლულოვანებითა
და
უძლურებითა
*
და
,
ოდეს
მოვიდა
,
რომელმან
შეჭამა
Line: 3
Line of ed.: 12
საცხორებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ჴბოჲ
იგი
ჭამებული
და
არცა
Line: 4
Line of ed.: 13
სიტყუაჲ
რაჲ
ბრალობისაჲ
მიუგე
მას
და
არა
გარე-მიიქციე
პირი
შენი
Line: 5
Line of ed.: 14
მისგან
,
არამედ
,
ვითარცა
უცხოჲ
,
ისტუმრე
*
იგი
და
შენი
სამოსელი
შეჰმოსე
Line: 6
Line of ed.: 15
მას
და
ბეჭედი
ოქროჲსაჲ
გამოუბრწყინე
მას
და
ჴამლითა
გარემოჲს
მოზღუდე
Line: 7
Line of ed.: 16
იგი
.
ეკლესიაჲ
განუღე
მას
და
საკურთხეველი
განუმზადე
,
და
ბარძიმნი
Line: 8
Line of ed.: 17
აღუვსენ
და
ჴბო
იგი
დაუკალ
,
*
და
ხადილსა
მას
მორწმუნეთა
მოუწოდე
და
Line: 9
Line of ed.: 18
ერთობაჲ
ცათაჲ
და
ქუეყანისაჲ
შეჰკრიბე
.
და
ესოდენი
კეთილი
მიანიჭე
მას
,
Line: 10
Line of ed.: 19
რომელმან
არად
შეჰრაცხა
კეთილი
შენი
და
შენი
მოწყალებაჲ
შეაგინა
.
რაჲ-მე
Line: 11
Line of ed.: 20
ვთქუა
მოწყალებისა
შენისა
სიღრმესა
?
ვითარ
არა
განკჳრდა
ზღუაჲ
სიმშჳდესა
Line: 12
Line of ed.: 21
შენსა
?
შეიწყალებ
,
უფალო
,
ყოველთა
,
რამეთუ
ყოველთა
შემწყნარებელ
ხარ
Line: 13
Line of ed.: 22
ყოველთა
ცოდვათა
კაცთაგან
,
რომელნი
მოიქცევიან
შენდა
.
Paragraph: 9
Line: 1
Line of ed.: 23
_
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემი
ხარ
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
,
[შენი
Line: 2
Line of ed.: 24
არს]
ცაჲ
და
საძირკუელი
მისი
,
შენია
მზჱ
და
ბრწყინვალებაჲ
მისი
,
შენი
არს
Line: 3
Line of ed.: 25
მთოვარჱ
და
ნათელი
მისი
;
შენნი
არიან
ვარსკულავნი
და
ელვანი
მათნი
,
შენი
Line: 4
Line of ed.: 26
არს
აერი
,
რომელი
ზრდის
ყოველთა
;
შენი
არს
ქუეყანაჲ
და
ნაყოფი
მისი
,
შენი
Line: 5
Line of ed.: 27
არს
ზღუაჲ
და
რომელნი
მისგან
შობილ
არიან
;
შენი
არს
ყოველი
სოფელი
,
შენი
Line: 6
Line of ed.: 28
არს
შესაწირავი
;
შენნი
არიან
ანგელოზნი
,
შენნია
წინაწარმეტყუელნი
,
შენნია
Line: 7
Line of ed.: 29
მარტჳლნი
;
შენნია
,
რომელნი
არიან
,
შენნია
და
რომელნი
მოსლვად
არიან
.
შენი
Line: 8
Line of ed.: 30
არს
აღდგომაჲ
,
შენი
არს
უკუდავებაჲ
,
შენია
მეუფებაჲ
;
შენია
ყოველი
,
რომელი
Line: 9
Line of ed.: 31
ჩას
,
[შენია]
და
რომელი
იქმნების
,
შენია
.
ანუ
შენისაგან
აღვიღე
და
მას
Line: 10
Line of ed.: 32
მივეც
,
ანუ
შენ
განგძარცუე
და
მას
შევჰმოსე
.
ჩემთა
საუნჯეთაგან
მივეც
,
Line: 11
Line of ed.: 33
რომელი
მთხოვა
მოწყ\ალებაჲ
.
Ms. page: 68v
ვერ
კმა-ვიყოა
შენდა
და
მისდა
Line: 12
Line of ed.: 34
მიცემად
?
შენ
პატივ-გეც
,
რამეთუ
დაიმარხენ
სიტყუანი
ჩემნი
,
და
იგი
Line: 13
Line of ed.: 35
შევიწყალე
,
რამეთუ
სინანულად
მოვიდა
.
არამედ
იხარებდი
,
რამეთუ
"ძმაჲ
ესე
Line: 14
Line of ed.: 36
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
" (11).
ვინ
Line: 15
Line of ed.: 37
იხილა
მკუდარი
აღდგომილი
და
არა
იხარებდეს
?
ვინ
პოვა
წარწყმედული
და
არა
Line: 16
Page of ed.: 148
Line of ed.: 1
იხარებდეს
?
მოვედი
და
ჩემ
თანა
იხარებდი
და
განსცხრებოდე
ანგელოზთა
თანა
Line: 17
Line of ed.: 2
და
ჩემ
თანა
,
და
ამბოვრს-უყოფდი
ძმასა
შენსა
და
შემომერთე
ჩუენ
თანა
Line: 18
Line of ed.: 3
ლოცვასა
დავითისსა
,
რამეთუ
იგი
სულიერად
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
"ნეტარ
Line: 19
Line of ed.: 4
არიან
,
რომელთა
მიეტევნენ
უშჯულოებანი
და
რომელთა
დაეფარნენ
ცოდვანი!
Line: 20
Line of ed.: 5
ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელსა
არა
შეურაცხა
უფალმან
ცოდვაჲ
" (12).
Paragraph: 10
Line: 1
Line of ed.: 6
ისმინეთ
აწ
წმიდისა
ამის
იგავისაჲ
,
ცანთ
ძალი
მისი
;
ცანთ
,
Line: 2
Line of ed.: 7
რამეთუ
კაცთ-მოყუარე
არს
უფალი!
მოვედით
,
ყოველნი
ვღაღადებდეთ
მისა
Line: 3
Line of ed.: 8
მიმართ
და
ვიტყოდით
:
მეუფეო
ქრისტე
,
მხოლოდ-შობილო
ძეო
ღმრთისაო
,
ვცოდეთ
Line: 4
Line of ed.: 9
ყოველთა
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
და
არა
[ღირს]
ვართ
წოდებად
მონად
Line: 5
Line of ed.: 10
შენდა
,
არამედ
გულისხმა-ვჰყოფ
შენსა
მოწყალებასა
.
მოვიჴსენოთ
პირველისა
Line: 6
Line of ed.: 11
მის
დედაკაცისა
მეძვისაჲ
,
და
პირველისა
მის
მეზუერისაჲ
,
და
ამათგან
Line: 7
Line of ed.: 12
ყოველნი
ცოდვილნი
მოისწრაფიან
შენსა
მოწყალებასა
.
ვითარცა
იგინი
წმიდა
Line: 8
Line of ed.: 13
იქმნეს
,
და
ჩუენ
,
რომელნი
ვევედრებოდით
,
შეგჳწყალნეს
და
აღმადგინნეს
,
Line: 9
Line of ed.: 14
ვითარცა
მომკუდარნი
,
და
ვითარცა
შენ
ასდეგ
მკუდრეთით
ჯუარსა
Line: 10
Line of ed.: 15
შემშჭუალული
,
ეგრეცა
ჩუენ
აღმადგინენ
მკუდრეთით
,
და
ვიხარებდეთ
,
რომელნი
Line: 11
Line of ed.: 16
ღირს-ვიქმნენით
.
Paragraph: 11
Line: 1
Line of ed.: 17
ესრჱთ
იტყოდეთ
ყოვლად
და
გურქუას
ჩუენდა
მომართ
:
ვითარცა
გრწამს
,
Line: 2
Line of ed.: 18
ეგრჱთ
იყავნ
თქუენ
ზედა!
ჩუენ
,
კუალად
რომელთა
გუეგულების
მოღებად
Line: 3
Line of ed.: 19
ნათლისაჲ
მის
,
ყოველნი
გულის-სიტყუანი
Ms. page: 69r
კაცობრივნი
განვიშოვრნეთ
და
Line: 4
Line of ed.: 20
სულნი
ჩუენნი
ზეცად
მიმართ
განვწმიდნეთ!
უფალი
ახლოს
არს
(13),
ნურას
Line: 5
Line of ed.: 21
ზრუნავთ
,
და
კართა
ზედა
მეუფჱ
მომტევებელი
მოვიდა
მკურნალი
,
სამკურნალოჲ
Line: 6
Line of ed.: 22
განღებული
არს
და
წამალნი
განფენილ
არიან
.
ემბაზი
მადლითა
სავსე
არს
და
Line: 7
Line of ed.: 23
ყოველთა
მოხადის
,
სულიერი
სამოსელი
მამისაგან
მოიქსოვების
.
ხოლო
ჩუენ
Line: 8
Line of ed.: 24
სარწმუნოებისა
სანთელი
აღვანთოთ
და
ზეთი
სიმართლისაჲ
განვჰმზადოთ
,
*
რაჲთა
Line: 9
Line of ed.: 25
ოდეს
შუვა-ღამეს
*
ჴმაჲ
იყოს
და
იტყოდის
:
"აჰა
სიძჱ
,
გამოვედით
,
Line: 10
Line of ed.: 26
მივეგებვოდით
მას
" (14)
ძლიერითა
სანთლითა
და
სიხარულით
ღაღადებდით
და
Line: 11
Line of ed.: 27
იტყოდეთ
;
"კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლისაჲთა
,
რამეთუ
მისა
Line: 12
Line of ed.: 28
შუენის
დიდებაჲ
და
[პატივი]
და
თაყუანის-ცემაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე!
Line: 13
Line of ed.: 29
ამენ
."
Paragraph: n.
Line: 1
+
და
U
.
^
Line: 2
ჩნ~ნი
U
.
^
Line: 3
მაქჳსიერებასა
U
.
^
Line: 4
მიუგუ
U
.
^
Line: 5
სოფევაჲ
U
.
^
Line: 6
უძლორებითა
U
.
^
Line: 7
ისტომრე
U
.
^
Line: 8
დაუუკალ
U
.
^
Line: 9
განნვჰმზადოთ
U
.
^
Line: 10
შოვა-ღამეს
U
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Udabnos Mravaltavi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.