TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 56
Previous part

Chapter: B_12  
Page of ed.: 165  
Line of ed.: 34  
ი̂ბ. თუალი ფრცხილი


Line of ed.: 35        მეათორმეტჱ თუალი -- ფრცხილი. და არს დიდად მწითურ ფერი მისი.
Line of ed.: 36     
და სათნო არს ესე ასულთა შარავანდედთასა და მდიდართა და ჴელმწიფეთა.
Line of ed.: 37     
და გამოქმნიან სასუმლად და არა განიშოვრიან.

Line of ed.: 38        
არს სხუაჲ-ცა თუალი ფრცხილი მსგავს ამისა, რომლისა ფერი თჳსი სპეტაკის
Line of ed.: 39     
ფერ, მსგავს ფერწმიდისა მანისა და მსგავს მარმარინოჲსა. და არს მას
Line of ed.: 40     
შინა მრავალი ფერი განფენილ მსგავსად მეწამულისა. და არს შუენიერ ხილვაჲ
Page of ed.: 166   Line of ed.: 1     
მისი და არს სიმწჳსით, რაოდენ-ცა ვინ ქმნა სასუმლად. ხოლო ადგილსა
Line of ed.: 2     
მას არასადა ვჰპოვებთ, რომლისაგან Page of sec. ed.: 78  გამოვალს. ხოლო გუასმიეს ესრე, ვითარმედ
Line of ed.: 3     
ქუეყანასა მას ჰინდოეთისასა იპოვების, ეთიოპიას და თებაიდით
Line of ed.: 4     
კერძო და სხუათა-ცა ადგილთა მრავალთა.

Line of ed.: 5        
საკჳრველ არს თუალი ესე, რომელსა ზედა გამოიქანდაკა და გამოიხატა
Line of ed.: 6     
და დაიწერა სახელი ბენიამენისი შემდგომითი შემდგომად ძეთა მათ
Line of ed.: 7     
ისრაჱლისათა. რამეთუ ესე არს უმრწემეს ძეთა მათ იაკობისთა, ეგრე-ცა
Line of ed.: 8     
თუალი ესე არს შემდგომ და დასასრულ სიტყჳერსა მას ფიცარსა. უმრწემეს
Line of ed.: 9     
იყო ბენიამენი და ყოვლისა წინა მეფობდა იგი ისრაჱლსა ზედა, რამეთუ
Line of ed.: 10     
საულ, ძჱ კისისი, ბენიამენის ნათესავისაგან იყო*, რომელი პირველ მეფობდა
Line of ed.: 11     
Ms. page: 97r   ძეთა მათ ზედა ისრაჱლისათა და მსაჯულნი დადგებოდეს ამის ნათესავისაგან,
Line of ed.: 12     
რომელნი შჯიდეს ისრაჱლსა, ვითარცა მეფენი.

Line of ed.: 13        
და სხუანი-ცა ჴელმწიფენი და ძლიერნი აღდგებოდეს ამის ნათესავისაგან,
Line of ed.: 14     
რომელთაგან-ცა იქმნა საულ მეფჱ ვიდრე მეფობადმდე დავითისა, რომელი
Line of ed.: 15     
იყო ნათესავისაგან იუდაჲსი. და შემდგომად ტყუენვისა მის ბაბილოვნელთაჲსა
Line of ed.: 16     
მრავალნი აღდგეს ნათესავისა მისგანნი, რომელთა იჴსნეს ისრაჱლი. ნათესავისა
Line of ed.: 17     
ბენიამენისი იყო ესთერ, ასული ამინადაბისი, მარდუქეს მამის ძმისაჲ.
Line of ed.: 18     
ამის ნათესავისაგან იყო მარდუქე-ცა, ძჱ იაერისი, რომელ იყვნეს დიდნი
Line of ed.: 19     
და წინამძღუარნი და მასწავლელნი ისრაჱლისანი. ბენიამენის ნათესავისაგან
Line of ed.: 20     
პირველ გამოჩნდა საულ მეფედ, რომელმან იჴსნა ისრაჱლი მტერთაგან.
Line of ed.: 21     
და შემდგომად წარტყუენვისა მის ბაბილოვნისა ბენიამენის ნათესავისაგან
Line of ed.: 22     
იყო ესთერ, რომლისა გამო იჴსნნეს წარტყუენულნი იგი.

Line of ed.: 23        
ნანდჳლ-ვე საკჳრველ არს ხილვაჲ თუალისა მის ფრცხილისაჲ. Page of sec. ed.: 79  ითქუმის
Line of ed.: 24     
ესე მერმე შჯულსა საკუმეველად სულნელად, რაჟამს ნელსაცხებელთა
Line of ed.: 25     
სულთა შესზავებედ (!) და საკუმეველთა უკუმევედ და თქჳან: ესე არს საკუმეველი
Line of ed.: 26     
ფრცხილი, შტახში და ქალბანაჲ და ფრცხილი.

Line of ed.: 27        
არს მერმე სხუაჲ-ცა ფრცხილი, რაჟამს სულნელთა ნელსაცხებელთა
Line of ed.: 28     
ვინმე შესზავებნ (!) და შეზავებულსა მას განჰმზადებნ ნიჟარსა თუალისა
Line of ed.: 29     
ფრცხილისასა. და შთასხმულ მას შეიზავნიან საცხებელნი იგი სულნელნი.

Line of ed.: 30        
და აწ რაჲთა არა განვაგრძვოთ თქუმად ყოველი ბუნებაჲ დაყოვნებითა
Line of ed.: 31     
მრავალ ჟამთაჲ თქუმად ფრცხილისა მისთჳს და საკუმეველთა და ნელსაცხებ(ელთა)
Line of ed.: 32     
Ms. page: 97v   მათთჳს, აწ დუმილით თანა-წარვჰჴდე ამას ადგილსა
Line of ed.: 33     
და ვიწყო სხუათა მათ გამოთქუმად შემდგომითი შემდგომად.

Line of ed.: 34        
კეთილად დაიწერა სახელი ბენიამენისი ზედა თუალსა მას ფრცხილსა,
Line of ed.: 35     
რამეთუ არს ფრცხილი საყუარელ შარავანდედთა; და სძალთა დიდად საყუარელ
Line of ed.: 36     
იყო ნანდჳლ-ვე ყუდროვებისა და სიმშჳდისა მისისათჳს, რამეთუ იყო
Line of ed.: 37     
ზურგ და მცველ მისა და ძმისა თჳსისა იოსებისა. ნანდჳლ-ვე მართლად უყუარდა
Line of ed.: 38     
იოსებს ბენიამენი და მისცემდა უმეტჱს ძმათასა ხუთსა ნაწილსა. საყუარელ
Line of ed.: 39     
იყო ბენიამენი მამისა თჳსისა და ძმათა თჳსთა, რამეთუ იყო იგი თავადი
Line of ed.: 40     
და ნათესავი მისი მოისარ და მბრძოლ და მრავალთა ადგილთა განარინებდეს.
Line of ed.: 41     
ისრაჱლსა. ს[აყ]უარელ იყო ღმრთისა-ცა ბენიამენ, რამეთუ ჰხუედა
Line of ed.: 42     
იერუსალჱმი ნაწილად მკჳდრობისა და სადა-იგი ტაძარი და საკურთხეველი
Line of ed.: 43     
აღიშენა და სადა-იგი შეიწირვოდეს მსხუერპლნი შეწყნარებისანი ღმრთისა
Page of ed.: 167   Line of ed.: 1     
მიმართ. ესე იქმნა პირველ დადგომილ მეუფედ. და მიუტევებდა ჴელმწიფებასა Page of sec. ed.: 80 
Line of ed.: 2     
მას იუდას. და შემდგომად ტყუენვისა მის მჴსნელნი გამოჩინებად იყვნეს
Line of ed.: 3     
ნათესავისაგან ლევისი ნათესავსა მას ზედა ისრაჱლისასა.

Line of ed.: 4        
ნანდჳლ-ვე შემდგომად ყოველთა მოციქულთასა გამოჩნდა რჩეულად
Line of ed.: 5     
პავლე მოციქული ნათესავისაგან ბენიამენისი. ვითარცა ბენიამენი შემდგომ
Line of ed.: 6     
იყო ყოველთა ძმათა, ეგრე-ცა ესე -- გამორჩეულ შემდგომად, და ვითარცა
Line of ed.: 7     
ბენიამენი -- საყუარელ ყოველთა, მსგავსად თუალისა ფრცხილისა, ეგრე-ცა
Line of ed.: 8     
პავლე მოციქული შუენიერ და საყუარელ იყო ეკლესიათა და ყოველთა მორწმუნეთა
Line of ed.: 9     
"ჭურ რჩეულ"*. და ვითარცა საყუარელ არს მეფეთა და სძალთა
Line of ed.: 10     
თუალი ფრცხილი Ms. page: 98r   და სასუმლად თჳსა განჰმზადიან მისგანი, ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 11     
მოციქულად გამოჩინებულ ღმრთისა მიერ პავლე წმიდისა სძლისა ქრისტჱსა,
Line of ed.: 12     
რომელ არს ეკლესიაჲ. მიუპყრობს სასუმელსა მას სულიერსა, რომელი მოემადლა
Line of ed.: 13     
მას ღმრთისა მიერ. და იკითხვედ წიგნსა მოციქულისასა და სამოციქულოთა
Line of ed.: 14     
მათთა ერთსა ჟამსა წელიწადსა შინა, ხოლო წიგნი პავლჱსი
Line of ed.: 15     
ყოველთა დღეთა და ჟამთა სულიერითა მით სასუმლითა მოჰრწყვენ და განაძღებენ
Line of ed.: 16     
ეკლესიასა ღმრთისასა.

Line of ed.: 17        
ესე იგი არს ნაწილი ბენიამენისი უმეტჱს ხუთ წილ ძმათა თჳსთა. და
Line of ed.: 18     
მერმე ბარძიმი იგი იოსებისი იპოვა ძაძასა შინა ბენიამენისსა, რომელი შთა-ვისმე-ედვა.
Line of ed.: 19     
ამას ეტყოდა სამოველ წინაჲსწარმეტყუელი საულ მეფესა, რომელი
Line of ed.: 20     
იყო ნათესავისაგან ბენიამენისი: შენდა არიან კეთილნი ისრაჱლისანი
Line of ed.: 21     
და სახლისა მამისა შენისა[ნი]*. რაჲ-მე რაჲ არიან კეთილნი იგი ისრაჱლისანი?
Line of ed.: 22     
ესე არიან წმიდანი ზრახვანი, რომელ გამოჩნდეს Page of sec. ed.: 81  პავლჱს მოციქულისა
Line of ed.: 23     
მიერ. შეიწირვოდეს ნანდჳლ-ცა საულის მეფისა მის ისრაჱლისა ძღუენნი და
Line of ed.: 24     
საფასენი და ყოველნი-ვე კეთილნი სახლისა ისრაჱლისა[ნი]. არამედ უფროჲს
Line of ed.: 25     
და უმეტჱს პავლე თავისა თჳსისა გამოაჩინებს ამას: ისრაიტელ თუ არიან?
Line of ed.: 26     
მე-ცა. ნათესავნი თუ აბრაჰამისნი არიან? მე-ცა"*. და მერმე იტყჳს: "ჰებრაელი
Line of ed.: 27     
ებრაელთაგან, ნათესავით აბრაჰამისი, გუნდისა მისგან ბენიამენისი,
Line of ed.: 28     
შჯულითა ფარისეველ. და ვიქმენ შჯულისა მისგან მამათაჲსა შურის-მეძიებელ"*.
Line of ed.: 29     
და სხუაჲ-ცა იგი, რომელსა იტყჳს შემდგომითი შემდგომად და ამისთჳს
Line of ed.: 30     
დაწერილ არს მისთჳს. და ას და მეათექუსმეტესა ფსალმუნსა იტყჳს:
Line of ed.: 31     
"მრწმენა მე Ms. page: 98v   რასა-ცა ვიტყოდე"*. იქმნა თანა-მგალობლად
Line of ed.: 32     
დავითისა. იტყჳს წიგნთა მათ შინა-ვე თჳსთა პავლე მოციქული:
Line of ed.: 33     
"და ჩუენ-ცა გურწმენა, რომლისათჳს-ესე ვიტყჳთ"*. აქა დავითს
Line of ed.: 34     
უთქუამს ამის სახისათჳს და აღესრულა სულიერად პავლჱს ზედა,
Line of ed.: 35     
რამეთუ თქუა "მეცა მრწამს, რომლისათჳს-ესე ვიტყჳ*, რომლისაჲ
Line of ed.: 36     
გურწამს". რაჟამს მივიდოდა დამასკედ და უფალი გამოეცხადა
Line of ed.: 37     
მას ზეცით და ჰრქუა: საულ, საულ, რაჲსა შედგომილ ხარ დევნად
Line of ed.: 38     
ჩემდა? და ჰრქუა საულ: ვინ ხარ შენ, უფალო? ჰრქუა ქრისტემან: მე ვარ
Line of ed.: 39     
იესუ, რომელსა შენ მდევნი. და ამისა შემდგომად ჰრქუა: შევედ ქალაქად და
Line of ed.: 40     
მუნ გეთხრას, რაჲ-იგი ღირდეს საქმედ შენდა. და მერმე იტყჳს: აღდგა და
Line of ed.: 41     
ვერ ხედვიდა. მიპყრეს ჴელი და შევედ ქალაქად"*. ამას იტყჳს შემდგომად
Line of ed.: 42     
საფსალმუნჱ იგი: "და მე დავმდაბლდი ფრიად"*, რამეთუ პირველ იტყჳს:
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1     
აღსრულ ეტლთა და დიდითა განლაღებითა თავის-მოთნებით წარმოვემართე.
Line of ed.: 2     
და ვითარცა მთხოველი ჴელ-პყრობით შევჰყავ, რამეთუ პირველ დაბნელებულ
Line of ed.: 3     
იყვნეს გონებანი Page of sec. ed.: 82  ჩემნი, რამეთუ ვიყავ ღმრთის მბრძოლ. ხოლო
Line of ed.: 4     
აწ ღმერთმან დააბნელნა თუალნი ჩემნი, რაჲთა განმსწავლოს მე და რაჲთა
Line of ed.: 5     
აღეხუნენ თუალნი გულის-ა ჩემისანი და მოვიდე ღმრთისა ცნობასა. ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 6     
ესე არს, რომელსა იტყჳს დავითი: "და მე დავმდაბლდი ფრიად", განმსწავლა
Line of ed.: 7     
მე ღმერთმან, განმაშოვრნა ჩემგან წარმდებებანი და დამამდაბლა მე და
Line of ed.: 8     
გამოაცხადა ჩემ ზედა საშინელებაჲ თჳსი. დაკჳრვებულ ვარ და ვიცი და
Line of ed.: 9     
აწ ჴელ-პყრობით შევალ დამასკედ, რომლისათჳს-ცა იტყჳს: "მე ვთქუ განკჳრვებასა
Line of ed.: 10     
ჩემსა, ვითარმედ ყოველი კაცი ცრუ არს"*. ნანდჳლ-ვე განსაკჳრვებელ
Line of ed.: 11     
არს, რამეთუ პირველ ეტლთა შინა და აწ ვითარცა მთხოველი ჴელ\პყრობით Ms. page: 99r  
Line of ed.: 12     
მივჰყავ, მაშინ სავლე და აწ -- პავლე. პირველ -- მდევარ, და
Line of ed.: 13     
აწ -- მოციქულ*. ნანდჳლ-ვე სიტყუად ჯერ-არს ჩემდა. მე ვთქუ განკჳრვებასა
Line of ed.: 14     
ჩემსა, რამეთუ ყოველი კაცი ცრუ არს, რამეთუ ყოველი, რომელი მესმოდა
Line of ed.: 15     
იერუსალჱმს, ნაცილ იყო. წარმოვიღე წიგნები მათგან, რაჲთა-მცა შე-რაჲმე-ვეწიე
Line of ed.: 16     
მღდელთ-მოძღუართა მათ*, რამეთუ ტყუვიედ სამე და იტყჳედ,
Line of ed.: 17     
ვითარმედ წარიპარეს მოწაფეთა მათ აღდგომილი იგი, და უფალსა მას კაცად
Line of ed.: 18     
იტყოდეს, და მომაქცეველსა მას შეცთომილთასა მაცთურით ჰხადოდეს.
Line of ed.: 19     
ნანდჳლ-ვე დაცემასა მას ჩემსა და დაბრმობასა [ვთქუ]: ც[რ]უ არიან ყოველნი-ვე
Line of ed.: 20     
კაცნი, რამეთუ რომელი-იგი მოკუდა და დაეფლა და მიიპარა მოწაფეთა
Line of ed.: 21     
მათ მიერ, აწ ვითარ ჩემდამო ზეცით იტყოდა და თქუა, თუ, ვითარმედ სიტყუაჲ
Line of ed.: 22     
ხოლო იყო. თუალთაჲ ესე დაბრმობაჲ შეატყუებს და განანათლებს გონებათა
Line of ed.: 23     
დაბრმობილთა.

Line of ed.: 24        
და ამისა შემდგომად, ვითარ შევიდა დამასკედ და განათლდეს თუალნი
Line of ed.: 25     
მისნი, ჰრწმენა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, იტყოდა და ქადაგებდა გზასა Page of sec. ed.: 83 
Line of ed.: 26     
ჭეშმარიტებისასა*. და შემდგომად ამის ყოვლისა მოიღო უფლისაგან ნაცვალად
Line of ed.: 27     
უკეთურებათა მათთჳს, განშიშულებულ კეთილთა შინა სამართალთა,
Line of ed.: 28     
ჰმადლობდა და იტყოდა: "რაჲ მივაგო უფალსა ყოვლისავეთჳს, რომელი ესე
Line of ed.: 29     
მომცა მე?"* მდევარ ვიყავ -- ღირს-მყო მოციქულებად, მგმობარ ვიყავ --
Line of ed.: 30     
ღირს-მყო მე საღმრთოთა მათ სახილავთა ზეცისათა, უმეცრებით შეცთომილებასა
Line of ed.: 31     
შინა ვიქცევოდე -- გამომიცხადნა მე ზრახვანი დიდნი და საშინელნი.
Line of ed.: 32     
და იტყჳს: ,რაჲ მივაგო უფალსა ამის ყოვლისათჳს, რომელი ესე
Line of ed.: 33     
მომცა მე"*. რაჲ-მე შეჰგავს მისაგებელი სიკუდილისა მისთჳს ძისა ღმრთისა,
Line of ed.: 34     
გარნა სასუმელი იგი ხოლო, რომელ შესუა უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან?
Line of ed.: 35     
Ms. page: 99v   აწ იგი ,სასუმელი ცხორებისაჲ მოვიღო და სახელსა უფლისასა
Line of ed.: 36     
ვხადო"*. ესე არს, რომელსა-ესე იტყჳს: სიკუდილი იგი ქრისტჱსი თავსა
Line of ed.: 37     
ჩემსა შევიმთხჳო, რომლისათჳს-ცა ეტყოდა უფალი თჳსთა მათ მოწაფეთა,
Line of ed.: 38     
ვითარმედ: "სასუმელი იგი, რომელ ჩემდა შესუმად არს, შეუძლოთ სამე
Line of ed.: 39     
სუმად?"*. და ამისა წადიერად პავლე იტყოდა: "სასუმელი ცხორებისაჲ
Line of ed.: 40     
მოვიღო და სახელსა უფლისასა ვხადო"*. და იტყჳს: "დაღათუ სიკუდილდმდე.
Line of ed.: 41     
დაღათუ ურვანი მოიწინენ სახელისათჳს უფლისა, მე არა უვარ-ვყო, არცა
Line of ed.: 42     
ფართოვებასა და არცა იწროვებასა, არცა დაუტევო და არცა განვეშორო
Page of ed.: 169   Line of ed.: 1     
სახელსა მას მაღლისასა". და რამეთუ ესე ესრჱთ არს, გამოაცხადებს შემდგომი
Line of ed.: 2     
იგი სიტყუაჲ, ვითარმედ: "პატიოსან არს წინაშე უფლისა სიკუდილი წმიდათა
Line of ed.: 3     
მისთაჲ"* და სხუაჲ იგი, რომელსა იტყჳს შემდგომითი შემდგომად. ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 4     
კეთილ და შუენიერ არს ფრთხილთა თუალთაგან სასუმელი, რომელ
Line of ed.: 5     
მიეპყრა სძალსა მას, რომელ არს ეკლესიაჲ. რომელი მოჴდა და წარმოაჩინა
Line of ed.: 6     
ბენიამენ ნათესავისაგან Page of sec. ed.: 84  თჳსისა, პავლე, რომელმან ასუა სასუმელი ღმრთის
Line of ed.: 7     
მეცნიერებისაჲ და სიხარულისაჲ ყოველთა ცის-კიდეთა. და მიეგო ხუთ წილად
Line of ed.: 8     
ნაწილი შრომისა მისისაჲ, ვითარცა ბენიამენს, რამეთუ იტყჳს ესრე:
Line of ed.: 9     
"ხუთ გზის და ვივნე"*. ჩას, რამეთუ ერთისა ხუთ წილად ნაშრომსა მოღებად
Line of ed.: 10     
რბიოდა, ვითარცა თჳთ იტყჳს, ვითარმედ: "ყოველთა უმეტჱს
Line of ed.: 11     
ვშუერ"*. და რაჲთა არა თავსა თჳსსა ქებაჲ მისცეს, იტყჳს: "არა თუ მე,
Line of ed.: 12     
არამედ მადლი იგი, რომელ მომეცა"*.

Line of ed.: 13        
ნანდჳლ-ვე "მგელ მტაცებელ -- ბენიამენ, რომელი განთიად ჭამადსა
Line of ed.: 14     
თჳსსა ჭამდა და მიმწუხრა განუმზადებდა"* და დაჰკრებდა. განახლებული
Line of ed.: 15     
განჭაბუკნებოდა ბენიამენ Ms. page: 100r   ჴელითა პავლესითა, რამეთუ სიჭაბუკესა
Line of ed.: 16     
თჳსსა მგელის-სახედ პავლე იტაცებდა და დაჰგლიდა ძუალთა და ჴორცთა
Line of ed.: 17     
მრავალთასა. ესე არს, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ ჭამადი განთიადისაჲ ჭამოს
Line of ed.: 18     
და მიმწუხრი იგი-ვე*. რაჟამს მიიწია სისრულესა, მოიღო საჭმელი იგი სულიერი
Line of ed.: 19     
და მიჰფინა ყოველთა საღმრთოჲთ კერძოჲ იგი მოძღურებაჲ. რომელი-იგი
Line of ed.: 20     
სადა-მე მოსრვიდა და მოსწყუდიდა (!), რომელ ქრისტჱს მიმართ
Line of ed.: 21     
მორწმუნენი იყვნეს. ხოლო მერმე თავსა თჳსსა ასხურებდა და ზრდიდა, ვითარცა-იგი
Line of ed.: 22     
იტყჳს, ვითარმედ: გა-მცა-უფენ და მივსცემ. და მერმე იტყჳს
Line of ed.: 23     
მუნ ბენიამენ, ჭაპუკი საკჳრველი*, ვითარ იტყჳან საღმრთონი წიგნნი. და არა
Line of ed.: 24     
იტყჳს ბენიამენი ხოლო მუნ, არა ხოლო ბენიამენი, არამედ იტყჳს მუნ ჭაპუკისა-ცა.
Line of ed.: 25     
და ვინ არს, რომელი ამას იტყჳს? რომელ არს უმრწემეს ძმათა თჳსთა. არამედ
Line of ed.: 26     
ნათესავისა მის ბენიამენისა -- პავლე ჴდომით განჭაპუკნებოდა. და
Line of ed.: 27     
შემდგომად იქმნა მოციქულ რჩეულ. და არა თუ მუნ-ვე იერუსალჱმს Page of sec. ed.: 85  გამოეცხადა
Line of ed.: 28     
ამას საღმრთოჲთ კერძოჲ იგი სასწაული, არამედ მისლვასა მას მისსა
Line of ed.: 29     
დამასკედ, რამეთუ მუნ იტყჳს, ვითარმედ ბენიამენ სიჭაპუკესა თჳსსა საკჳრველ.
Line of ed.: 30     
ეგრე-ცა პავლე შეძრწუნებული და დაკჳრვებული იტყოდა, "შენ ვინ
Line of ed.: 31     
ხარ, უფალო?"*. ჴმაჲ იყო პავლჱსა და თქუა: მე ვარ იესუ, რომელსა შენ
Line of ed.: 32     
მდევნი*". და იქმნა დაკჳრვებულ სწავლითა დიდითა. განიშოვრა უგუნურებაჲ
Line of ed.: 33     
და თავ-ჴედებაჲ და მოიღო მადლი სიბრძნისაჲ სულისაგან წმიდისა. იქმნა ჭურ
Line of ed.: 34     
რჩეულ და მოძღუარ ეკლესიათა.

Line of ed.: 35        
ესე არს, რომელსა იტყჳს: მუნ ბენიამენი ჭაპუკი გასაკჳრვებელი. მოვედით
Line of ed.: 36     
და იხილეთ პირად-პირადი ესე საკჳრველებაჲ, ვითარ შუენიერად სახილველ
Line of ed.: 37     
არს Ms. page: 100v   ხოირად მოქმნული იგი სასძლოჲ -- ეკლესიაჲ, რომელ არს
Line of ed.: 38     
მადლთა მათგან სულისა საღმრთოჲსათა, ვითარცა-იგი იტყჳს ქებასა ქებათასა,
Line of ed.: 39     
რომელ არს ესე კურთხევასა კურთხევათასა: "ქედი შენი, ვითარცა საშუვალი
Line of ed.: 40     
რკინისაჲ სასანთლისაჲ და ვითარცა მეწამული მსგავს პილოჲს ძუალისა"*.
Line of ed.: 41     
"ვითარცა თხზულ ბაგენი შენნი, მწუერვალნი თითთა შენთანი,
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1     
ვითარცა მწუერვალნი ხეთა მათ ლიბანისათანი, რომელი
Line of ed.: 2     
ჰხედავს პირის-პირ ადგილთა დამასკისათა"*. აწ შეტყუებულ ურთიერთას
Line of ed.: 3     
გამოითარგმანებიან სიტყუანი ესე ესრჱთ: გამოაჩინა თავად ქრისტე
Line of ed.: 4     
და ბაგედ-მოციქულნი და თუალნი ორნი შჯულნი. საყნოსელ ესე არს,
Line of ed.: 5     
რომელ მიიღეს სული სულნელებისაჲ წმიდათა მათ მოციქულთა და მიმოსდვეს
Line of ed.: 6     
ყოველსა სოფელსა და იტყოდეს, ვითარმედ: "სულ სულნელების ვართ
Line of ed.: 7     
ჩუენ ქრისტესა, რომელთათჳს-მე ცხორებითი ცხორებად და რომელთათჳს-მე
Line of ed.: 8     
სიკუდილითი სიკუდილად"*; და სხუაჲ იგი-ცა, რომელსა იტყჳს შემდგომითი
Line of ed.: 9     
შემდგომად: "მწუერვალნი თითთა შენთანი, ვითარცა Page of sec. ed.: 86  მწუერვალნი ლიბანისანი".
Line of ed.: 10     
რამეთუ მახლობელ არს ლიბანე დამასკესა. ჩას, რამეთუ არა თქუმულ
Line of ed.: 11     
არს ესე სიკეთისათჳს დედათაჲსა. რამეთუ სიორძილი მწუერვალთა
Line of ed.: 12     
ფრცხილისა[თა]ჲ, ვითარცა მწუერვალთა ხეთა მათთაჲსა, დიდად უშუერება
Line of ed.: 13     
არს. რამეთუ ითქუმის ესე ეკლესიასა ზედა და მოციქულთა მიმართ, რამეთუ
Line of ed.: 14     
მიიღო პავლე წიგნები მღდელთ-მოძღუართა მათგან და მივიდოდა დამასკედ
Line of ed.: 15     
მახლობელად ძირსა ლიბანისასა. და მოეცა ზეცით სწავლაჲ და სული სულნელებისაჲ
Line of ed.: 16     
და ესმა სახელი უფლისაჲ იესუჲსი.

Line of ed.: 17        
ესე არს, რომელსა იტყჳს: საცხებელ სულნელების განფენილ არს სახელი
Line of ed.: 18     
შენი. და მოემადლა პავლეს სახელისა მიერ ქრისტჱსისა მადლი სულნელებისაჲ
Line of ed.: 19     
მიჰფინა და აღავსნა მოძღუ\რებითა Ms. page: 101r   სულნელებისაჲთა
Line of ed.: 20     
ყოველნი ცის-კიდენი. დიდითა შუენიერებითა განგუამხიარულნა ჩუენ თუალმან
Line of ed.: 21     
ფრცხილმან, რომელსა ზედა დაიწერა სახელი ბენიამენისი, რამეთუ იყო
Line of ed.: 22     
დასასრულ და შემკრებელ ოთხგან განდგმულთა თუალთა, რომელი გამოქმნულ
Line of ed.: 23     
და შთალესულ და განდგმულ ზედა ფიცარსა მას საშჯელისასა.

Line of ed.: 24        
რაოდენ შემძლებელ ვიყავ, გამოვთქუ პოვნაჲ და სახჱ თუალთა ამათ
Line of ed.: 25     
პატიოსანთაჲ, ვ̃ მიითხოვა პატიოსნებამან მაგან შენმან. დაღათუ დიდად და
Line of ed.: 26     
უზეშთაეს ჩემსა იყვნეს ჩემდამო ბრძანებანი ესე, მე სიყუარული და მორჩილებაჲ
Line of ed.: 27     
წ̃ე შენსა დავდევი. აწ სიმჴნემან მაგან შენმან მიიღენ და შეიწყნარენ
Line of ed.: 28     
შიშნეულებაჲ ესე გონებისა ჩემისაჲ. და თუ დაშთომილ და დაკლებულ
Line of ed.: 29     
რაჲმე Page of sec. ed.: 87  იყოს, აღივსენ იგი ყოვლად მოყუარისა და უხუად სიბრძნისა მაგის
Line of ed.: 30     
შენისა, რამეთუ სიყუარულმან ყოველი-ვე დაითმინის. "ყოვლითა ჰრწამნ,
Line of ed.: 31     
ყოვლითა ესავნ სიყუარულსა. არა თავი სთნავნ. სიყუარული არა ამპარტავანებნ.
Line of ed.: 32     
სიყუარულსა არა ჰრცხუენინ, არამედ სიყუარული ყოვლითა-ვე ყოველსა
Line of ed.: 33     
შინა არნ"* ამისთჳს, რამეთუ აქუს საღმრთოჲთ კერძო ძლიერებაჲ
Line of ed.: 34     
ხოლო აწ დიდებაჲ ღმერთსა ყოვლით კერძო. დაღათუ იყო ნაკლულ გულისხმის-საყოფელი
Line of ed.: 35     
ესე სიბრძნჱ ჩუენი, უმეტჱს ბრძანებათა მაგათ შენთა მიერ განბრძნდეს
Line of ed.: 36     
გონებანი ესე ჩუენნი. დაღათუ ვიყვენით უმეცარ ბრძანებათა მაგათ
Line of ed.: 37     
შენთა ათორმეტთა მათ თუალთათჳს, ნათელი მეცნიერებისაჲ მოეფინა ჩუენ ზედა.
Line of ed.: 38     
უკუეთუ ფრომინთა ენისაგან ბერძენთა ენად სიტყჳსა თარგმანებად დიდისა
Line of ed.: 39     
სიბრძნისა საჴმარება არს, რაოდენ არა უფროჲს ჩემდა, Ms. page: 101v   რომელ მოიწია
Line of ed.: 40     
ჩემდა შენისა მაგის სიყუარულისათჳს გამოთქუმად, რომელ დაფარულ
Line of ed.: 41     
იყვნეს შჯულსა შინა ზრახვანი ღმრთისანი. ნანდჳლ-ვე უმეტჱს ჩემისა შეძლებისა
Line of ed.: 42     
ჴელის-შეყოფად ჰბრძანე. დაღათუ უმეტჱს გარდარეული იყო, უფროჲს
Line of ed.: 43     
გონებისა ჩემისა მომადლებულ უფლისა ღმრთისა მიერ და შენითა მაგით
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1     
ლოცვის-ყოფითა სარგებელ ჩუენდა და მრავალთა. პატიოსნებაჲ სიყუარულისა
Line of ed.: 2     
შენისაჲ იქმნა ჩუენდა სახედ.

Line of ed.: 3        
აწ ყოვლითა პირითა იდიდენ მამაჲ ძისა მიერ და ძჱ მამისა მიერ ერთობითა
Line of ed.: 4     
სულისა წმიდისაჲთა უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე ამენ.*...

Line of ed.: 5        
მეათერთმეტჱ განწესებაჲ რიცხჳსაჲ და განყოფაჲ ძეთა მათ ისრაჱლისათაჲ, Page of sec. ed.: 88 
Line of ed.: 6     
ვითარცა უბრძანა მოსე ათორმეტთა მათ ნათესავთა დგომად: ექუსისა
Line of ed.: 7     
მის ნათესავისა მთასა მას ზედა გარიზინსა, და ექუსთაჲ მათ -- მთასა
Line of ed.: 8     
მას გებალსა, ვითარცა წერილ არს მეორესა მას შჯულსა. და არს განყოფაჲ
Line of ed.: 9     
ნათესავთაჲ მათ ესრე, რამეთუ იტყჳს ესრე; განადგინენ ექუსნი
Line of ed.: 10     
მთასა მას გარიზინსა. რომელნი არიან ესე, რომელნი იტყჳან კურთხევათა
Line of ed.: 11     
მათ, და იტყოდეს: Page of sec. ed.: 89  სჳმეონ, ლევი, იუდა, იზაქარ, იოსებ, ბენიამენ, და მთასა
Line of ed.: 12     
მას გებალსა. რომელნი იტყოდეს წყევასა მას: რუბენ, გად, ასერ, ზაბილონ,
Line of ed.: 13     
დან, ნეფთალემ*. არა განწესებულად ითქუა ესე დაწერად განწესებულთა
Line of ed.: 14     
მათ თუალთასა, რომელი იყო ზედა სიტყჳერსა მას ფიცარსა. არამედ მოვიჴსენეთ
Line of ed.: 15     
გონებასა მეათერთმეტჱ იგი განწესებული რიცხუთა მათ, რომელ
Line of ed.: 16     
განიწილა ორგან: ექუსნი ერთსა მას მთასა და ექუსნი ერთსა მას ესე ვპოვეთ,
Line of ed.: 17     
რომელ იყვნეს განდგმულ ორთა მათ თუალთა Ms. page: 102r   ზმურთა მათ ზედა.
Line of ed.: 18     
მჴართა ამათ ზედა დაწერილ სახელები ძეთა მათ ისრაჱლისათაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 19     
ათორმეტი იგი სახელები ვერ-მცა დაიწერა ერთი ერთსა თუალსა ზმურსა მას,
Line of ed.: 20     
არამედ განყოფილ: ექუსი იგი ნათესავი ერთსა და ექუსი ერთსა დაწერილ.
Line of ed.: 21     
ექუსი იგი კურთხევად გარიზინსა ზედა თუალსა მას, რომელი იყო ზედა
Line of ed.: 22     
მარჯუენესა მჴარსა, და ექუსი იგი ნათესავი წყევად გებალსა ზედა დაწერილ.
Line of ed.: 23     
თუალსა, რომელი იყო ზედა, მარცხენასა მჴარსა. ესე მთანი არიან პირის-პირ
Line of ed.: 24     
იერიქოსა აღმოსავალით კერძო მახლობელად გალგალსა. ამას გჳთხრობენ წიგნნი,
Line of ed.: 25     
სადა-იგი იკურთხნეს ძენი ისრაჱლისანი და იყვნეს მთასა მას გარიზინსა, რომელნი
Line of ed.: 26     
იტყოდეს კურთხევათა მათ: სჳმეონ, ლევი, იუდა და სხუანი იგი სამნი
Line of ed.: 27     
მათ თანა*. იტყოდეს ესრჱთ: "კურთხეულ, რომელმან ყოს ნებაჲ უფლისაჲ"*.
Line of ed.: 28     
და ჴმაჲ ოხრისაჲ სასმენელ იქმნებოდა ველთა მათ, სადა დგა ერი
Line of ed.: 29     
იგი. და იტყოდეს: იყავნ! იყავნ!

Line of ed.: 30        
და მერმე რუბენ, გად, [ასერ] და ზაბილონ, დან და ნეფთალემ მთასა
Line of ed.: 31     
მას გებალსა და იტყოდეს ესრჱთ: წყეულ იყავნ ყოველი, რომელმან არა
Line of ed.: 32     
ყოს დაწერილი წიგნთა ამათ შჯულისათაჲ! და იტყჳნ ყოველი იგი ერი:
Line of ed.: 33     
იყავნ! იყავნ!* და გამოითარგმანების ამენ: იყავნ. რამეთუ ჴმაჲ ორთა მათ
Line of ed.: 34     
მთათაგან და ოხრაჲ ორთა მათ დასთაჲ სასმენელ იქმნებოდა ერისაჲ მის,
Line of ed.: 35     
რომელნი დგეს ველსა მას შორის ორთა მათ მთათა, და გამოითარგმანებით
Line of ed.: 36     
ითქუმის მთაჲ იგი გარიზინი -- მთაჲ ჴსნისაჲ, და მთაჲ გებალი -- შეგინებულ
Line of ed.: 37     
და შებილწებულ.

Line of ed.: 38        
ხოლო რომელნი-მე ჰგონებდეს ესრჱთ, რომელთა არა გულისხმის-ყოფით
Line of ed.: 39     
წარიკითხნეს საღმრთონი წიგნნი, უფროჲს-ღა Ms. page: 102v   ნათესავმან სამარიტელთამან:
Line of ed.: 40     
მთაჲ იგი გარიზინი სხუად სახედ თქჳს: მთაჲ იგი მაღალი, რომელსა
Line of ed.: 41     
ზედა აქუს სიკიმასა, რომელ არს სჳქემი, რომელ არს პირს-პირ სჳქემსა ქალაქი
Line of ed.: 42     
სამარიტელთაჲ, რომელსა შევიდა უფალი, რომლისაგან გამოვიდა დედაკაცი
Line of ed.: 43     
იგი სამარიტელი და იხილა უფალი, რამეთუ ჯდა ზედა ჯურღუმულსა მას*.
Page of ed.: 172   Line of ed.: 1     
და აწ ერქუმის სჳქემსა ნეაპოლის, ქალაქი პოხილი და სავსჱ, რომელ არს ქუეყანასა
Line of ed.: 2     
მას პალესტინელთასა, რომელსა დამკჳდრებულ იყვნეს მას ჟამსა
Line of ed.: 3     
სამარიტელნი და ჰურიანი. და სამარიტელ ითქუმის, რამეთუ მთაჲ იგი, რომელ
Line of ed.: 4     
მახლობელად ქალაქსა მას არს, მთაჲ სომერაჲს ერქუმოდა, და ესუა მას ძჱ
Line of ed.: 5     
და უწოდა სახელი მას სომერონ. ეწოდა Page of sec. ed.: 90  სახელი მთასა მას-ცა სომერ. ამის
Line of ed.: 6     
გამო სახელ-ედვა ნათესავსა მას სამარიტელთასა. და იყო ნათესავი იგი სამარიტელთაჲ
Line of ed.: 7     
ქუეყანისა მისგან ბაბილოვნელთაჲსა და ასურასტანელთაჲსა.
Line of ed.: 8     
და ნაბუქოდონოსორს მოეყვანნეს და დაეშენნეს ქუეყანასა მას გალილეველთასა
Line of ed.: 9     
და პალესტინელთასა. რაჟამს წარტყუენნა ნაბუქოდონოსორ ძენი
Line of ed.: 10     
ისრაჱლისანი, შევიდეს წინაშე ნაბუქოდონოსორ მეფისა მოხუცებულნი ძეთა
Line of ed.: 11     
ისრაჱლისათანი. და იყვნეს კაცნი იგი, რომელ შევიდეს წინაშე ნაბუქოდონოსორ
Line of ed.: 12     
მეფისა ეზრა და სხუანი მღდელთა მათგანნი და მოხუცებულნი ძეთა
Line of ed.: 13     
მათ ისრაჱლისათანი. და ევედრნეს ნაბუქოდონოსორს, რაჲთა-მცა მიავლინნა
Line of ed.: 14     
კაცნი მცველად ქუეყანისა მის მათისა, რაჲთა არა ქუეყანაჲ იგი მაღნარად,
Line of ed.: 15     
გარდაიქცეს და განირყუნეს. და ისმინა ნაბუქოდონოსორ ვედრებაჲ იგი მათი
Line of ed.: 16     
და გამოარჩინა ოთხთა მათ ნათესავთაგან მონანი თჳსნი, წარავლინნა მცველად
Line of ed.: 17     
ქუეყანისა მის მათისა. და იყო სახელები ნათესავთაჲ მათ ესე: Ms. page: 103r  
Line of ed.: 18     
კუდიელნი და კჳთელნი და სეფუელნი და ანაგონელნი, რომელნი მივიდეს
Line of ed.: 19     
დაშენებად ქუეყანასა მას ისრაჱლისასა. და თითოვეულად ნათესავთა მათ
Line of ed.: 20     
ჰქონდეს კერპნი მათნი, რომელთა თავყუანის-სცემდეს და ღმრთით ჰხადოდეს.
Line of ed.: 21     
მოვიდეს და დაეშენნეს მახლობელად მთასა მას სომერასა. და სახელად
Line of ed.: 22     
მთისა მის და თჳსთა მათ საქმეთაგან სამარიტელ იწოდნეს, რამეთუ
Line of ed.: 23     
მცველობასა სომერი მტერ ერქუმის, რამეთუ ესენი იყვნეს მცველ ქუეყანისა
Line of ed.: 24     
მის და მათ ჟამთა მცველთა მათ ზედა სამარიაჲსათა ლომნი და ვეფხნი და დათუნი
Line of ed.: 25     
განმრავლებულ იყვნეს Page of sec. ed.: 91  მათ ზედა, მოსრვიდეს და ეგოდენ განმრავლებულ
Line of ed.: 26     
იყვნეს მჴეცნი იგი, დღითი-დღედ მოასრულებდეს ნათესავთა მათ სამარიაჲსათა.
Line of ed.: 27     
და მათ წარავლინეს ღაღადის-გდებად ნაბუქოდონოსორ მეფისა,
Line of ed.: 28     
რაჲთა განეშოროს იგი ქუეყანისა მისგან გალილეველთაჲსა და მიიქცენ იგინი
Line of ed.: 29     
მუნ-ვე ქუეყანად თჳსა, რაჲთა არა ყოველი-ვე აღიჴოცოს ნათესავი იგი
Line of ed.: 30     
სიმრავლისა მისგან მჴეცთაჲსა. და დაკჳრვებულ იყო ნაბუქოდონოსორ და
Line of ed.: 31     
ეტყოდა: ვითარ-მე დამკჳდრებელ იყვნეს ნათესავნი იგი ისრაჱლისანი? მოუწოდა
Line of ed.: 32     
მოხუცებულთა ძეთა მათ ისრაჱლისათა და ჰკითხვიდა: ვითარ შემძლებელ
Line of ed.: 33     
იყვენით დამკჳდრებად ქუეყანასა მას? და მათ მიუგეს ჭეშმარიტი და
Line of ed.: 34     
მართალი მისაგებელი, ჰრქუეს ნაბუქოდონოსორს: ვერვინ შემძლებელ არს
Line of ed.: 35     
ნათესავთაგანი დამკჳდრებად მუნ, არა თუ შჯული უფლისა ღმრთისაჲ ვის-მე
Line of ed.: 36     
აქუნდეს და თუ არა ვიდოდის შემსგავსებულად შჯულსა და ჰმონებდეს
Line of ed.: 37     
უფალსა ღმერთსა. და მოითხოვა ნაბუქოდონოსორ შჯული იგი მოხუცებულთა
Line of ed.: 38     
მათგან და მათ აღწერეს მსგავსად შჯულისა მის თჳსისა და მისცეს. და ნაბუქოდონოსორ
Line of ed.: 39     
უბრძანა Ms. page: 103v   მიძღუანებაჲ შჯულისაჲ მის სამარიტელთა
Line of ed.: 40     
მათ ჴელითა ეზრა მღდელისაჲთა.

Line of ed.: 41        
არა იგი ეზრა არს ესე, რომელი-იგი სალათიელისი ძისა ზორობაბელისი,
Line of ed.: 42     
არამედ სხუაჲ ეზრა არს, სახელით-მოდგამ მისა არს. და ესე ეზრა მღდელ-ყოფილ
Line of ed.: 43     
ქუეყანასა მას ისრაჱლისასა. მისცა სამარიტელთა მათ ხუთი იგი
Line of ed.: 44     
ხოლო თავი დაბადებისაჲ, დაწერილ წერილითა მით პირველი[თა] მსგავსად
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1     
სახისა მის, რომელ მოსცა უფალმან მთასა Page of sec. ed.: 92  მას სინასა. და სახესა წერილისასა
Line of ed.: 2     
მას ძენი ებრაელთანი სახელ-სდებენ დიესინონ, რომელ გამოითარგმანების
Line of ed.: 3     
"განდგმულ ფიცართა მათ". ხოლო აწ რომელ აქუს ებრაელთა მათ სახჱ
Line of ed.: 4     
წერილისაჲ, არა მსგავს არს წინანდელისა მის დაწერილისა, რომელ ფიცართა
Line of ed.: 5     
მათ წერილ იყო. არამედ აწ რომელი აქუს ჰურიათა, სახელი ჰრქჳან
Line of ed.: 6     
სომორონოს. რამეთუ სამარიტელთა დესინონ ჰრქჳან, რომელ მათ ჟამთა გამოთლილთა
Line of ed.: 7     
მათ ფიცართა შინა წერილ იყო. და წარვიდა ეზრა მღდელი
Line of ed.: 8     
ბაბილოვნით. უნდა ნათესავი იგი ისრაიტელთაჲ სამარიტელთა მათგან განშოვრებად,
Line of ed.: 9     
რაჲთა ნუუკუე სამარიტელნი იგი აღერინენ ნათესავსა მას აბრაჰამისსა,
Line of ed.: 10     
რამეთუ ეპყრა შჯული იგი მოსჱსი. არა ცვალა წინაჲსწარმეტყუელთაჲ
Line of ed.: 11     
მათ წიგნთაჲ აღწერილი დესინონ, გარნა მარტოდ დაბადებისაჲ ხოლო იგი,
Line of ed.: 12     
რომელ მოეღო სამარიტელთა მათ ბუნებითი იგი შჯული, რაჲთა ამით განაშოვროს
Line of ed.: 13     
ურთიერთას ნათესავი იგი აბრაჰამისი და ნათესავი იგი სამარიტელთაჲ.

Line of ed.: 14        
აწ თხრობაჲ ამის ყოვლისაჲ განვაგრძვე და დავყოვნე და გამოვიძიე,
Line of ed.: 15     
ვინაჲ არიან სამარიტელნი ანუ რომელთა ნათესავთაგან და ვითარ სახელი
Line of ed.: 16     
დაედვა სახელად მთისა მის და ძისა სომერაჲსა, რომელ იყო ნათესავისა მისგან
Line of ed.: 17     
ქანანე\ლთაჲსა Ms. page: 104r   და ფერეზელთაჲსა, ანუ ვითარ-მე სახელი სამარიტელთაჲ
Line of ed.: 18     
გამოითარგმანების მცველ, რამეთუ იყვნეს იგინი მცველ ქუეყანისა
Line of ed.: 19     
მის. ვიწყო თქუმად მერმე სხუად სახედ და გამოცხადებულად გამოვაჩინნე
Line of ed.: 20     
იგინი, ვითარმედ ვითარ იყვნეს მცველ შჯულისა მის და ჰმსახურებდეს კერპთა.
Line of ed.: 21     
რამეთუ წერილ არს ესრე სამარიტელთათჳს, Page of sec. ed.: 93  ვითარმედ იწუართებოდეს
Line of ed.: 22     
და ისწავლებოდეს და აქუნდა მათ შჯული უფლისა ღმრთისაჲ და თავყუანის-სცემდეს
Line of ed.: 23     
კერპთა თჳსთა. ხოლო შჯულსა უფლისასა წერილ არს, ვითარმედ:
Line of ed.: 24     
კერპთა შენ ნუ თაყუანის-სცემ*. და თუ რომელმან კერპთა თავყუანის-სცეს,
Line of ed.: 25     
ვითარ-მე შჯულისა აღმასრულებელ იპოვოს? არამედ იქმოდეს ზაკულებით
Line of ed.: 26     
ოთხნი იგი ბილწნი ნათესავნი სამარიტელთანი, რაჟამს ესმა, ვითარმედ მოვალს
Line of ed.: 27     
ეზრა განრყუნად და დამუსრვად კერპთა მათ, ვითარცა წერილ არს შჯულსა
Line of ed.: 28     
მოსჱსსა, რამეთუ უბრძანა ღმერთმან, ვითარმედ ყოველი, რომელი თავყუანის-სცემდეს
Line of ed.: 29     
კერპთა, ქვითა დაიქოლენ. ესე ვითარ ესმა ნათესავსა მას სამარიტელთასა,
Line of ed.: 30     
იწრაფეს და აღიხუნეს კერპნი იგი სიმაღლისაგან ბაგინთა მათ ტაძრისათა
Line of ed.: 31     
და წარიხუნეს და დამალნეს მთასა მას გარიზინსა კერპნი თჳსნი, ვითარცა
Line of ed.: 32     
წერილ არს შემდგომითი შემდგომად თხრობათა. ვითარ იტყჳს: კაცთა
Line of ed.: 33     
ბაბილოვნელთა კერპნი თჳსნი, სოქოთი და ბენეთი, და კაცთა ქოთიელთა
Line of ed.: 34     
კერპნი თჳსნი, რომელთა სახელ-ედვა ნერიგელ, და კაცთა ემათელთა კერპნი
Line of ed.: 35     
იგი ასიმა, და [ე]ველთა -- კერპნი იგი: ნებას, თართაქ და კერპნი იგი სეფარუიმ*.
Line of ed.: 36     
და შეცთომილებითა მით იქცინეს გულნი სამარიტელთა მათ თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 37     
გარიზინ მთასა, სადა დაეფარნეს და დაემალნეს კერპნი იგი და
Line of ed.: 38     
ყოვლით კერძო, სადა-ცა არიედ, თაყუანის-სციან მთასა მას Ms. page: 104v  , ჩრდილოჲთ
Line of ed.: 39     
და სამხრით, ყოვლით კერძო, სადაჲთ-ცა არიედ კერპნი იგი, თაყუანის-სცემედ,
Line of ed.: 40     
რამეთუ იყვნეს გარიზინსა ზედა, რაჲთა აღესრულოს
Line of ed.: 41     
სიტყუაჲ დაწერილისაჲ მის, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ დგეს
Line of ed.: 42     
და მოელოდეს Page of sec. ed.: 94  სამარიტელნი იგი შჯულსა მას უფლისასა. ხოლო თავყუანის-სცემედ
Line of ed.: 43     
კერპთა მათ თჳსთა, რამეთუ რომელ აწ სამარიტელნი
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1     
არიან, უმეცარ არიან, სადა დაფარულ არიან კერპნი იგი და იტყჳან,
Line of ed.: 2     
ვითარმედ მამანი ჩუენნი თავყუანის-სცემდეს მთასა ამას და თავთა თჳსთა
Line of ed.: 3     
ნაშობ იოსების ითხრობენ.

Line of ed.: 4        
და ესე ყოველი იყო, რაჲთა არა ნაცილ იყოს სიტყუაჲ წერილისაჲ
Line of ed.: 5     
მის უფროჲ[ს]ღა. რამეთუ მსგავსად საქმეთა თჳსთათჳს საღმრთონი წიგნნი
Line of ed.: 6     
იტყჳან დამარხვისათჳს შჯულისა უფლისაჲსა. და თავყუანის-ცემად კერპთა
Line of ed.: 7     
თჳსთა.

Line of ed.: 8        
და ესე ყოველი თხრობაჲ იქმნა ათორმეტთა მათთჳს ნათესავთა, რომელნი
Line of ed.: 9     
განიწილნეს მთასა მას გარიზინს და გებალს. და გამოვაჩინეთ, რამეთუ
Line of ed.: 10     
[არა] ესე არს გარიზინი, რომელსა თავყუანის-სცემენ სამარიტელნი.
Line of ed.: 11     
და იგინი შეტყუვილითა შესცთეს, რამეთუ არა მეცნიერ არიან ყოველთა
Line of ed.: 12     
საღმრთოთა წიგნთა, არამედ მეცნიერ არიან დაბადებისა წიგნთა ხოლო და
Line of ed.: 13     
სხუათა წიგნთა არა აღმოიკითხვენ. და ჰგონებენ, ვითარმედ იგი მთაჲ, რომელი
Line of ed.: 14     
მახლობელ არს ნიაპოლისსა, რამეთუ მთაჲ იგი გარიზინი დიდ და მაღალ
Line of ed.: 15     
არს. და ერთი იგი მთაჲ, რომელ პირის-პირ მისა არს, რომლისათჳს შეცთომილებით
Line of ed.: 16     
იტყჳან, ვითარმედ ესე არს გებალი, რამეთუ სჳქემი და ადგილი
Line of ed.: 17     
იგი, რომელსა დადებულ არს იოსები შორის ორთა მათ მთათა, საშუვალ ღელესა
Line of ed.: 18     
მას და იმიერ და ამიერ მთანი იგი. და ერთ კერძო მთისა მის გარიზინს
Line of ed.: 19     
დაკიბულად ქმნულ არს ვიდრე თავადმდე მთისა მის სამარიტელთაჲსა.
Line of ed.: 20     
რომელნი-იგი დამკჳდრებულ იყვნეს ქალაქსა მას ნეაპოლისს. და ზედა თავსა მას
Line of ed.: 21     
მთისასა, უქმნეს Ms. page: 105r   შჱნებაჲ და თავყუანის-სცემენ მთასა მას გარიზინსა,
Line of ed.: 22     
ვითარცა წინაჲსწარ ვთქუთ შეცთომილებისა Page of sec. ed.: 95  მათისათჳს და არა სიბრძნისა.
Line of ed.: 23     
რამეთუ წერილნი შეატყუებენ და თხრობანი ყოველნი, რომელნი ჭეშმარიტ
Line of ed.: 24     
არიან, რამეთუ მაღალ არს თავი მთისაჲ მის. და თუ ვინმე ღაღად-ყოს თავსა
Line of ed.: 25     
ზედა მთისა მის, არა არს ვითარ-მცა ზეშთამო სასმენელ იქმნა ველთა მათ
Line of ed.: 26     
ჴმაჲ იგი და რაჟამს ექუსნი იგი ნახპეტნი ღაღადებდეს და ეტყოდეს კურთხევათა
Line of ed.: 27     
მათ ერსა მას, რომელსა არა ესმინ ჴმაჲ იგი სიმაღლითა მით მთისაჲთა,
Line of ed.: 28     
ვითარ-მცა თქუეს "ამენ", რომელ არს თარგმანებით "იყავნ"? რამეთუ
Line of ed.: 29     
მილიონ ერთ უმაღლეს არს სიმაღლჱ მისი; რამეთუ მრავალ დაკიბულ
Line of ed.: 30     
არს თავადმდე. ვითარ იტყჳან, ათას ხუთას და უმეტეს არს დაკიბული იგი.
Line of ed.: 31     
და ქუემო ძირსა მთისასა არს ადგილი, რომელ არა დაკიბულ არს, და ეგოდენისა
Line of ed.: 32     
სიმაღლისაგან ვითარ-მე-მცა ისმა ჴმაჲ მათა, რომელნი-მცა დგეს
Line of ed.: 33     
ძირსა მის მთისასა, ანუ ზეშთა მათ -- ჴმაჲ ქუემოთაჲ მათ მდგომარეთაჲ?
Line of ed.: 34     
ამით ყოვლითა შეტყუებულ არს შეცთომილებაჲ სამარიტელთაჲ მათ.
Line of ed.: 35     
რამეთუ არა ესე მთანი არიან, რომელთა იტყოდეს ძენი ისრაჱლისანი. კურთხევათა
Line of ed.: 36     
და წყევათა აწ გჳჩუენებენ ჩუენ წიგნნი იგი ისუ ნავესნი, რომელნი-იგი
Line of ed.: 37     
დაწერილ არიან შემდგომად დაბადებისა წიგნთაჲსა, ვითარმედ აღმოსავალით
Line of ed.: 38     
კერძო პირს-პირ იერიქოსა დგანან ორნი იგი მთანი: გებალი და
Line of ed.: 39     
გარიზინი. და მახლობელად ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან გალგალა, სადა-იგი
Line of ed.: 40     
დასხნეს ათორმეტნი იგი ქვანი*, სადა-ცა-იგი ყო ზატიკი ისუ ძემან
Line of ed.: 41     
ნავჱსმან და ჭამეს პური ქუეყანისაჲ მის, სადა-იგი მოაკლდა მანანაჲ მათგან, Page of sec. ed.: 96 
Line of ed.: 42     
ამას ადგილსა წინა-დაიცჳთეს ძეთა ისრაჱლისათა ცის-ნატეხისა ქვისა მახჳლითა*.
Line of ed.: 43     
ესე იგი ადგილი არს "გალგალი, რომელი დგას აღმოსავალით კერძო
Line of ed.: 44     
იერიქოსა"* Ms. page: 105v  . ამისა მახლობელად დგანან მთანი იგი, რომელ არიან
Page of ed.: 175   Line of ed.: 1     
მცირენი ბორცუნი -- გარიზინი და გებალი, რომელთა ზედა იტყოდეს წყევათა
Line of ed.: 2     
და კურთხევათა. ხოლო მთაჲ იგი დიდი გარიზინი, რომელ არს სიკიმაჲ,
Line of ed.: 3     
სამხრით კერძო დგან, იერიქოსა მახლობელად, მზის აღმოასავალით
Line of ed.: 4     
კერძო და შორავს იერიქოსა ორმეოც და ათორმეტ მილიონ. ხოლო ესე
Line of ed.: 5     
მთანი არიან გებალი და გარიზინი მახლობელად იერიქოსა ვითარ ორით
Line of ed.: 6     
მილიონით აღმოსავალით მიახლებულად სამხრით კერძოსა მას.

Line of ed.: 7        
აწ გამოვაცხადნეთ მთანი ესე ყოვლითა ჭეშმარიტებითა. აქა ოდენ კმა
Line of ed.: 8     
იყავნ თქუმად და გულისხმის-ყოფად ამის ყოვლისათჳს*.
Page of sec. ed.:  



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.