TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 56
Chapter: B_12
Page of ed.: 165
Line of ed.: 34
ი̂ბ
.
თუალი
ფრცხილი
Line of ed.: 35
მეათორმეტჱ
თუალი
--
ფრცხილი
.
და
არს
დიდად
მწითურ
ფერი
მისი
.
Line of ed.: 36
და
სათნო
არს
ესე
ასულთა
შარავანდედთასა
და
მდიდართა
და
ჴელმწიფეთა
.
Line of ed.: 37
და
გამოქმნიან
სასუმლად
და
არა
განიშოვრიან
.
Line of ed.: 38
არს
სხუაჲ-ცა
თუალი
ფრცხილი
მსგავს
ამისა
,
რომლისა
ფერი
თჳსი
სპეტაკის
Line of ed.: 39
ფერ
,
მსგავს
ფერწმიდისა
მანისა
და
მსგავს
მარმარინოჲსა
.
და
არს
მას
Line of ed.: 40
შინა
მრავალი
ფერი
განფენილ
მსგავსად
მეწამულისა
.
და
არს
შუენიერ
ხილვაჲ
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
მისი
და
არს
სიმწჳსით
,
რაოდენ-ცა
ვინ
ქმნა
სასუმლად
.
ხოლო
ადგილსა
Line of ed.: 2
მას
არასადა
ვჰპოვებთ
,
რომლისაგან
Page of sec. ed.: 78
გამოვალს
.
ხოლო
გუასმიეს
ესრე
,
ვითარმედ
Line of ed.: 3
ქუეყანასა
მას
ჰინდოეთისასა
იპოვების
,
ეთიოპიას
და
თებაიდით
Line of ed.: 4
კერძო
და
სხუათა-ცა
ადგილთა
მრავალთა
.
Line of ed.: 5
საკჳრველ
არს
თუალი
ესე
,
რომელსა
ზედა
გამოიქანდაკა
და
გამოიხატა
Line of ed.: 6
და
დაიწერა
სახელი
ბენიამენისი
შემდგომითი
შემდგომად
ძეთა
მათ
Line of ed.: 7
ისრაჱლისათა.
რამეთუ
ესე
არს
უმრწემეს
ძეთა
მათ
იაკობისთა,
ეგრე-ცა
Line of ed.: 8
თუალი
ესე
არს
შემდგომ
და
დასასრულ
სიტყჳერსა
მას
ფიცარსა
.
უმრწემეს
Line of ed.: 9
იყო
ბენიამენი
და
ყოვლისა
წინა
მეფობდა
იგი
ისრაჱლსა
ზედა
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
საულ,
ძჱ
კისისი
,
ბენიამენის
ნათესავისაგან
იყო*
,
რომელი
პირველ
მეფობდა
Line of ed.: 11
Ms. page: 97r
ძეთა
მათ
ზედა
ისრაჱლისათა
და
მსაჯულნი
დადგებოდეს
ამის
ნათესავისაგან
,
Line of ed.: 12
რომელნი
შჯიდეს
ისრაჱლსა,
ვითარცა
მეფენი
.
Line of ed.: 13
და
სხუანი-ცა
ჴელმწიფენი
და
ძლიერნი
აღდგებოდეს
ამის
ნათესავისაგან
,
Line of ed.: 14
რომელთაგან-ცა
იქმნა
საულ
მეფჱ
ვიდრე
მეფობადმდე
დავითისა,
რომელი
Line of ed.: 15
იყო
ნათესავისაგან
იუდაჲსი.
და
შემდგომად
ტყუენვისა
მის
ბაბილოვნელთაჲსა
Line of ed.: 16
მრავალნი
აღდგეს
ნათესავისა
მისგანნი
,
რომელთა
იჴსნეს
ისრაჱლი.
ნათესავისა
Line of ed.: 17
ბენიამენისი
იყო
ესთერ,
ასული
ამინადაბისი,
მარდუქეს
მამის
ძმისაჲ
.
Line of ed.: 18
ამის
ნათესავისაგან
იყო
მარდუქე-ცა,
ძჱ
იაერისი
,
რომელ
იყვნეს
დიდნი
Line of ed.: 19
და
წინამძღუარნი
და
მასწავლელნი
ისრაჱლისანი.
ბენიამენის
ნათესავისაგან
Line of ed.: 20
პირველ
გამოჩნდა
საულ
მეფედ
,
რომელმან
იჴსნა
ისრაჱლი
მტერთაგან
.
Line of ed.: 21
და
შემდგომად
წარტყუენვისა
მის
ბაბილოვნისა
ბენიამენის
ნათესავისაგან
Line of ed.: 22
იყო
ესთერ,
რომლისა
გამო
იჴსნნეს
წარტყუენულნი
იგი
.
Line of ed.: 23
ნანდჳლ-ვე
საკჳრველ
არს
ხილვაჲ
თუალისა
მის
ფრცხილისაჲ
.
Page of sec. ed.: 79
ითქუმის
Line of ed.: 24
ესე
მერმე
შჯულსა
საკუმეველად
სულნელად
,
რაჟამს
ნელსაცხებელთა
Line of ed.: 25
სულთა
შესზავებედ
(!)
და
საკუმეველთა
უკუმევედ
და
თქჳან
:
ესე
არს
საკუმეველი
Line of ed.: 26
ფრცხილი
,
შტახში
და
ქალბანაჲ
და
ფრცხილი
.
Line of ed.: 27
არს
მერმე
სხუაჲ-ცა
ფრცხილი
,
რაჟამს
სულნელთა
ნელსაცხებელთა
Line of ed.: 28
ვინმე
შესზავებნ
(!)
და
შეზავებულსა
მას
განჰმზადებნ
ნიჟარსა
თუალისა
Line of ed.: 29
ფრცხილისასა
.
და
შთასხმულ
მას
შეიზავნიან
საცხებელნი
იგი
სულნელნი
.
Line of ed.: 30
და
აწ
რაჲთა
არა
განვაგრძვოთ
თქუმად
ყოველი
ბუნებაჲ
დაყოვნებითა
Line of ed.: 31
მრავალ
ჟამთაჲ
თქუმად
ფრცხილისა
მისთჳს
და
საკუმეველთა
და
ნელსაცხებ(ელთა)
Line of ed.: 32
Ms. page: 97v
მათთჳს
,
აწ
დუმილით
თანა-წარვჰჴდე
ამას
ადგილსა
Line of ed.: 33
და
ვიწყო
სხუათა
მათ
გამოთქუმად
შემდგომითი
შემდგომად
.
Line of ed.: 34
კეთილად
დაიწერა
სახელი
ბენიამენისი
ზედა
თუალსა
მას
ფრცხილსა
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
არს
ფრცხილი
საყუარელ
შარავანდედთა
;
და
სძალთა
დიდად
საყუარელ
Line of ed.: 36
იყო
ნანდჳლ-ვე
ყუდროვებისა
და
სიმშჳდისა
მისისათჳს
,
რამეთუ
იყო
Line of ed.: 37
ზურგ
და
მცველ
მისა
და
ძმისა
თჳსისა
იოსებისა.
ნანდჳლ-ვე
მართლად
უყუარდა
Line of ed.: 38
იოსებს
ბენიამენი
და
მისცემდა
უმეტჱს
ძმათასა
ხუთსა
ნაწილსა
.
საყუარელ
Line of ed.: 39
იყო
ბენიამენი
მამისა
თჳსისა
და
ძმათა
თჳსთა
,
რამეთუ
იყო
იგი
თავადი
Line of ed.: 40
და
ნათესავი
მისი
მოისარ
და
მბრძოლ
და
მრავალთა
ადგილთა
განარინებდეს
.
Line of ed.: 41
ისრაჱლსა.
ს[აყ]უარელ
იყო
ღმრთისა-ცა
ბენიამენ,
რამეთუ
ჰხუედა
Line of ed.: 42
იერუსალჱმი
ნაწილად
მკჳდრობისა
და
სადა-იგი
ტაძარი
და
საკურთხეველი
Line of ed.: 43
აღიშენა
და
სადა-იგი
შეიწირვოდეს
მსხუერპლნი
შეწყნარებისანი
ღმრთისა
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1
მიმართ
.
ესე
იქმნა
პირველ
დადგომილ
მეუფედ
.
და
მიუტევებდა
ჴელმწიფებასა
Page of sec. ed.: 80
Line of ed.: 2
მას
იუდას.
და
შემდგომად
ტყუენვისა
მის
მჴსნელნი
გამოჩინებად
იყვნეს
Line of ed.: 3
ნათესავისაგან
ლევისი
ნათესავსა
მას
ზედა
ისრაჱლისასა.
Line of ed.: 4
ნანდჳლ-ვე
შემდგომად
ყოველთა
მოციქულთასა
გამოჩნდა
რჩეულად
Line of ed.: 5
პავლე
მოციქული
ნათესავისაგან
ბენიამენისი.
ვითარცა
ბენიამენი
შემდგომ
Line of ed.: 6
იყო
ყოველთა
ძმათა
,
ეგრე-ცა
ესე
--
გამორჩეულ
შემდგომად
,
და
ვითარცა
Line of ed.: 7
ბენიამენი
--
საყუარელ
ყოველთა
,
მსგავსად
თუალისა
ფრცხილისა
,
ეგრე-ცა
Line of ed.: 8
პავლე
მოციქული
შუენიერ
და
საყუარელ
იყო
ეკლესიათა
და
ყოველთა
მორწმუნეთა
Line of ed.: 9
"ჭურ
რჩეულ
"*.
და
ვითარცა
საყუარელ
არს
მეფეთა
და
სძალთა
Line of ed.: 10
თუალი
ფრცხილი
Ms. page: 98r
და
სასუმლად
თჳსა
განჰმზადიან
მისგანი
,
ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 11
მოციქულად
გამოჩინებულ
ღმრთისა
მიერ
პავლე
წმიდისა
სძლისა
ქრისტჱსა,
Line of ed.: 12
რომელ
არს
ეკლესიაჲ
.
მიუპყრობს
სასუმელსა
მას
სულიერსა
,
რომელი
მოემადლა
Line of ed.: 13
მას
ღმრთისა
მიერ
.
და
იკითხვედ
წიგნსა
მოციქულისასა
და
სამოციქულოთა
Line of ed.: 14
მათთა
ერთსა
ჟამსა
წელიწადსა
შინა
,
ხოლო
წიგნი
პავლჱსი
Line of ed.: 15
ყოველთა
დღეთა
და
ჟამთა
სულიერითა
მით
სასუმლითა
მოჰრწყვენ
და
განაძღებენ
Line of ed.: 16
ეკლესიასა
ღმრთისასა
.
Line of ed.: 17
ესე
იგი
არს
ნაწილი
ბენიამენისი
უმეტჱს
ხუთ
წილ
ძმათა
თჳსთა
.
და
Line of ed.: 18
მერმე
ბარძიმი
იგი
იოსებისი
იპოვა
ძაძასა
შინა
ბენიამენისსა,
რომელი
შთა-ვისმე-ედვა
.
Line of ed.: 19
ამას
ეტყოდა
სამოველ
წინაჲსწარმეტყუელი
საულ
მეფესა
,
რომელი
Line of ed.: 20
იყო
ნათესავისაგან
ბენიამენისი:
შენდა
არიან
კეთილნი
ისრაჱლისანი
Line of ed.: 21
და
სახლისა
მამისა
შენისა[ნი]*
.
რაჲ-მე
რაჲ
არიან
კეთილნი
იგი
ისრაჱლისანი?
Line of ed.: 22
ესე
არიან
წმიდანი
ზრახვანი
,
რომელ
გამოჩნდეს
Page of sec. ed.: 81
პავლჱს
მოციქულისა
Line of ed.: 23
მიერ
.
შეიწირვოდეს
ნანდჳლ-ცა
საულის
მეფისა
მის
ისრაჱლისა
ძღუენნი
და
Line of ed.: 24
საფასენი
და
ყოველნი-ვე
კეთილნი
სახლისა
ისრაჱლისა[ნი].
არამედ
უფროჲს
Line of ed.: 25
და
უმეტჱს
პავლე
თავისა
თჳსისა
გამოაჩინებს
ამას
:
ისრაიტელ
თუ
არიან
?
Line of ed.: 26
მე-ცა
.
ნათესავნი
თუ
აბრაჰამისნი
არიან
?
მე-ცა
"*.
და
მერმე
იტყჳს
:
"ჰებრაელი
Line of ed.: 27
ებრაელთაგან
,
ნათესავით
აბრაჰამისი,
გუნდისა
მისგან
ბენიამენისი,
Line of ed.: 28
შჯულითა
ფარისეველ
.
და
ვიქმენ
შჯულისა
მისგან
მამათაჲსა
შურის-მეძიებელ
"*.
Line of ed.: 29
და
სხუაჲ-ცა
იგი
,
რომელსა
იტყჳს
შემდგომითი
შემდგომად
და
ამისთჳს
Line of ed.: 30
დაწერილ
არს
მისთჳს
.
და
ას
და
მეათექუსმეტესა
ფსალმუნსა
იტყჳს
:
Line of ed.: 31
"მრწმენა
მე
Ms. page: 98v
რასა-ცა
ვიტყოდე
"*.
იქმნა
თანა-მგალობლად
Line of ed.: 32
დავითისა.
იტყჳს
წიგნთა
მათ
შინა-ვე
თჳსთა
პავლე
მოციქული
:
Line of ed.: 33
"და
ჩუენ-ცა
გურწმენა
,
რომლისათჳს-ესე
ვიტყჳთ
"*.
აქა
დავითს
Line of ed.: 34
უთქუამს
ამის
სახისათჳს
და
აღესრულა
სულიერად
პავლჱს
ზედა
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
თქუა
"მეცა
მრწამს
,
რომლისათჳს-ესე
ვიტყჳ*
,
რომლისაჲ
Line of ed.: 36
გურწამს
".
რაჟამს
მივიდოდა
დამასკედ
და
უფალი
გამოეცხადა
Line of ed.: 37
მას
ზეცით
და
ჰრქუა
:
საულ,
საულ,
რაჲსა
შედგომილ
ხარ
დევნად
Line of ed.: 38
ჩემდა
?
და
ჰრქუა
საულ:
ვინ
ხარ
შენ
,
უფალო
?
ჰრქუა
ქრისტემან:
მე
ვარ
Line of ed.: 39
იესუ,
რომელსა
შენ
მდევნი
.
და
ამისა
შემდგომად
ჰრქუა
:
შევედ
ქალაქად
და
Line of ed.: 40
მუნ
გეთხრას
,
რაჲ-იგი
ღირდეს
საქმედ
შენდა
.
და
მერმე
იტყჳს
:
აღდგა
და
Line of ed.: 41
ვერ
ხედვიდა
.
მიპყრეს
ჴელი
და
შევედ
ქალაქად
"*.
ამას
იტყჳს
შემდგომად
Line of ed.: 42
საფსალმუნჱ
იგი
:
"და
მე
დავმდაბლდი
ფრიად
"*,
რამეთუ
პირველ
იტყჳს
:
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
აღსრულ
ეტლთა
და
დიდითა
განლაღებითა
თავის-მოთნებით
წარმოვემართე
.
Line of ed.: 2
და
ვითარცა
მთხოველი
ჴელ-პყრობით
შევჰყავ
,
რამეთუ
პირველ
დაბნელებულ
Line of ed.: 3
იყვნეს
გონებანი
Page of sec. ed.: 82
ჩემნი
,
რამეთუ
ვიყავ
ღმრთის
მბრძოლ
.
ხოლო
Line of ed.: 4
აწ
ღმერთმან
დააბნელნა
თუალნი
ჩემნი
,
რაჲთა
განმსწავლოს
მე
და
რაჲთა
Line of ed.: 5
აღეხუნენ
თუალნი
გულის-ა
ჩემისანი
და
მოვიდე
ღმრთისა
ცნობასა
.
ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 6
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
დავითი:
"და
მე
დავმდაბლდი
ფრიად
",
განმსწავლა
Line of ed.: 7
მე
ღმერთმან
,
განმაშოვრნა
ჩემგან
წარმდებებანი
და
დამამდაბლა
მე
და
Line of ed.: 8
გამოაცხადა
ჩემ
ზედა
საშინელებაჲ
თჳსი
.
დაკჳრვებულ
ვარ
და
ვიცი
და
Line of ed.: 9
აწ
ჴელ-პყრობით
შევალ
დამასკედ,
რომლისათჳს-ცა
იტყჳს
:
"მე
ვთქუ
განკჳრვებასა
Line of ed.: 10
ჩემსა
,
ვითარმედ
ყოველი
კაცი
ცრუ
არს
"*.
ნანდჳლ-ვე
განსაკჳრვებელ
Line of ed.: 11
არს
,
რამეთუ
პირველ
ეტლთა
შინა
და
აწ
ვითარცა
მთხოველი
ჴელ\პყრობით
Ms. page: 99r
Line of ed.: 12
მივჰყავ
,
მაშინ
სავლე
და
აწ
--
პავლე.
პირველ
--
მდევარ
,
და
Line of ed.: 13
აწ
--
მოციქულ*
.
ნანდჳლ-ვე
სიტყუად
ჯერ-არს
ჩემდა
.
მე
ვთქუ
განკჳრვებასა
Line of ed.: 14
ჩემსა
,
რამეთუ
ყოველი
კაცი
ცრუ
არს
,
რამეთუ
ყოველი
,
რომელი
მესმოდა
Line of ed.: 15
იერუსალჱმს,
ნაცილ
იყო
.
წარმოვიღე
წიგნები
მათგან
,
რაჲთა-მცა
შე-რაჲმე-ვეწიე
Line of ed.: 16
მღდელთ-მოძღუართა
მათ*
,
რამეთუ
ტყუვიედ
სამე
და
იტყჳედ
,
Line of ed.: 17
ვითარმედ
წარიპარეს
მოწაფეთა
მათ
აღდგომილი
იგი
,
და
უფალსა
მას
კაცად
Line of ed.: 18
იტყოდეს
,
და
მომაქცეველსა
მას
შეცთომილთასა
მაცთურით
ჰხადოდეს
.
Line of ed.: 19
ნანდჳლ-ვე
დაცემასა
მას
ჩემსა
და
დაბრმობასა
[ვთქუ]
:
ც[რ]უ
არიან
ყოველნი-ვე
Line of ed.: 20
კაცნი
,
რამეთუ
რომელი-იგი
მოკუდა
და
დაეფლა
და
მიიპარა
მოწაფეთა
Line of ed.: 21
მათ
მიერ
,
აწ
ვითარ
ჩემდამო
ზეცით
იტყოდა
და
თქუა
,
თუ
,
ვითარმედ
სიტყუაჲ
Line of ed.: 22
ხოლო
იყო
.
თუალთაჲ
ესე
დაბრმობაჲ
შეატყუებს
და
განანათლებს
გონებათა
Line of ed.: 23
დაბრმობილთა
.
Line of ed.: 24
და
ამისა
შემდგომად
,
ვითარ
შევიდა
დამასკედ
და
განათლდეს
თუალნი
Line of ed.: 25
მისნი
,
ჰრწმენა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე,
იტყოდა
და
ქადაგებდა
გზასა
Page of sec. ed.: 83
Line of ed.: 26
ჭეშმარიტებისასა*
.
და
შემდგომად
ამის
ყოვლისა
მოიღო
უფლისაგან
ნაცვალად
Line of ed.: 27
უკეთურებათა
მათთჳს
,
განშიშულებულ
კეთილთა
შინა
სამართალთა
,
Line of ed.: 28
ჰმადლობდა
და
იტყოდა
:
"რაჲ
მივაგო
უფალსა
ყოვლისავეთჳს
,
რომელი
ესე
Line of ed.: 29
მომცა
მე
?"*
მდევარ
ვიყავ
--
ღირს-მყო
მოციქულებად
,
მგმობარ
ვიყავ
--
Line of ed.: 30
ღირს-მყო
მე
საღმრთოთა
მათ
სახილავთა
ზეცისათა
,
უმეცრებით
შეცთომილებასა
Line of ed.: 31
შინა
ვიქცევოდე
--
გამომიცხადნა
მე
ზრახვანი
დიდნი
და
საშინელნი
.
Line of ed.: 32
და
იტყჳს
:
,რაჲ
მივაგო
უფალსა
ამის
ყოვლისათჳს
,
რომელი
ესე
Line of ed.: 33
მომცა
მე
"*.
რაჲ-მე
შეჰგავს
მისაგებელი
სიკუდილისა
მისთჳს
ძისა
ღმრთისა
,
Line of ed.: 34
გარნა
სასუმელი
იგი
ხოლო
,
რომელ
შესუა
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან?
Line of ed.: 35
Ms. page: 99v
აწ
იგი
,სასუმელი
ცხორებისაჲ
მოვიღო
და
სახელსა
უფლისასა
Line of ed.: 36
ვხადო
"*.
ესე
არს
,
რომელსა-ესე
იტყჳს
:
სიკუდილი
იგი
ქრისტჱსი
თავსა
Line of ed.: 37
ჩემსა
შევიმთხჳო
,
რომლისათჳს-ცა
ეტყოდა
უფალი
თჳსთა
მათ
მოწაფეთა
,
Line of ed.: 38
ვითარმედ
:
"სასუმელი
იგი
,
რომელ
ჩემდა
შესუმად
არს
,
შეუძლოთ
სამე
Line of ed.: 39
სუმად
?"*.
და
ამისა
წადიერად
პავლე
იტყოდა
:
"სასუმელი
ცხორებისაჲ
Line of ed.: 40
მოვიღო
და
სახელსა
უფლისასა
ვხადო
"*.
და
იტყჳს
:
"დაღათუ
სიკუდილდმდე
.
Line of ed.: 41
დაღათუ
ურვანი
მოიწინენ
სახელისათჳს
უფლისა
,
მე
არა
უვარ-ვყო
,
არცა
Line of ed.: 42
ფართოვებასა
და
არცა
იწროვებასა
,
არცა
დაუტევო
და
არცა
განვეშორო
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1
სახელსა
მას
მაღლისასა
".
და
რამეთუ
ესე
ესრჱთ
არს
,
გამოაცხადებს
შემდგომი
Line of ed.: 2
იგი
სიტყუაჲ
,
ვითარმედ
:
"პატიოსან
არს
წინაშე
უფლისა
სიკუდილი
წმიდათა
Line of ed.: 3
მისთაჲ
"*
და
სხუაჲ
იგი
,
რომელსა
იტყჳს
შემდგომითი
შემდგომად
.
ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 4
კეთილ
და
შუენიერ
არს
ფრთხილთა
თუალთაგან
სასუმელი
,
რომელ
Line of ed.: 5
მიეპყრა
სძალსა
მას
,
რომელ
არს
ეკლესიაჲ
.
რომელი
მოჴდა
და
წარმოაჩინა
Line of ed.: 6
ბენიამენ
ნათესავისაგან
Page of sec. ed.: 84
თჳსისა
,
პავლე,
რომელმან
ასუა
სასუმელი
ღმრთის
Line of ed.: 7
მეცნიერებისაჲ
და
სიხარულისაჲ
ყოველთა
ცის-კიდეთა
.
და
მიეგო
ხუთ
წილად
Line of ed.: 8
ნაწილი
შრომისა
მისისაჲ
,
ვითარცა
ბენიამენს,
რამეთუ
იტყჳს
ესრე
:
Line of ed.: 9
"ხუთ
გზის
და
ვივნე
"*.
ჩას
,
რამეთუ
ერთისა
ხუთ
წილად
ნაშრომსა
მოღებად
Line of ed.: 10
რბიოდა
,
ვითარცა
თჳთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ყოველთა
უმეტჱს
Line of ed.: 11
ვშუერ
"*.
და
რაჲთა
არა
თავსა
თჳსსა
ქებაჲ
მისცეს
,
იტყჳს
:
"არა
თუ
მე
,
Line of ed.: 12
არამედ
მადლი
იგი
,
რომელ
მომეცა
"*.
Line of ed.: 13
ნანდჳლ-ვე
"მგელ
მტაცებელ
--
ბენიამენ,
რომელი
განთიად
ჭამადსა
Line of ed.: 14
თჳსსა
ჭამდა
და
მიმწუხრა
განუმზადებდა
"*
და
დაჰკრებდა
.
განახლებული
Line of ed.: 15
განჭაბუკნებოდა
ბენიამენ
Ms. page: 100r
ჴელითა
პავლესითა,
რამეთუ
სიჭაბუკესა
Line of ed.: 16
თჳსსა
მგელის-სახედ
პავლე
იტაცებდა
და
დაჰგლიდა
ძუალთა
და
ჴორცთა
Line of ed.: 17
მრავალთასა
.
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
ჭამადი
განთიადისაჲ
ჭამოს
Line of ed.: 18
და
მიმწუხრი
იგი-ვე*
.
რაჟამს
მიიწია
სისრულესა
,
მოიღო
საჭმელი
იგი
სულიერი
Line of ed.: 19
და
მიჰფინა
ყოველთა
საღმრთოჲთ
კერძოჲ
იგი
მოძღურებაჲ
.
რომელი-იგი
Line of ed.: 20
სადა-მე
მოსრვიდა
და
მოსწყუდიდა
(!),
რომელ
ქრისტჱს
მიმართ
Line of ed.: 21
მორწმუნენი
იყვნეს
.
ხოლო
მერმე
თავსა
თჳსსა
ასხურებდა
და
ზრდიდა
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 22
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
გა-მცა-უფენ
და
მივსცემ
.
და
მერმე
იტყჳს
Line of ed.: 23
მუნ
ბენიამენ,
ჭაპუკი
საკჳრველი*
,
ვითარ
იტყჳან
საღმრთონი
წიგნნი
.
და
არა
Line of ed.: 24
იტყჳს
ბენიამენი
ხოლო
მუნ
,
არა
ხოლო
ბენიამენი,
არამედ
იტყჳს
მუნ
ჭაპუკისა-ცა
.
Line of ed.: 25
და
ვინ
არს
,
რომელი
ამას
იტყჳს
?
რომელ
არს
უმრწემეს
ძმათა
თჳსთა
.
არამედ
Line of ed.: 26
ნათესავისა
მის
ბენიამენისა
--
პავლე
ჴდომით
განჭაპუკნებოდა
.
და
Line of ed.: 27
შემდგომად
იქმნა
მოციქულ
რჩეულ
.
და
არა
თუ
მუნ-ვე
იერუსალჱმს
Page of sec. ed.: 85
გამოეცხადა
Line of ed.: 28
ამას
საღმრთოჲთ
კერძოჲ
იგი
სასწაული
,
არამედ
მისლვასა
მას
მისსა
Line of ed.: 29
დამასკედ,
რამეთუ
მუნ
იტყჳს
,
ვითარმედ
ბენიამენ
სიჭაპუკესა
თჳსსა
საკჳრველ
.
Line of ed.: 30
ეგრე-ცა
პავლე
შეძრწუნებული
და
დაკჳრვებული
იტყოდა
,
"შენ
ვინ
Line of ed.: 31
ხარ
,
უფალო
?"*.
ჴმაჲ
იყო
პავლჱსა
და
თქუა
:
მე
ვარ
იესუ,
რომელსა
შენ
Line of ed.: 32
მდევნი*
".
და
იქმნა
დაკჳრვებულ
სწავლითა
დიდითა
.
განიშოვრა
უგუნურებაჲ
Line of ed.: 33
და
თავ-ჴედებაჲ
და
მოიღო
მადლი
სიბრძნისაჲ
სულისაგან
წმიდისა
.
იქმნა
ჭურ
Line of ed.: 34
რჩეულ
და
მოძღუარ
ეკლესიათა
.
Line of ed.: 35
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
:
მუნ
ბენიამენი
ჭაპუკი
გასაკჳრვებელი
.
მოვედით
Line of ed.: 36
და
იხილეთ
პირად-პირადი
ესე
საკჳრველებაჲ
,
ვითარ
შუენიერად
სახილველ
Line of ed.: 37
არს
Ms. page: 100v
ხოირად
მოქმნული
იგი
სასძლოჲ
--
ეკლესიაჲ
,
რომელ
არს
Line of ed.: 38
მადლთა
მათგან
სულისა
საღმრთოჲსათა
,
ვითარცა-იგი
იტყჳს
ქებასა
ქებათასა
,
Line of ed.: 39
რომელ
არს
ესე
კურთხევასა
კურთხევათასა
:
"ქედი
შენი
,
ვითარცა
საშუვალი
Line of ed.: 40
რკინისაჲ
სასანთლისაჲ
და
ვითარცა
მეწამული
მსგავს
პილოჲს
ძუალისა
"*.
Line of ed.: 41
"ვითარცა
თხზულ
ბაგენი
შენნი
,
მწუერვალნი
თითთა
შენთანი
,
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
ვითარცა
მწუერვალნი
ხეთა
მათ
ლიბანისათანი,
რომელი
Line of ed.: 2
ჰხედავს
პირის-პირ
ადგილთა
დამასკისათა"*.
აწ
შეტყუებულ
ურთიერთას
Line of ed.: 3
გამოითარგმანებიან
სიტყუანი
ესე
ესრჱთ
:
გამოაჩინა
თავად
ქრისტე
Line of ed.: 4
და
ბაგედ-მოციქულნი
და
თუალნი
ორნი
შჯულნი
.
საყნოსელ
ესე
არს
,
Line of ed.: 5
რომელ
მიიღეს
სული
სულნელებისაჲ
წმიდათა
მათ
მოციქულთა
და
მიმოსდვეს
Line of ed.: 6
ყოველსა
სოფელსა
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"სულ
სულნელების
ვართ
Line of ed.: 7
ჩუენ
ქრისტესა,
რომელთათჳს-მე
ცხორებითი
ცხორებად
და
რომელთათჳს-მე
Line of ed.: 8
სიკუდილითი
სიკუდილად
"*;
და
სხუაჲ
იგი-ცა
,
რომელსა
იტყჳს
შემდგომითი
Line of ed.: 9
შემდგომად
:
"მწუერვალნი
თითთა
შენთანი
,
ვითარცა
Page of sec. ed.: 86
მწუერვალნი
ლიბანისანი".
Line of ed.: 10
რამეთუ
მახლობელ
არს
ლიბანე
დამასკესა.
ჩას
,
რამეთუ
არა
თქუმულ
Line of ed.: 11
არს
ესე
სიკეთისათჳს
დედათაჲსა
.
რამეთუ
სიორძილი
მწუერვალთა
Line of ed.: 12
ფრცხილისა[თა]ჲ
,
ვითარცა
მწუერვალთა
ხეთა
მათთაჲსა
,
დიდად
უშუერება
Line of ed.: 13
არს
.
რამეთუ
ითქუმის
ესე
ეკლესიასა
ზედა
და
მოციქულთა
მიმართ
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
მიიღო
პავლე
წიგნები
მღდელთ-მოძღუართა
მათგან
და
მივიდოდა
დამასკედ
Line of ed.: 15
მახლობელად
ძირსა
ლიბანისასა.
და
მოეცა
ზეცით
სწავლაჲ
და
სული
სულნელებისაჲ
Line of ed.: 16
და
ესმა
სახელი
უფლისაჲ
იესუჲსი.
Line of ed.: 17
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
:
საცხებელ
სულნელების
განფენილ
არს
სახელი
Line of ed.: 18
შენი
.
და
მოემადლა
პავლეს
სახელისა
მიერ
ქრისტჱსისა
მადლი
სულნელებისაჲ
Line of ed.: 19
მიჰფინა
და
აღავსნა
მოძღუ\რებითა
Ms. page: 101r
სულნელებისაჲთა
Line of ed.: 20
ყოველნი
ცის-კიდენი
.
დიდითა
შუენიერებითა
განგუამხიარულნა
ჩუენ
თუალმან
Line of ed.: 21
ფრცხილმან
,
რომელსა
ზედა
დაიწერა
სახელი
ბენიამენისი,
რამეთუ
იყო
Line of ed.: 22
დასასრულ
და
შემკრებელ
ოთხგან
განდგმულთა
თუალთა
,
რომელი
გამოქმნულ
Line of ed.: 23
და
შთალესულ
და
განდგმულ
ზედა
ფიცარსა
მას
საშჯელისასა
.
Line of ed.: 24
რაოდენ
შემძლებელ
ვიყავ
,
გამოვთქუ
პოვნაჲ
და
სახჱ
თუალთა
ამათ
Line of ed.: 25
პატიოსანთაჲ
,
ვ̃
მიითხოვა
პატიოსნებამან
მაგან
შენმან
.
დაღათუ
დიდად
და
Line of ed.: 26
უზეშთაეს
ჩემსა
იყვნეს
ჩემდამო
ბრძანებანი
ესე
,
მე
სიყუარული
და
მორჩილებაჲ
Line of ed.: 27
წ̃ე
შენსა
დავდევი
.
აწ
სიმჴნემან
მაგან
შენმან
მიიღენ
და
შეიწყნარენ
Line of ed.: 28
შიშნეულებაჲ
ესე
გონებისა
ჩემისაჲ
.
და
თუ
დაშთომილ
და
დაკლებულ
Line of ed.: 29
რაჲმე
Page of sec. ed.: 87
იყოს
,
აღივსენ
იგი
ყოვლად
მოყუარისა
და
უხუად
სიბრძნისა
მაგის
Line of ed.: 30
შენისა
,
რამეთუ
სიყუარულმან
ყოველი-ვე
დაითმინის
.
"ყოვლითა
ჰრწამნ
,
Line of ed.: 31
ყოვლითა
ესავნ
სიყუარულსა
.
არა
თავი
სთნავნ
.
სიყუარული
არა
ამპარტავანებნ
.
Line of ed.: 32
სიყუარულსა
არა
ჰრცხუენინ
,
არამედ
სიყუარული
ყოვლითა-ვე
ყოველსა
Line of ed.: 33
შინა
არნ
"*
ამისთჳს
,
რამეთუ
აქუს
საღმრთოჲთ
კერძო
ძლიერებაჲ
Line of ed.: 34
ხოლო
აწ
დიდებაჲ
ღმერთსა
ყოვლით
კერძო
.
დაღათუ
იყო
ნაკლულ
გულისხმის-საყოფელი
Line of ed.: 35
ესე
სიბრძნჱ
ჩუენი
,
უმეტჱს
ბრძანებათა
მაგათ
შენთა
მიერ
განბრძნდეს
Line of ed.: 36
გონებანი
ესე
ჩუენნი
.
დაღათუ
ვიყვენით
უმეცარ
ბრძანებათა
მაგათ
Line of ed.: 37
შენთა
ათორმეტთა
მათ
თუალთათჳს
,
ნათელი
მეცნიერებისაჲ
მოეფინა
ჩუენ
ზედა
.
Line of ed.: 38
უკუეთუ
ფრომინთა
ენისაგან
ბერძენთა
ენად
სიტყჳსა
თარგმანებად
დიდისა
Line of ed.: 39
სიბრძნისა
საჴმარება
არს
,
რაოდენ
არა
უფროჲს
ჩემდა
,
Ms. page: 101v
რომელ
მოიწია
Line of ed.: 40
ჩემდა
შენისა
მაგის
სიყუარულისათჳს
გამოთქუმად
,
რომელ
დაფარულ
Line of ed.: 41
იყვნეს
შჯულსა
შინა
ზრახვანი
ღმრთისანი
.
ნანდჳლ-ვე
უმეტჱს
ჩემისა
შეძლებისა
Line of ed.: 42
ჴელის-შეყოფად
ჰბრძანე
.
დაღათუ
უმეტჱს
გარდარეული
იყო
,
უფროჲს
Line of ed.: 43
გონებისა
ჩემისა
მომადლებულ
უფლისა
ღმრთისა
მიერ
და
შენითა
მაგით
Page of ed.: 171
Line of ed.: 1
ლოცვის-ყოფითა
სარგებელ
ჩუენდა
და
მრავალთა
.
პატიოსნებაჲ
სიყუარულისა
Line of ed.: 2
შენისაჲ
იქმნა
ჩუენდა
სახედ
.
Line of ed.: 3
აწ
ყოვლითა
პირითა
იდიდენ
მამაჲ
ძისა
მიერ
და
ძჱ
მამისა
მიერ
ერთობითა
Line of ed.: 4
სულისა
წმიდისაჲთა
უკუნისამდე
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ამენ
.*...
Line of ed.: 5
მეათერთმეტჱ
განწესებაჲ
რიცხჳსაჲ
და
განყოფაჲ
ძეთა
მათ
ისრაჱლისათაჲ,
Page of sec. ed.: 88
Line of ed.: 6
ვითარცა
უბრძანა მოსე
ათორმეტთა
მათ
ნათესავთა
დგომად
:
ექუსისა
Line of ed.: 7
მის
ნათესავისა
მთასა
მას
ზედა
გარიზინსა,
და
ექუსთაჲ
მათ
--
მთასა
Line of ed.: 8
მას
გებალსა,
ვითარცა
წერილ
არს
მეორესა
მას
შჯულსა
.
და
არს
განყოფაჲ
Line of ed.: 9
ნათესავთაჲ
მათ
ესრე
,
რამეთუ
იტყჳს
ესრე
;
განადგინენ
ექუსნი
Line of ed.: 10
მთასა
მას
გარიზინსა.
რომელნი
არიან
ესე
,
რომელნი
იტყჳან
კურთხევათა
Line of ed.: 11
მათ
,
და
იტყოდეს
:
Page of sec. ed.: 89
სჳმეონ,
ლევი,
იუდა,
იზაქარ,
იოსებ,
ბენიამენ,
და
მთასა
Line of ed.: 12
მას
გებალსა.
რომელნი
იტყოდეს
წყევასა
მას
:
რუბენ,
გად,
ასერ,
ზაბილონ,
Line of ed.: 13
დან,
ნეფთალემ*.
არა
განწესებულად
ითქუა
ესე
დაწერად
განწესებულთა
Line of ed.: 14
მათ
თუალთასა
,
რომელი
იყო
ზედა
სიტყჳერსა
მას
ფიცარსა
.
არამედ
მოვიჴსენეთ
Line of ed.: 15
გონებასა
მეათერთმეტჱ
იგი
განწესებული
რიცხუთა
მათ
,
რომელ
Line of ed.: 16
განიწილა
ორგან
:
ექუსნი
ერთსა
მას
მთასა
და
ექუსნი
ერთსა
მას
ესე
ვპოვეთ
,
Line of ed.: 17
რომელ
იყვნეს
განდგმულ
ორთა
მათ
თუალთა
Ms. page: 102r
ზმურთა
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 18
მჴართა
ამათ
ზედა
დაწერილ
სახელები
ძეთა
მათ
ისრაჱლისათაჲ,
რამეთუ
Line of ed.: 19
ათორმეტი
იგი
სახელები
ვერ-მცა
დაიწერა
ერთი
ერთსა
თუალსა
ზმურსა
მას
,
Line of ed.: 20
არამედ
განყოფილ
:
ექუსი
იგი
ნათესავი
ერთსა
და
ექუსი
ერთსა
დაწერილ
.
Line of ed.: 21
ექუსი
იგი
კურთხევად
გარიზინსა
ზედა
თუალსა
მას
,
რომელი
იყო
ზედა
Line of ed.: 22
მარჯუენესა
მჴარსა
,
და
ექუსი
იგი
ნათესავი
წყევად
გებალსა
ზედა
დაწერილ
.
Line of ed.: 23
თუალსა
,
რომელი
იყო
ზედა
,
მარცხენასა
მჴარსა
.
ესე
მთანი
არიან
პირის-პირ
Line of ed.: 24
იერიქოსა
აღმოსავალით
კერძო
მახლობელად
გალგალსა.
ამას
გჳთხრობენ
წიგნნი
,
Line of ed.: 25
სადა-იგი
იკურთხნეს
ძენი
ისრაჱლისანი
და
იყვნეს
მთასა
მას
გარიზინსა,
რომელნი
Line of ed.: 26
იტყოდეს
კურთხევათა
მათ
:
სჳმეონ,
ლევი,
იუდა
და
სხუანი
იგი
სამნი
Line of ed.: 27
მათ
თანა*
.
იტყოდეს
ესრჱთ
:
"კურთხეულ
,
რომელმან
ყოს
ნებაჲ
უფლისაჲ
"*.
Line of ed.: 28
და
ჴმაჲ
ოხრისაჲ
სასმენელ
იქმნებოდა
ველთა
მათ
,
სადა
დგა
ერი
Line of ed.: 29
იგი
.
და
იტყოდეს
:
იყავნ!
იყავნ!
Line of ed.: 30
და
მერმე
რუბენ,
გად,
[ასერ]
და
ზაბილონ,
დან
და
ნეფთალემ
მთასა
Line of ed.: 31
მას
გებალსა
და
იტყოდეს
ესრჱთ
:
წყეულ
იყავნ
ყოველი
,
რომელმან
არა
Line of ed.: 32
ყოს
დაწერილი
წიგნთა
ამათ
შჯულისათაჲ!
და
იტყჳნ
ყოველი
იგი
ერი
:
Line of ed.: 33
იყავნ!
იყავნ!*
და
გამოითარგმანების
ამენ
:
იყავნ
.
რამეთუ
ჴმაჲ
ორთა
მათ
Line of ed.: 34
მთათაგან
და
ოხრაჲ
ორთა
მათ
დასთაჲ
სასმენელ
იქმნებოდა
ერისაჲ
მის
,
Line of ed.: 35
რომელნი
დგეს
ველსა
მას
შორის
ორთა
მათ
მთათა
,
და
გამოითარგმანებით
Line of ed.: 36
ითქუმის
მთაჲ
იგი
გარიზინი
--
მთაჲ
ჴსნისაჲ
,
და
მთაჲ
გებალი
--
შეგინებულ
Line of ed.: 37
და
შებილწებულ
.
Line of ed.: 38
ხოლო
რომელნი-მე
ჰგონებდეს
ესრჱთ
,
რომელთა
არა
გულისხმის-ყოფით
Line of ed.: 39
წარიკითხნეს
საღმრთონი
წიგნნი
,
უფროჲს-ღა
Ms. page: 102v
ნათესავმან
სამარიტელთამან
:
Line of ed.: 40
მთაჲ
იგი
გარიზინი
სხუად
სახედ
თქჳს
:
მთაჲ
იგი
მაღალი
,
რომელსა
Line of ed.: 41
ზედა
აქუს
სიკიმასა,
რომელ
არს
სჳქემი,
რომელ
არს
პირს-პირ
სჳქემსა
ქალაქი
Line of ed.: 42
სამარიტელთაჲ
,
რომელსა
შევიდა
უფალი
,
რომლისაგან
გამოვიდა
დედაკაცი
Line of ed.: 43
იგი
სამარიტელი
და
იხილა
უფალი
,
რამეთუ
ჯდა
ზედა
ჯურღუმულსა
მას*
.
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
და
აწ
ერქუმის
სჳქემსა
ნეაპოლის,
ქალაქი
პოხილი
და
სავსჱ
,
რომელ
არს
ქუეყანასა
Line of ed.: 2
მას
პალესტინელთასა
,
რომელსა
დამკჳდრებულ
იყვნეს
მას
ჟამსა
Line of ed.: 3
სამარიტელნი
და
ჰურიანი
.
და
სამარიტელ
ითქუმის
,
რამეთუ
მთაჲ
იგი
,
რომელ
Line of ed.: 4
მახლობელად
ქალაქსა
მას
არს
,
მთაჲ
სომერაჲს
ერქუმოდა
,
და
ესუა
მას
ძჱ
Line of ed.: 5
და
უწოდა
სახელი
მას
სომერონ.
ეწოდა
Page of sec. ed.: 90
სახელი
მთასა
მას-ცა
სომერ.
ამის
Line of ed.: 6
გამო
სახელ-ედვა
ნათესავსა
მას
სამარიტელთასა
.
და
იყო
ნათესავი
იგი
სამარიტელთაჲ
Line of ed.: 7
ქუეყანისა
მისგან
ბაბილოვნელთაჲსა
და
ასურასტანელთაჲსა
.
Line of ed.: 8
და
ნაბუქოდონოსორს
მოეყვანნეს
და
დაეშენნეს
ქუეყანასა
მას
გალილეველთასა
Line of ed.: 9
და
პალესტინელთასა
.
რაჟამს
წარტყუენნა
ნაბუქოდონოსორ
ძენი
Line of ed.: 10
ისრაჱლისანი,
შევიდეს
წინაშე
ნაბუქოდონოსორ
მეფისა
მოხუცებულნი
ძეთა
Line of ed.: 11
ისრაჱლისათანი.
და
იყვნეს
კაცნი
იგი
,
რომელ
შევიდეს
წინაშე
ნაბუქოდონოსორ
Line of ed.: 12
მეფისა
ეზრა
და
სხუანი
მღდელთა
მათგანნი
და
მოხუცებულნი
ძეთა
Line of ed.: 13
მათ
ისრაჱლისათანი.
და
ევედრნეს
ნაბუქოდონოსორს,
რაჲთა-მცა
მიავლინნა
Line of ed.: 14
კაცნი
მცველად
ქუეყანისა
მის
მათისა
,
რაჲთა
არა
ქუეყანაჲ
იგი
მაღნარად
,
Line of ed.: 15
გარდაიქცეს
და
განირყუნეს
.
და
ისმინა
ნაბუქოდონოსორ
ვედრებაჲ
იგი
მათი
Line of ed.: 16
და
გამოარჩინა
ოთხთა
მათ
ნათესავთაგან
მონანი
თჳსნი
,
წარავლინნა
მცველად
Line of ed.: 17
ქუეყანისა
მის
მათისა
.
და
იყო
სახელები
ნათესავთაჲ
მათ
ესე
:
Ms. page: 103r
Line of ed.: 18
კუდიელნი
და
კჳთელნი
და
სეფუელნი
და
ანაგონელნი
,
რომელნი
მივიდეს
Line of ed.: 19
დაშენებად
ქუეყანასა
მას
ისრაჱლისასა.
და
თითოვეულად
ნათესავთა
მათ
Line of ed.: 20
ჰქონდეს
კერპნი
მათნი
,
რომელთა
თავყუანის-სცემდეს
და
ღმრთით
ჰხადოდეს
.
Line of ed.: 21
მოვიდეს
და
დაეშენნეს
მახლობელად
მთასა
მას
სომერასა.
და
სახელად
Line of ed.: 22
მთისა
მის
და
თჳსთა
მათ
საქმეთაგან
სამარიტელ
იწოდნეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
მცველობასა
სომერი
მტერ
ერქუმის
,
რამეთუ
ესენი
იყვნეს
მცველ
ქუეყანისა
Line of ed.: 24
მის
და
მათ
ჟამთა
მცველთა
მათ
ზედა
სამარიაჲსათა
ლომნი
და
ვეფხნი
და
დათუნი
Line of ed.: 25
განმრავლებულ
იყვნეს
Page of sec. ed.: 91
მათ
ზედა
,
მოსრვიდეს
და
ეგოდენ
განმრავლებულ
Line of ed.: 26
იყვნეს
მჴეცნი
იგი
,
დღითი-დღედ
მოასრულებდეს
ნათესავთა
მათ
სამარიაჲსათა.
Line of ed.: 27
და
მათ
წარავლინეს
ღაღადის-გდებად
ნაბუქოდონოსორ
მეფისა
,
Line of ed.: 28
რაჲთა
განეშოროს
იგი
ქუეყანისა
მისგან
გალილეველთაჲსა
და
მიიქცენ
იგინი
Line of ed.: 29
მუნ-ვე
ქუეყანად
თჳსა
,
რაჲთა
არა
ყოველი-ვე
აღიჴოცოს
ნათესავი
იგი
Line of ed.: 30
სიმრავლისა
მისგან
მჴეცთაჲსა
.
და
დაკჳრვებულ
იყო
ნაბუქოდონოსორ
და
Line of ed.: 31
ეტყოდა
:
ვითარ-მე
დამკჳდრებელ
იყვნეს
ნათესავნი
იგი
ისრაჱლისანი?
მოუწოდა
Line of ed.: 32
მოხუცებულთა
ძეთა
მათ
ისრაჱლისათა
და
ჰკითხვიდა
:
ვითარ
შემძლებელ
Line of ed.: 33
იყვენით
დამკჳდრებად
ქუეყანასა
მას
?
და
მათ
მიუგეს
ჭეშმარიტი
და
Line of ed.: 34
მართალი
მისაგებელი
,
ჰრქუეს
ნაბუქოდონოსორს:
ვერვინ
შემძლებელ
არს
Line of ed.: 35
ნათესავთაგანი
დამკჳდრებად
მუნ
,
არა
თუ
შჯული
უფლისა
ღმრთისაჲ
ვის-მე
Line of ed.: 36
აქუნდეს
და
თუ
არა
ვიდოდის
შემსგავსებულად
შჯულსა
და
ჰმონებდეს
Line of ed.: 37
უფალსა
ღმერთსა
.
და
მოითხოვა
ნაბუქოდონოსორ
შჯული
იგი
მოხუცებულთა
Line of ed.: 38
მათგან
და
მათ
აღწერეს
მსგავსად
შჯულისა
მის
თჳსისა
და
მისცეს
.
და
ნაბუქოდონოსორ
Line of ed.: 39
უბრძანა
Ms. page: 103v
მიძღუანებაჲ
შჯულისაჲ
მის
სამარიტელთა
Line of ed.: 40
მათ
ჴელითა
ეზრა
მღდელისაჲთა
.
Line of ed.: 41
არა
იგი
ეზრა
არს
ესე
,
რომელი-იგი
სალათიელისი
ძისა
ზორობაბელისი,
Line of ed.: 42
არამედ
სხუაჲ
ეზრა
არს
,
სახელით-მოდგამ
მისა
არს
.
და
ესე
ეზრა
მღდელ-ყოფილ
Line of ed.: 43
ქუეყანასა
მას
ისრაჱლისასა.
მისცა
სამარიტელთა
მათ
ხუთი
იგი
Line of ed.: 44
ხოლო
თავი
დაბადებისაჲ
,
დაწერილ
წერილითა
მით
პირველი[თა]
მსგავსად
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
სახისა
მის
,
რომელ
მოსცა
უფალმან
მთასა
Page of sec. ed.: 92
მას
სინასა.
და
სახესა
წერილისასა
Line of ed.: 2
მას
ძენი
ებრაელთანი
სახელ-სდებენ
დიესინონ
,
რომელ
გამოითარგმანების
Line of ed.: 3
"განდგმულ
ფიცართა
მათ
".
ხოლო
აწ
რომელ
აქუს
ებრაელთა
მათ
სახჱ
Line of ed.: 4
წერილისაჲ
,
არა
მსგავს
არს
წინანდელისა
მის
დაწერილისა
,
რომელ
ფიცართა
Line of ed.: 5
მათ
წერილ
იყო
.
არამედ
აწ
რომელი
აქუს
ჰურიათა
,
სახელი
ჰრქჳან
Line of ed.: 6
სომორონოს
.
რამეთუ
სამარიტელთა
დესინონ
ჰრქჳან
,
რომელ
მათ
ჟამთა
გამოთლილთა
Line of ed.: 7
მათ
ფიცართა
შინა
წერილ
იყო
.
და
წარვიდა
ეზრა
მღდელი
Line of ed.: 8
ბაბილოვნით.
უნდა
ნათესავი
იგი
ისრაიტელთაჲ
სამარიტელთა
მათგან
განშოვრებად
,
Line of ed.: 9
რაჲთა
ნუუკუე
სამარიტელნი
იგი
აღერინენ
ნათესავსა
მას
აბრაჰამისსა,
Line of ed.: 10
რამეთუ
ეპყრა
შჯული
იგი
მოსჱსი.
არა
ცვალა
წინაჲსწარმეტყუელთაჲ
Line of ed.: 11
მათ
წიგნთაჲ
აღწერილი
დესინონ
,
გარნა
მარტოდ
დაბადებისაჲ
ხოლო
იგი
,
Line of ed.: 12
რომელ
მოეღო
სამარიტელთა
მათ
ბუნებითი
იგი
შჯული
,
რაჲთა
ამით
განაშოვროს
Line of ed.: 13
ურთიერთას
ნათესავი
იგი
აბრაჰამისი
და
ნათესავი
იგი
სამარიტელთაჲ
.
Line of ed.: 14
აწ
თხრობაჲ
ამის
ყოვლისაჲ
განვაგრძვე
და
დავყოვნე
და
გამოვიძიე
,
Line of ed.: 15
ვინაჲ
არიან
სამარიტელნი
ანუ
რომელთა
ნათესავთაგან
და
ვითარ
სახელი
Line of ed.: 16
დაედვა
სახელად
მთისა
მის
და
ძისა
სომერაჲსა,
რომელ
იყო
ნათესავისა
მისგან
Line of ed.: 17
ქანანე\ლთაჲსა
Ms. page: 104r
და
ფერეზელთაჲსა
,
ანუ
ვითარ-მე
სახელი
სამარიტელთაჲ
Line of ed.: 18
გამოითარგმანების
მცველ
,
რამეთუ
იყვნეს
იგინი
მცველ
ქუეყანისა
Line of ed.: 19
მის
.
ვიწყო
თქუმად
მერმე
სხუად
სახედ
და
გამოცხადებულად
გამოვაჩინნე
Line of ed.: 20
იგინი
,
ვითარმედ
ვითარ
იყვნეს
მცველ
შჯულისა
მის
და
ჰმსახურებდეს
კერპთა
.
Line of ed.: 21
რამეთუ
წერილ
არს
ესრე
სამარიტელთათჳს
,
Page of sec. ed.: 93
ვითარმედ
იწუართებოდეს
Line of ed.: 22
და
ისწავლებოდეს
და
აქუნდა
მათ
შჯული
უფლისა
ღმრთისაჲ
და
თავყუანის-სცემდეს
Line of ed.: 23
კერპთა
თჳსთა
.
ხოლო
შჯულსა
უფლისასა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 24
კერპთა
შენ
ნუ
თაყუანის-სცემ*
.
და
თუ
რომელმან
კერპთა
თავყუანის-სცეს
,
Line of ed.: 25
ვითარ-მე
შჯულისა
აღმასრულებელ
იპოვოს
?
არამედ
იქმოდეს
ზაკულებით
Line of ed.: 26
ოთხნი
იგი
ბილწნი
ნათესავნი
სამარიტელთანი
,
რაჟამს
ესმა
,
ვითარმედ
მოვალს
Line of ed.: 27
ეზრა
განრყუნად
და
დამუსრვად
კერპთა
მათ
,
ვითარცა
წერილ
არს
შჯულსა
Line of ed.: 28
მოსჱსსა,
რამეთუ
უბრძანა
ღმერთმან
,
ვითარმედ
ყოველი
,
რომელი
თავყუანის-სცემდეს
Line of ed.: 29
კერპთა
,
ქვითა
დაიქოლენ
.
ესე
ვითარ
ესმა
ნათესავსა
მას
სამარიტელთასა
,
Line of ed.: 30
იწრაფეს
და
აღიხუნეს
კერპნი
იგი
სიმაღლისაგან
ბაგინთა
მათ
ტაძრისათა
Line of ed.: 31
და
წარიხუნეს
და
დამალნეს
მთასა
მას
გარიზინსა
კერპნი
თჳსნი
,
ვითარცა
Line of ed.: 32
წერილ
არს
შემდგომითი
შემდგომად
თხრობათა
.
ვითარ
იტყჳს
:
კაცთა
Line of ed.: 33
ბაბილოვნელთა
კერპნი
თჳსნი
,
სოქოთი
და
ბენეთი,
და
კაცთა
ქოთიელთა
Line of ed.: 34
კერპნი
თჳსნი
,
რომელთა
სახელ-ედვა
ნერიგელ,
და
კაცთა
ემათელთა
კერპნი
Line of ed.: 35
იგი
ასიმა,
და
[ე]ველთა
--
კერპნი
იგი
:
ნებას
,
თართაქ
და
კერპნი
იგი
სეფარუიმ*.
Line of ed.: 36
და
შეცთომილებითა
მით
იქცინეს
გულნი
სამარიტელთა
მათ
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 37
გარიზინ
მთასა
,
სადა
დაეფარნეს
და
დაემალნეს
კერპნი
იგი
და
Line of ed.: 38
ყოვლით
კერძო
,
სადა-ცა
არიედ
,
თაყუანის-სციან
მთასა
მას
Ms. page: 104v
,
ჩრდილოჲთ
Line of ed.: 39
და
სამხრით
,
ყოვლით
კერძო
,
სადაჲთ-ცა
არიედ
კერპნი
იგი
,
თაყუანის-სცემედ
,
Line of ed.: 40
რამეთუ
იყვნეს
გარიზინსა
ზედა
,
რაჲთა
აღესრულოს
Line of ed.: 41
სიტყუაჲ
დაწერილისაჲ
მის
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
დგეს
Line of ed.: 42
და
მოელოდეს
Page of sec. ed.: 94
სამარიტელნი
იგი
შჯულსა
მას
უფლისასა
.
ხოლო
თავყუანის-სცემედ
Line of ed.: 43
კერპთა
მათ
თჳსთა
,
რამეთუ
რომელ
აწ
სამარიტელნი
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
არიან
,
უმეცარ
არიან
,
სადა
დაფარულ
არიან
კერპნი
იგი
და
იტყჳან
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
მამანი
ჩუენნი
თავყუანის-სცემდეს
მთასა
ამას
და
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 3
ნაშობ
იოსების
ითხრობენ
.
Line of ed.: 4
და
ესე
ყოველი
იყო
,
რაჲთა
არა
ნაცილ
იყოს
სიტყუაჲ
წერილისაჲ
Line of ed.: 5
მის
უფროჲ[ს]ღა
.
რამეთუ
მსგავსად
საქმეთა
თჳსთათჳს
საღმრთონი
წიგნნი
Line of ed.: 6
იტყჳან
დამარხვისათჳს
შჯულისა
უფლისაჲსა
.
და
თავყუანის-ცემად
კერპთა
Line of ed.: 7
თჳსთა
.
Line of ed.: 8
და
ესე
ყოველი
თხრობაჲ
იქმნა
ათორმეტთა
მათთჳს
ნათესავთა
,
რომელნი
Line of ed.: 9
განიწილნეს
მთასა
მას
გარიზინს
და
გებალს.
და
გამოვაჩინეთ
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
[არა]
ესე
არს
გარიზინი,
რომელსა
თავყუანის-სცემენ
სამარიტელნი
.
Line of ed.: 11
და
იგინი
შეტყუვილითა
შესცთეს
,
რამეთუ
არა
მეცნიერ
არიან
ყოველთა
Line of ed.: 12
საღმრთოთა
წიგნთა
,
არამედ
მეცნიერ
არიან
დაბადებისა
წიგნთა
ხოლო
და
Line of ed.: 13
სხუათა
წიგნთა
არა
აღმოიკითხვენ
.
და
ჰგონებენ
,
ვითარმედ
იგი
მთაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 14
მახლობელ
არს
ნიაპოლისსა,
რამეთუ
მთაჲ
იგი
გარიზინი
დიდ
და
მაღალ
Line of ed.: 15
არს
.
და
ერთი
იგი
მთაჲ
,
რომელ
პირის-პირ
მისა
არს
,
რომლისათჳს
შეცთომილებით
Line of ed.: 16
იტყჳან
,
ვითარმედ
ესე
არს
გებალი,
რამეთუ
სჳქემი
და
ადგილი
Line of ed.: 17
იგი
,
რომელსა
დადებულ
არს
იოსები
შორის
ორთა
მათ
მთათა
,
საშუვალ
ღელესა
Line of ed.: 18
მას
და
იმიერ
და
ამიერ
მთანი
იგი
.
და
ერთ
კერძო
მთისა
მის
გარიზინს
Line of ed.: 19
დაკიბულად
ქმნულ
არს
ვიდრე
თავადმდე
მთისა
მის
სამარიტელთაჲსა
.
Line of ed.: 20
რომელნი-იგი
დამკჳდრებულ
იყვნეს
ქალაქსა
მას
ნეაპოლისს.
და
ზედა
თავსა
მას
Line of ed.: 21
მთისასა
,
უქმნეს
Ms. page: 105r
შჱნებაჲ
და
თავყუანის-სცემენ
მთასა
მას
გარიზინსა,
Line of ed.: 22
ვითარცა
წინაჲსწარ
ვთქუთ
შეცთომილებისა
Page of sec. ed.: 95
მათისათჳს
და
არა
სიბრძნისა
.
Line of ed.: 23
რამეთუ
წერილნი
შეატყუებენ
და
თხრობანი
ყოველნი
,
რომელნი
ჭეშმარიტ
Line of ed.: 24
არიან
,
რამეთუ
მაღალ
არს
თავი
მთისაჲ
მის
.
და
თუ
ვინმე
ღაღად-ყოს
თავსა
Line of ed.: 25
ზედა
მთისა
მის
,
არა
არს
ვითარ-მცა
ზეშთამო
სასმენელ
იქმნა
ველთა
მათ
Line of ed.: 26
ჴმაჲ
იგი
და
რაჟამს
ექუსნი
იგი
ნახპეტნი
ღაღადებდეს
და
ეტყოდეს
კურთხევათა
Line of ed.: 27
მათ
ერსა
მას
,
რომელსა
არა
ესმინ
ჴმაჲ
იგი
სიმაღლითა
მით
მთისაჲთა
,
Line of ed.: 28
ვითარ-მცა
თქუეს
"ამენ
",
რომელ
არს
თარგმანებით
"იყავნ
"?
რამეთუ
Line of ed.: 29
მილიონ
ერთ
უმაღლეს
არს
სიმაღლჱ
მისი
;
რამეთუ
მრავალ
დაკიბულ
Line of ed.: 30
არს
თავადმდე
.
ვითარ
იტყჳან
,
ათას
ხუთას
და
უმეტეს
არს
დაკიბული
იგი
.
Line of ed.: 31
და
ქუემო
ძირსა
მთისასა
არს
ადგილი
,
რომელ
არა
დაკიბულ
არს
,
და
ეგოდენისა
Line of ed.: 32
სიმაღლისაგან
ვითარ-მე-მცა
ისმა
ჴმაჲ
მათა
,
რომელნი-მცა
დგეს
Line of ed.: 33
ძირსა
მის
მთისასა
,
ანუ
ზეშთა
მათ
--
ჴმაჲ
ქუემოთაჲ
მათ
მდგომარეთაჲ
?
Line of ed.: 34
ამით
ყოვლითა
შეტყუებულ
არს
შეცთომილებაჲ
სამარიტელთაჲ
მათ
.
Line of ed.: 35
რამეთუ
არა
ესე
მთანი
არიან
,
რომელთა
იტყოდეს
ძენი
ისრაჱლისანი.
კურთხევათა
Line of ed.: 36
და
წყევათა
აწ
გჳჩუენებენ
ჩუენ
წიგნნი
იგი
ისუ
ნავესნი,
რომელნი-იგი
Line of ed.: 37
დაწერილ
არიან
შემდგომად
დაბადებისა
წიგნთაჲსა
,
ვითარმედ
აღმოსავალით
Line of ed.: 38
კერძო
პირს-პირ
იერიქოსა
დგანან
ორნი
იგი
მთანი
:
გებალი
და
Line of ed.: 39
გარიზინი.
და
მახლობელად
ადგილსა
მას
,
რომელსა
ჰრქჳან
გალგალა,
სადა-იგი
Line of ed.: 40
დასხნეს
ათორმეტნი
იგი
ქვანი*
,
სადა-ცა-იგი
ყო
ზატიკი
ისუ
ძემან
Line of ed.: 41
ნავჱსმან
და
ჭამეს
პური
ქუეყანისაჲ
მის
,
სადა-იგი
მოაკლდა
მანანაჲ
მათგან
,
Page of sec. ed.: 96
Line of ed.: 42
ამას
ადგილსა
წინა-დაიცჳთეს
ძეთა
ისრაჱლისათა
ცის-ნატეხისა
ქვისა
მახჳლითა*
.
Line of ed.: 43
ესე
იგი
ადგილი
არს
"გალგალი
,
რომელი
დგას
აღმოსავალით
კერძო
Line of ed.: 44
იერიქოსა"*
Ms. page: 105v
.
ამისა
მახლობელად
დგანან
მთანი
იგი
,
რომელ
არიან
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
მცირენი
ბორცუნი
--
გარიზინი
და
გებალი,
რომელთა
ზედა
იტყოდეს
წყევათა
Line of ed.: 2
და
კურთხევათა
.
ხოლო
მთაჲ
იგი
დიდი
გარიზინი,
რომელ
არს
სიკიმაჲ,
Line of ed.: 3
სამხრით
კერძო
დგან
,
იერიქოსა
მახლობელად
,
მზის
აღმოასავალით
Line of ed.: 4
კერძო
და
შორავს
იერიქოსა
ორმეოც
და
ათორმეტ
მილიონ
.
ხოლო
ესე
Line of ed.: 5
მთანი
არიან
გებალი
და
გარიზინი
მახლობელად
იერიქოსა
ვითარ
ორით
Line of ed.: 6
მილიონით
აღმოსავალით
მიახლებულად
სამხრით
კერძოსა
მას
.
Line of ed.: 7
აწ
გამოვაცხადნეთ
მთანი
ესე
ყოვლითა
ჭეშმარიტებითა
.
აქა
ოდენ
კმა
Line of ed.: 8
იყავნ
თქუმად
და
გულისხმის-ყოფად
ამის
ყოვლისათჳს*
.
Page of sec. ed.:
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.