TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 52
Previous part

Chapter: B_8  
Ms. page: 86v  
Page of ed.: 155  
Line of ed.: 1  
ჱ̂. თუალი აკატი


Line of ed.: 2        მერვე თუალი -- აკატი, რომელ არს მეორესა მას რიცხუსა თჳსსა, მესამესა
Line of ed.: 3     
მას განწესებულსა ფიცრისასა. და კეთილად დაიწერა ამას ზედა სახელი
Line of ed.: 4     
ასერისი. და არს ესე შემდგომ შობითა ძეთა მათ ისრაჱლისათა. და ითარგმანების
Line of ed.: 5     
სახელი ასტერისი -- სიმდიდრჱ. და კურთხევათა მათ შვილთა თჳსთასა
Line of ed.: 6     
განწესებულად იტყჳს: ასერ, შენ იყო სავსებასა შინა და სიპოხესა იფქლისასა
Line of ed.: 7     
და შენგან იზარდენ ყოველნი ჴელმწიფებანი ისრაჱლისანი*. რამეთუ იყვნეს
Line of ed.: 8     
ადგილნი სამკჳდრებელისა მისისანი ნაყოფიერ და სავსება. და იქმოდა
Line of ed.: 9     
თჳსსა მას სავსებასა და მისცემდა არესა ნაყოფიერებისა სიმრავლისასა. და
Line of ed.: 10     
შემძლებელ Page of sec. ed.: 57  იყო მეუფეთა და ჴელმწიფეთა მის სოფლისათა გამოზრდად.
Line of ed.: 11     
ვითარცა წინაჲსწარ ვთქუთ თითოვეულად მათისა მის სახისა ათორმეტთა
Line of ed.: 12     
მათ ნათესავთა ძეთა ისრაჱლისათა, ნათესავი იგი ასერისი იყო მეცნიერ
Line of ed.: 13     
საქმისა და ქუეყანისა შრომისა და განაძღებდეს საჴმარსა ყოველთასა. და არს
Line of ed.: 14     
ფერი თუალისაჲ მის ესე თავადი, რომელ არს აკატი, ლომის ფერ. არა მეწამულ
Line of ed.: 15     
არს თუალი იგი, არცა მწუანის ფერ, არამედ მიწის ფერ მომწითურე.
Line of ed.: 16     
პოხილ არს და არა მქჳშროვან. ესე მიწაჲ არს, რომელი ძარღოვან და ძლიერ
Line of ed.: 17     
და მრავალსა ნაყოფიერებასა გამოიღებს. და არა არს თესლის დამღუარველ
Line of ed.: 18     
და მოიქმნ ადგილთა მრავალთა. და აღავსებნ ნოყიერებით მეუფეთა და
Line of ed.: 19     
ერთა მათთა.

Line of ed.: 20        
ნანდჳლ-ვე კეთილად გამოქანდაკებულ გარე-მოწერილი თუალისაჲ მის,
Line of ed.: 21     
რომელსა აღეღო და აქუნდა სახელი Ms. page: 87r   ასერისი, რომელ არს ლომის ფერ
Line of ed.: 22     
ხილვაჲ თუალისა მის ფერისაჲ, რამეთუ საუფლო ითქუმის. და სცნა, სადა-მე
Line of ed.: 23     
ამსგავსებს მას გუელსა დადარანებულსა და სადა-მე იტყჳს, ვითარმედ ვლდომად
Line of ed.: 24     
იწყოს, ვითარცა ლომმან. რამეთუ ესრჱთ იტყჳს მოსე მისთჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 25     
დან ვლდომად იწყოს, ვითარცა ლომმან ბასაანით*. ნანდჳლ-ვე
Line of ed.: 26     
დასაკჳრვებელ ფერი თუალისაჲ მის მსგავსებულ არს ფერსა ლომისასა, რამეთუ
Line of ed.: 27     
შემსგავსებულად ძალისა თჳსისა ერქუმის ლომ და სიძლიერისა მძლავრებისა
Line of ed.: 28     
მისისა და გულის-ა მისისა მრისხანებისა ყოველთა ზედა. ეგრე-ცა ყოველი
Line of ed.: 29     
ძალი სიმდიდრისაჲ მის ასერისი, რომლისა გამო იყვნეს საზრდელნი და საჭმელნი,
Line of ed.: 30     
სიმდიდრენი და ძლიერებანი მეუფეთანი და ყოველთა პეტთა
Line of ed.: 31     
მღდელთ-მოძღუართაჲ და მღდელთაჲ და საზრდელ და სიმდიდრე ტაძრისა მის
Line of ed.: 32     
უფლისაჲსა, შრომითა და ნაყოფიერებითა Page of sec. ed.: 58  ასერისითა გამოიზარდებოდეს ყოველნი.
Line of ed.: 33     
და ფერი თუალისაჲ მის მსგავს არს ფერსა ლომისასა.
Line of ed.: 34     
მოასწავებდა ცვალებასა მას შჯულისასა, რომელ გამოჩნდა ქადაგებასა
Line of ed.: 35     
მას სახარებისასა მომადლებითა ჴელითა მოციქულთაჲთა, რომლისათჳს
Line of ed.: 36     
საფსალმუნეთა შინა დავითი მოციქულთა მათ შვილ ღმრთისა იტყჳს. რამეთუ
Line of ed.: 37     
თქუა ესრეთ: "შესწირევდით უფლისა შვილნი ღმრთისანი" და მერმე იტყჳს:
Line of ed.: 38     
"შესწირევდით უფლისა შვილთა ვერძთასა"* ტომნი და ნათესავნი და
Line of ed.: 39     
მერმე იტყჳს: "ცხოვნდეს და მოეცეს მას ოქროჲსა მისგან არაბიაჲსა"*,
Page of ed.: 156   Line of ed.: 1     
რომელ გამოჩნდა აღდგომასა მას უფლისასა, რაჟამს თავს-იდვა ვნებაჲ იგი
Line of ed.: 2     
და აღდგა. და მოეცა მას ოქროჲ იგი გამოცდილი, რომელნი განცადნა და
Line of ed.: 3     
განწმიდნა და ყვნა სამკაულ თჳსისა მეუფებისა. Ms. page: 87v   რომელ იქმნა პირველ
Line of ed.: 4     
განმანათლებელ არაბიაჲთ კერძო და მიიწია დამორჩილებით მეუფებისა
Line of ed.: 5     
ღმრთისა[ჲ]სა და რომელსა-იგი იტყჳს "მეუფეთა არაბიაჲსათა ძღუენი
Line of ed.: 6     
მოართუან მას"*. იყო რომელი-მე აღესრულა მოგუთა მათ მიერ, რომელნი-იგი
Line of ed.: 7     
მოვიდეს და მოართუეს ძღუენი, თავყუანის-სცეს უფალსა*, და რომელი-მე
Line of ed.: 8     
აღესრულა ჴელითა საჭურისისა მის კანდაკჱს დედოფლისაჲთა*, და
Line of ed.: 9     
მერმე უმეტჱს ჴელითა პავლჱს მოციქულისაჲთა "რომელი-იგი წარვიდა
Line of ed.: 10     
დამასკედ და მივიდა პირველ არაბიაჲთ კერძო"* და ქადაგებდა მუნ სამ წელ
Line of ed.: 11     
ოდენ და განანათლნა სიტყჳთა მით სახარებისაჲთა. შემდგომად სამისა წლისა
Line of ed.: 12     
აღვიდა იერუსალჱმდ*, რაჲთა სიძესა თანა მავალმან მან მოციქულმან
Line of ed.: 13     
სარწმუნოვებაჲ არაბიაჲსათაჲ და საბაჲსათაჲ მიართუან ძღუნად, რამეთუ
Line of ed.: 14     
მსგავსად შჯულისა მის ითქუმოდა Page of sec. ed.: 59  სიძედ, რომლისა სახელი დაწერილ იყო
Line of ed.: 15     
თუალსა მას ზედა, რომელ იყო სამკაულ მღდელისა მის, რამეთუ ესე არს
Line of ed.: 16     
ასერ. სიმდიდრჱ მეუფისა მის ხილვაჲ შუენიერი, რომელ არს თუალი აკატი.
Line of ed.: 17     
გამოვთქუათ ამისთჳს ახლისა შჯულისაგან-ცა, რამეთუ წერილ არს მუნ-ვე ქებათა
Line of ed.: 18     
მათ შინა ასერისთა. და იტყჳს: მიიცვალოს შენდა სიმდიდრჱ წარმართთაჲ*.
Line of ed.: 19     
ნანდჳლ-ვე გარდამოიცვალნეს ესევითარსა წმიდასა სასოვებასა ღმრთისასა
Line of ed.: 20     
წარმართნი და მოუღებიეს ძალი ლომთაჲ და სიმდიდრჱ ასერისი, რომელნი
Line of ed.: 21     
ოდეს-მე მჴდომ იყვნეს და განდგომილებით განძლიერებულ. და ურჩებითა
Line of ed.: 22     
შიში უფლისაჲ განიშოვრეს და წარმდებ უგუნურებითა იყვნეს ჴელმწიფებასა
Line of ed.: 23     
ქუეშე ეშმაკისასა. ხოლო ვინაჲთგან მოიქცეს, დაემორჩილნეს
Line of ed.: 24     
ბრძანებასა მას ღმრთისასა Ms. page: 88r   და შევიდეს სახლსა უფლისასა, რომელ არს
Line of ed.: 25     
ესე განდგომილებისა. და ძალისაგან წარმართობისაჲსა წარმოაჩინეს ძალი,
Line of ed.: 26     
რომელ აქუნდა, უგუნურებისაგან გამოჴდეს და განმრავლდეს სიბრძნით ძლიერებასა
Line of ed.: 27     
სარწმუნოვებისასა და მადლითა ზეცისა მის მეუფისაჲთა და ბუნებითა
Line of ed.: 28     
ქალწულისა მის ღირსებისაჲთა, რამეთუ ძალითა სულისა წმიდისაჲთა
Line of ed.: 29     
დიდებულად განძლიერდა. ჰხედავ-ა, რაოდენნი ძლიერებანი არიან და
Line of ed.: 30     
გამოგუეცხადნეს ჩუენ ძუელთა და ახალთა შჯულთაგან მოსწავებითა თუალისა
Line of ed.: 31     
ამის პატიოსნისა გამო, რომელსა ზედა დასაბამ დაწერილ იქმნა სახელები
Line of ed.: 32     
ნათესავთაჲ მათ და სრულ იქმნა იგავად სულიერთა?

Line of ed.: 33        
იტყჳს მერმე საკურნებელად თუალისასა მას, ვითარმედ ნალესავმან
Line of ed.: 34     
მისმან განკურნის გესლი ასპიტთაჲ და იქედნეთაჲ და ღრიაკალთაჲ. Page of sec. ed.: 60  ეგრე-ცა
Line of ed.: 35     
ღმერთმან მოხედის მსხუერპლთა და ლოცვასა და ვედრებასა წინანდელთა
Line of ed.: 36     
მათ მართალთა წინამძღუართა და მეუფეთასა. და მიმადლებულ მათა თჳსისა
Line of ed.: 37     
მისგან ძლიერებისა დაჰლეწვიდეს და დასთრგუნვიდეს ყოველთა ერთა წარმართთა
Line of ed.: 38     
და მჴდომთა.

Line of ed.: 39        
წარმოვიღოთ მერმე-ცა ახალთა შჯულთაგან, რაჟამს მოციქულთა მათ
Line of ed.: 40     
განაწესნეს მსახურნი, რომელნი ზრდიდეს გლახაკთა და ქურივთა და თჳთ
Page of ed.: 157   Line of ed.: 1     
თავთა თჳსთა-ცა შესწირვიდეს მსხუერპლად. და დიდითა გულს-მოდგინებითა
Line of ed.: 2     
მიეცა მათ ძალი კურნებათაჲ მადლთა მიერ ღმრთისათა. რამეთუ იტყჳს-ცა
Line of ed.: 3     
ესრჱთ: აჰა ეგერა მიგეც თქუენ ჴელმწიფებაჲ დატკებნად გუელთა და
Line of ed.: 4     
ღრიაკალთა და დათრგუნვად ძალისა მის მტერისაჲსა და თქუენდა ვერაჲ
Line of ed.: 5     
Ms. page: 88v   შემძლებელ იყოს ვნებად.

Line of ed.: 6        
ნანდჳლ-ვე დიდი ძლიერებაჲ აქუს თუალსა მას აკატსა, რომელსა ზედა
Line of ed.: 7     
დაიწერა სახელი ასერისი, რომლისაგან გამოისახა თხრობაჲ ძუელთა შჯულთაჲ
Line of ed.: 8     
და სულიერითა მით სახითა განსავსე და განსრულებულ იქმნა ეკლესიაჲ
Line of ed.: 9     
ღმრთისაჲ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.