TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 51
Chapter: B_7
Page of ed.: 148
Line of ed.: 27
ზ̂
.
თუალი
ლჳგჳრიონი
Line of ed.: 28
მეშჳდჱ
თუალი
ლჳგჳრიონი
--
განწესებულ
და
განდგმულ
სიტყჳერსა
Line of ed.: 29
მას
ფიცარსა
.
და
არს
ესე
პირველი
მესამესა
მას
განწესებულსა
,
განწესებულ
Line of ed.: 30
და
განდგმულ
შემდგომითი
შემდგომად
შობისა
თჳსისა
და
არს
ზედა
დაწერილ
Line of ed.: 31
თუალსა
მას
სახელი
გაადისი.
და
ჰხუედა
წილი
Page of sec. ed.: 44
გაადს
მკჳდრობისაჲ
Line of ed.: 32
მახლობელად
რუბენისა,
წიაღ
იორდანესა
მდინარესა
და
შორის
გაადისა
და
Line of ed.: 33
რუბენისა,
კერძოსა
ნათესავსა
მას
მანასჱსსა.
და
მიიწევის
ნაწილი
იგი
გაადისი
Line of ed.: 34
ჩრდილოჲთ
კერძო
და
მივალს
და
მიიწევის
ვიდრე
საზღვრადმდე
დანისა
Line of ed.: 35
და
რუბენისა
სამკჳდრებელისაჲ
მის
,
ნაღუარევით
არონით
ვიდრე
ქალაქადმდე
Line of ed.: 36
არუირედ*
და
მიიწევის
სამკჳდრებელი
მისი
ვიდრე
ასურადმდე
და
Line of ed.: 37
მადაბენად
და
ბრეად.
და
ვიდრე
საზღვრადმდე
მთისა
მის
ნაბავისა
და
მიიწევის
Line of ed.: 38
ვიდრე
ესებონდმდე
და
ელელიად
და
ვიდრე
იაზერდმდე.
და
საშუვალ
Line of ed.: 39
ამათსა
არს
და
შორის
მათსა
არს
კერძოჲსა
მის
ნათესავისა
მანასჱსი.
და
Line of ed.: 40
მისწუდების
ვიდრე
ბეთრონდმდე,
ვიდრე
იორდანედმდე
და
მიაც
ვიდრე
თავად
Line of ed.: 41
მთისა
მის
ვიდრე
ბასაანდ.
და
მიერ
მიაც
ვიდრე
გაზად
და
არს
მოსაზღვრე
Page of ed.: 149
Line of ed.: 1
ჰრუბენისა
და
გადისა.
ხოლო
თუალი
ლჳგჳრიონი
,
ვითარცა
ვთქუთ
Line of ed.: 2
წინაჲსწარ
, --
გამოუჩინებელ
და
ძნიად
საპოვნებელ
.
ხოლო
მოიწია
ჩუენდა
Line of ed.: 3
თხრობაჲ
წინანდელთაგან
და
განგრძობითა
სიტყუათაჲთა
ვთქუთ
Ms. page: 80v
Line of ed.: 4
წინაჲსწარ
.
ეგრე
მგონიეს
,
ვითარმედ
ესე
არს
იაკინთჱ
,
რომელ
თქუმულ
Line of ed.: 5
არს
საღმრთოთა
წიგ[ნ]თა
შინა
.
და
არს
ხილვაჲ
ლჳგჳრიონისაჲ
მის
თაფლის
Line of ed.: 6
ფერ
და
ძოწეულის
ფერ
.
სახელი
ერთ
არს
თუალისაჲ
მის
,
ხოლო
ფერი
მრავალ
,
Line of ed.: 7
ვითარცა
იაკინთისაჲ
.
და
დაიწერა
მას
ზედა
სახელი
საკჳრველი
გაადისი,
Line of ed.: 8
რომელ
არს
მახლობელად
კერძოსა
მას
ნათესავსა
მანასჱსსა.
მე
ესრე
მგონიეს
,
Line of ed.: 9
ვითარმედ
ბუნებით
თესბაელი
იგი
არს
გულისხმის-ყოფა
,
რომელ
არს
Line of ed.: 10
გალაადს,
რომელ
შორის
კერძოსა
მას
ნათესავსა
მანასჱსსა
და
გადისსა
არს
Line of ed.: 11
სამკჳდრებელი
.
მიერ
მოსრულ
Page of sec. ed.: 45
მოიწია
ელია
წინაჲსწარმეტყუელი
,
ძჱ
აქიმაჲსი,
Line of ed.: 12
რომელ
იყო
ნათესავისაგან
აჰრონისი
და
იყოფვოდა
ადგილთა
და
სამკჳდრებელთა
Line of ed.: 13
ამათ
მღდელობისათჳს
ნათესავისა
მის
,
რომელ
ყოველთა
მათ
Line of ed.: 14
ნათესავთა
ისრაჱლისათა
იყვნეს
განბნეულ
,
ვითარცა
იტყჳს
იაკობ:
"განგაბნინე
Line of ed.: 15
თქუენ
შორის
იაკობსა
და
განგყვნე
თქუენ
შორის
ისრაჱლსა"*,
რამეთუ
Line of ed.: 16
მღდელობისა
მისთჳს
და
ლევიტელ-ყოფისა
ყოველთა
მათ
ადგილთა
Line of ed.: 17
მიმოდაემკჳდრნეს
.
ხოლო
ნათესავი
იგი
სჳმეონისი
წიგნთაგან
სწავლულებითა
Line of ed.: 18
და
სიბრძნითა
მეცნიერ-ყოფისა
და
ყოველთა
მიმართ
სწავლისა
და
სხუათა
Line of ed.: 19
მათ
ნათესავთა
თანა
დაემკჳდრნეს
.
Line of ed.: 20
აწ
შენ
ნურაჲ
გიკჳრნ
,
რამეთუ
მოვიჴსენეთ
გადის
თანა
ელია
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 21
და
მის
ზედა
სახჱ
თუალისაჲ
მის
წარმოვიღეთ
,
რამეთუ
იყო
ბუნებით
Line of ed.: 22
თესლებ
გალაადისაჲთ,
მახლობელად
ნათესავსა
იოსეფისსა
და
კერძოსა
Line of ed.: 23
მას
ნათესა[ვსა]
მანასჱსსა.
ხოლო
მრავალთა
ადგილთა
ვჰპოებთ
მღდელთა
Line of ed.: 24
და
მღდელთ-მოძღუართა
მოსრულად
თითოვეულად
ნათესავთაგან
თჳსთა
.
Line of ed.: 25
ვჰპოვებთ
მღდელთ-მოძღუარსა
აბიათარს
ქალაქსა
მას
Ms. page: 81r
ნომბასა,
რომელი
Line of ed.: 26
იყო
ქალაქი
განკუთნებულ
მღდელთა
მათ
სამკჳდრებელით
ნათესავისა
მის
Line of ed.: 27
იუდაჲსი.
და
სამოელ
დამკჳდრებულ
იყო
ნათესავსა
მას
ეფრემისსა,
რომელი
Line of ed.: 28
იყო
ეფრათელ
.
და
ელი
დაემკჳდრა
სელომს,
რომელი
იყო
სამკჳდრებელი
ბენიამენისი.
Line of ed.: 29
და
ესრჱთ
მითესულ
და
განბნეულ
ყოველსა
მას
ნათესავსა
დაემკჳდრნეს
Line of ed.: 30
ნათესავნი
იგი
მღდელთანი
.
მე
ვჰგონებ
,
თუ
ლჳგჳრიონი
თუალი
არს
Line of ed.: 31
იაკინთჱ
,
რომლისათჳს
ძალისა
ვინებეთ
ჩუენებად
.
ხოლო
თუალი
ლჳგჳრიონი
,
Line of ed.: 32
ვითარცა
წინაჲსწარ
ვთქუთ
,
არა
გამოჩნდა
,
ვინაჲ
იპოვების
.
მერმე
ვიწყო
გამოძიებად
Line of ed.: 33
მისთჳს-ვე
და
ჭეშმარიტებისა
Page of sec. ed.: 46
მოყუარებითა
ვთქუა
:
უკუეთუ
მიეახლის
Line of ed.: 34
ცეცხლსა
,
დაშრიტის
ძალი
მისი
,
ვითარცა
ელია
ეტლითა
მით
ცეცხლისაჲთა
აღმაღლდა
Line of ed.: 35
და
არაჲ
ევნო*
.
და
უწოდდა
ცეცხლსა
ზეგარდამო
და
მოვიდოდა
Line of ed.: 36
ზედა
ერგასეულთა
მათ
და
ერგასის-თავთა
და
მერმე
შესაწირავთა
მათ
მიერ
Line of ed.: 37
ჴდომითა
ქურუმთა
მათ
მიმართ
ბაალისთა.
და
თჳთ
თავადსა
მას
ძლიერსა
ცეცხლსა
Line of ed.: 38
შინა
არაჲ
ევნო
,
არამედ
განურყუნელად
ეგო
.
მე
ესრე
მგონიეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 39
ამის
სოფლისაგანნი
იყვნეს
სამნი
იგი
ყრმანი
,
რომელ
იყვნეს
ბაბილოვნს
Line of ed.: 40
და
არაჲ
ევნო
ცეცხლისა
მისგან
.
ნანდჳლ-ვე
საკჳრველ
არს
ძალი
თუალისაჲ
Line of ed.: 41
მის
,
რამეთუ
ყოველნი
წმიდანი
გამოიწერნეს
მის
ზედა
.
რამეთუ
სამნი
Line of ed.: 42
იგი
ყრმანი
ცეცხლსა
შეთხეულ
და
არარაჲ
ევნო
.
არამედ
მეუფესა
მას
არწმუნეს
Line of ed.: 43
და
ყოველნი
ურწმუნონი
მეცნიერებად
ღმრთისა
წარადგინეს
.
და
Page of ed.: 150
Line of ed.: 1
შეურაცხ-იქმნნეს
მათ
მიერ
კერპთ-მსახურებანი
და
დამუსრეს
კერპები
იგი
,
Line of ed.: 2
რომელი-იგი-მცა
აცთუნებდა
მათ
,
Ms. page: 81v
ვითარცა
სხუათა
ადგილთა
ჰყოფდეს
Line of ed.: 3
ნათესავითი-ნათესავად
.
და
კაცნი
მოაქცინეს
ურწმუნოვებისაგან
სარწმუნოვებად
Line of ed.: 4
ჭეშმარიტებისა
.
ვითარცა
თუალი
ესე
იაკინთჱ
,
რომელ
არს
სიღრმესა
Line of ed.: 5
უფსკრულთასა
და
ვერვის
ჴელ-ეწიფების
აღმოღებაჲ
მისი
,
გარნა
ჴორცითა
Line of ed.: 6
კრავისაჲთა
და
მოშრიალებითა
მით
ორბისაჲთა
,
ესრჱთ
არს
წმიდაჲ-ცა
Line of ed.: 7
კადნიერებაჲ
.
ელიაჲ[ს]თჳს
ვიტყჳ
და
სამთა
მათ
ყრმათათჳს
,
რომელ
იყვნეს
Line of ed.: 8
ბაბილოვნს
და
სანატრელისა
მის
თეკლაჲსთჳს,
რომელი-იგი
მჴნე-იქმნა
ჟამთა
Line of ed.: 9
მათ
განცდისა
თჳსისათა
.
და
არა
თუ
მათი
იგი
ძალი
,
რაჲ
ექმნა
მათ
ჴსნა
?
Line of ed.: 10
არამედ
მოსლვაჲ
კრავისაჲ
Page of sec. ed.: 47
მის
,
რომელმან
აჴოცნა
ცოდვანი
სოფლისანი
,
და
Line of ed.: 11
მსგავსად
ორბისა
ძლიერებითა
მით
ღმრთეებისაჲთა
ზესკნელ
ცათა
აღმაღლებითა
Line of ed.: 12
და
აღსლვითა
.
რამეთუ
ამას
გჳჩუენებს
ზრახვაჲ
თუალისა
მის
პატიოსნი[საჲ]
.
Line of ed.: 13
ვიტყჳ
სედრაქ,
მისაგ
და
აბედნაგოჲსთჳს
ქუეშე
ჴელმწიფებასა
Line of ed.: 14
სიკუდილისასა
.
მოსე
იტყჳს
,
ვითარმედ
ვიდრე
მოსლვადმდე
ქრისტჱსა
Line of ed.: 15
ვითარცა
ვჰპოვებთ
ყოველთა
სულთა
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
სიკუდილისასა
Line of ed.: 16
ყოფითა
:
ვითარცა
იტყჳს
პავლე
მოციქული
,
რამეთუ
:
"რაოდენ
ჟამ
აღმოიკითხვების
Line of ed.: 17
მოსე,
იგი-ვე
საბურველი
განებმის
ძუელსა
მას
შჯულსა
"*.
და
Line of ed.: 18
რაჟამს
მადლი
ახლისა
მის
შჯულისაჲ
--
ქრისტე
მოიწია
,
განშოვრებულ
Line of ed.: 19
საბურველი
იგი
,
განცხადნა
მიერითგან
უკუდავებაჲ
.
უკუეთუ
შჯული
იგი
Line of ed.: 20
მაკუდინებელი
იყო
დიდებით
,
რაოდენ
არა
უფროჲს
შჯული
ესე
ცხორებისაჲ
Line of ed.: 21
იყოს
დიდებით
?
ხოლო
ესე
ყოველი
ვთქუთ
,
ვითარმედ
ვიდრე
მოსლვადმდე
Line of ed.: 22
ქრისტჱსა
ითქუმის
ჴელმწიფებაჲ
იგი
სიკუდილისაჲ
.
დაღათუ
ითქუმის
:
Line of ed.: 23
ადამითგან
ვიდრე
მოსლვადმდე
ქრისტჱსა
მრავალ
არიან
.
Line of ed.: 24
Ms. page: 82r
ამისთჳს
სხუა-ცა
--
გამო[სა]თქუმელ
და
გამოსათარგმანებელ
.
არამედ
Line of ed.: 25
შჯული
იგი
იყო
,
რომელი
დაშჯიდა
.
ნუ
იყოფინ!
და
არცა
მომკლველ
Line of ed.: 26
იყო
წერილი
იგი
,
არამედ
მოსაკუდინებელ
იყო
მათა
,
რომელნი
გარდასლვასა
Line of ed.: 27
და
ცოდვასა
იქმოდეს
.
და
არა
თუ
დასაშჯელად
იყო
შჯული
იგი
.
ნუ
იყოფინ!
Line of ed.: 28
არამედ
რომელნი
არა
იმარხვიდეს
სიმართლესა
და
სიწრფოვებასა
,
მიიღებდეს
Line of ed.: 29
თავთა
თჳსთა
საშჯელსა
სიკუდილისასა
უდებებითა
ბოროტთა
მათ
Line of ed.: 30
საქმეთაჲთა
.
და
არა
დიდება
იყო
შჯულისა
მისთჳს
,
რამეთუ
ღმრთისა
მიერ
Line of ed.: 31
დაიდვა
,
არამედ
რამეთუ
იდიდა
Page of sec. ed.: 48
პირი
დიდებულისა
მის
მოსესი
და
მისთა
მათ
Line of ed.: 32
დიდებულთა
ჴორცთაჲ
იყო
სიკუდილისა
შეყენება
,
დაფლვაჲ
და
გარყუნაჲ
.
Line of ed.: 33
ესე
არს
დიდებათა
მათ
დაჴსნაჲ
,
სთქუა
შენ
,
ვითარმედ
ჴორცნი
მჴსნელისა
Line of ed.: 34
მის
ჩუენისანი
დაეფლნეს
,
არამედ
ჴორცთა
მისთა
არა
იხილეს
განსახრწნელი
Line of ed.: 35
და
არცა
სული
მისი
დაეყენა
ჯოჯოხეთს
,
რამეთუ
მესამესა
დღესა
აღდგა
.
რამეთუ
Line of ed.: 36
იტყჳს
ესრჱთ
:
"აღვდგე
დიდებითა
ჩემითა
"*,
ვითარცა
იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
:
Line of ed.: 37
"განიღჳძე
,
დიდება-ო
ჩემო
,
ფსალმუნითა
და
ქნარითა
"*,
ვითარცა
Line of ed.: 38
მოწაფენი
იგი
ახალსა
ამას
იტყოდეს
:
"განიღჳძე
,
უფალო
,
რამეთუ
Line of ed.: 39
წარვწყმდებით
აღრღუევასა
ამას
ზღჳსასა*
.
და
განიღჳძა
უფალმან
ძილისაგან
.
Line of ed.: 40
ძილსა
ვიტყჳ
ჴორცთა
მათ
მისთასა
და
შერისხვასა
დიდებითა
თჳსითა
Line of ed.: 41
ზღუასა
მას
და
აღრღუევათა
მისთა
შიშითა
და
სიტყჳთა
მით
საუფლოჲთა
.
Page of ed.: 151
Line of ed.: 1
და
დადუმებულ
და
დაყუდნა
ზღუაჲ
იგი
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
წინაჲსწარ-იტყოდეს
Line of ed.: 2
ვნებათა
მათთჳს
და
მკუდრეთით
აღდგომისა
.
და
განღჳძებასა
Line of ed.: 3
მას
იტყჳს
ესრჱთ
:
და
მე
განჳღჳძო
(!)
განთიად
და
განვიღჳძო
დიდებითურთ
ჩემით
Line of ed.: 4
Ms. page: 82v
და
განღჳძებაჲ
იგი
არს
ჴორცთა
მათ
ბუნებისაჲ
და
რომელსა
იტყჳს
Line of ed.: 5
"დიდებითურთ
ჩემით
",
რომელ
არს
ბუნებაჲ
ღმრთეებისაჲ
.
აწ
ჩუენ
სიმძიმისათჳს
Line of ed.: 6
ამის
სიტყჳსა
განვაგრძვეთ
სიტყუაჲ
ესე
და
წარმოვიღეთ
იგი
,
რომელსა
Line of ed.: 7
იტყჳს
,
ვითარმედ
ვიდრე
მოსჱსამდე
არა
ეგრე
,
არამედ
ვიდრე
მოსლვადმდე
Line of ed.: 8
ქრისტჱსა
იტყჳან
წიგნნი
ჴელმწიფებასა
მას
სიკუდილისასა
.
და
მერმე
Line of ed.: 9
წერილ
არს
შჯულსა
უფლისასა
,
ვითარმედ
მოხუცებულთა
მათგან
გამოჴდეს
Line of ed.: 10
უკეთურებანი
ბაბილოვნს,
რომელნი
შჯიდეს
ერსა
მას
.
Line of ed.: 11
და
წარკითხულ
ხუთნი
იგი
თავნი
დაბადებისანი
და
ისუ
ნავესი
და
მსაჯულთაჲ
Line of ed.: 12
და
Page of sec. ed.: 49
რუთისი
და
წიგნნი
იგი
მეფეთანი
და
ნეშტთაჲ
და
რჩეულად
დაწერილნი
,
Line of ed.: 13
რომელ
არიან
სტიქერონით
,
და
წიგნნი
წინაჲსწარმეტყუელთანი
.
და
Line of ed.: 14
არა
ვჰპოვებთ
თქუმულსა
სიტყუათა
ამათ
შჯულისა
უფლისა
,
რომელი
წამა
Line of ed.: 15
დანიელმან
და
თქუა
.
და
გამოძიებულ
წიგნთა
იერემიაჲსთა,
რომელსა
შინა
Line of ed.: 16
იტყჳს
ესრჱთ
,
ვითარმედ
:
სამეოც
და
ათ
წელ
მიუგო
ერსა
მას
ყოფაჲ
ტყუევობასა
Line of ed.: 17
მას
შინა*
.
და
ჰრქუა
ძეთა
მათ
ისრაჱლისათა:
"ქუეყანასა
მას
ბაბილოვნელთასა
Line of ed.: 18
მიიყვანნეთ
თქუენ
ცოლნი
და
გესხნენ
შვილ
,
და
დაასხთ
ვენაჴი
Line of ed.: 19
და
ჭამეთ
ნაყოფისაგან
მისისა
"*.
და
შემდგომად
ამისა
იტყჳს
:
აღიღონ
იგავი
Line of ed.: 20
ესე
ქუეყანასა
მას
ბაბილოვნელთასა
და
თქუან
ესე
:
რაჲ-მე
გიყავნ
შენ
Line of ed.: 21
უფალმან
?
და
ესე
დაგძინენ
,
ვითარცა-იგი
აქია
და
სედეკია,
რომელნი
შეწუნა
Line of ed.: 22
ტაბაკითა
მეფემან
ბაბილოვნელთამან
უშჯულოვებისათჳს
და
მრუშებისა
,
Line of ed.: 23
რომელნი
ისიძვიდეს
დედათა
მათ
თანა
მოქალაქეთა
თჳსთასა
და
სიტყუასა
Line of ed.: 24
სიცრუვისასა
იტყოდეს
სახელითა
ჩემითა
,
რომელი
მე
არა
მებრძანა
.
Line of ed.: 25
და
მოწამჱ
ვარ*
ამის
ყოვლისათჳს
Ms. page: 83r
--
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა
მპყრობელი*
.
Line of ed.: 26
ნანდჳლ-ვე
ამას
წინამძღუართა
მიმართ
იტყჳს
,
რამეთუ
იყო
ერთი
წინამძღუართაგანი
Line of ed.: 27
სედეკია
და
ერთი
იგი
--
აქია.
რამეთუ
სახელთა
მათ
არა
Line of ed.: 28
იტყჳს
დანიელ,
არამედ
გჳჩუენებს
სხუათა
წიგნთა
შინა
,
რომელთა
შინა
არიან
Line of ed.: 29
განცხადებანი
დანიელისნი,
რამეთუ
მუნ
დაწერილად
იტყჳს
სახელთა
მათ
:
Line of ed.: 30
ერთისაჲ
მის
--
აბა,
და
ერთისაჲ
--
ადა.
ხოლო
იერემია
ტანჯვასა
უწესოთა
მათ
Line of ed.: 31
მსაჯულთა
და
მოხუცებულთასა
სხუად-სახედ
იტყჳს
,
Page of sec. ed.: 50
ვითარმედ
ნაბუქონდონოსორ
Line of ed.: 32
მეფემან
ბაბილოვნელთამან
ტაბაკითა
შეწუნა
იგინი
.
ხოლო
დანიელ
Line of ed.: 33
იტყჳს
ესრე
,
ვითარმედ
:
"აღდგა
ყოველი
იგი
ერი
სუსანაჲს
ზედა
ქვითა
განტჳნვად
Line of ed.: 34
მისა
"*.
ვჰპოვებთ
მერმე
სხუასა-ცა
განცხადებასა
დანიელისსა,
ვითარმედ
Line of ed.: 35
კუერთხი
ცეცხლისაჲ
გარდამოვარდა
ზეცით
შორის
ორთა
მათ
Line of ed.: 36
მოხუცებულთა
და
არა
თუ
მეყსეულად
შეწუნა
,
არამედ
მრავალჟამ
ტანჯვითა
Line of ed.: 37
მიაგებდა
მათ*
.
და
აწ
რომელთა
მიიწინეს
ტანჯვანი
უკეთურთა
მათ
მსაჯულთა
Line of ed.: 38
მოხუცებულთა
ზედა
,
გიჩუენო
,
რამეთუ
არა
არიან
მჴდომ
ურთიერთას
Line of ed.: 39
იერემიაჲსი
და
დანიელისი
იგი
თქუმული
.
ესე
ყოველი
მივიდა
და
მიიწია
Line of ed.: 40
ტანჯვაჲ
ზედა
უღმრთოთა
მათ
და
შჯულის
გარდამავალთა
მოხუცებულთა
,
Line of ed.: 41
რამეთუ
შჯული
ბრძანებდა
არა
მოღებად
ქრთამისა
და
არცა
სამართალისა
Page of ed.: 152
Line of ed.: 1
ქცევად
,
არამედ
არცა-ღათუ
შეწყალებად
გლახაკისა
საშჯელსა
შინა
და
არცა
Line of ed.: 2
მდიდრისა
თუალ-ხუმად
,
არამედ
სწორსა
სამართალსა
შემდგომად
.
ხოლო
იგინი
Line of ed.: 3
სამართალსა
მას
განჰყიდდეს
ქრთამად
.
და
უწყებასა
მას
წესიერებისათჳს
Line of ed.: 4
დაბუდებულ
ზრახ\ვათა
Ms. page: 83v
მათთა
შობდა
უკეთურსა
მას
გულის-თქუმასა
.
Line of ed.: 5
და
წარმდებ
იქმნებოდეს
ზედა
წმიდასა
მას
სუსანას.
და
ღმრთისა
მიერ
შურის-გებამან
Line of ed.: 6
გამოუცხადა
ყრმასა
მას
დანიელს
და
სამართლისა
საშჯელითა
Line of ed.: 7
უწესოთა
მათ
მსაჯულთა
წინაშე
ყოველთა
განჰგლიდა
.
და
საშჯელითა
მით
Line of ed.: 8
დანიელ
მსგავსად
შჯულისა
ქვითა
განტჳნვად
უბრძანებდა
უწესოთა
მათ
მსაჯულთა
.
Line of ed.: 9
და
გამოვიდა
ერთი
იგი
დაქოლვად
უწესოთა
მათ
მოხუცებულთა
.
Line of ed.: 10
ღმრთისა
მიერ
ყოველთა
გამოცხადებულ
სამართალი
იგი
საშჯელი
დანიელისგან.
Line of ed.: 11
თჳსსა
მისცა
საშჯელსა
ზეცით
გარდამოავლინებდა
წამებით
ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 12
მის
საშჯელისა
,
Page of sec. ed.: 51
რაჲთა
ყოველნი
შეძწუნებულ
:
ნუ-მცა
ვინ
წარმდებ
იქმნებინ
Line of ed.: 13
ქრთამითა
სამართლისა
ქცევითა
გინა
თუ
თუალთ-ხუმად
საშჯელისა
.
და
Line of ed.: 14
იყო
შიშ
დიდ
საშჯელისა
მისთჳს
ესრე
.
რაჟამს
იწყო
ერმან
ქვითა
განტჳნვად
Line of ed.: 15
უკეთურთა
მათ
მოხუცებულთა
,
არღა
აღმოსრულ
იყვნეს
სულნი
უკეთურთა
Line of ed.: 16
ჴორცთა
მათთაგან
,
საშინელებისა
ხილვითა
:
"ცეცხლისა
კუერთხი
გარდამოვარდა
Line of ed.: 17
მათ
შორის
და
შესწუვიდა
უკეთურთა
მათ
მოხუცებულთა
.
და
ვიდრე
არღა
Line of ed.: 18
აღმოსრულ
იყვნეს
სულნი
იგი
განმწარებულნი
უჯეროთა
მათ
მოხუცებულთანი
,
Line of ed.: 19
შეძრწუნებულნი
ყოველნი-ვე
და
მიმო
და
ბაბილოვნს
ამბავსა
მას
მიჰფენდეს
.
Line of ed.: 20
და
მიესმა
საშინელებაჲ
საშჯელისაჲ
მის
ნაბუქონდონოსორს
მეფესა
.
დაკჳრვებულ
Line of ed.: 21
და
დასულებულ
იქმნა
სამართლისა*
..,
Ms. page: 84r
და
უკუეთუ
არა
თავს-იდვათ
,
Line of ed.: 22
დაგსაჯეს
თქუენ
ღმერთმან
ურვისათჳს
ამის
ერისაჲსა
.
და
ესრეთ
შეიტყუოდეს
Line of ed.: 23
დედათა
მათ
.
მისცემდეს
დედანი
და
იგი
თავთა
თჳსთა
ბილწებასა
მას
Line of ed.: 24
სიძვისასა
მოხუცებულთა
მათ
მიმართ
.
და
ამას
თხრობასა
წამებს
დანიელ,
რამეთუ
Line of ed.: 25
იტყჳს
:
"ესრჱთ
იქმოდეთ
ასულთა
მიმართ
ისრაჱლისათა.
და
იგინი
ძწოლით
Line of ed.: 26
და
შიშით
მიგცემდეს
თავთა
თჳსთა
სიბილწედ
.
და
არა
თუ
ასული
ესე
იუდაჲსი
Line of ed.: 27
ეზიარა
უშჯულოვებათა
თქუენთა
"*.
წამებს
ამისთჳს
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ-ცა
Line of ed.: 28
იგი
იერემიაჲსი
და
იტყჳს
:
"იქმნნეს
გუემანი
ზედა
წინამძღუართა
მათ
Line of ed.: 29
უშჯულოვებისა
მათისათჳს
.
და
ისიძვიდეს
დედათა
მათ
თანა
,
მოქალაქეთა
თჳსთა
Page of sec. ed.: 52
Line of ed.: 30
და
სიტყუასა
სიცრუვისასა
წინაჲსწარმეტყუელებდეს
მათა
მიმართ
სახელითა
Line of ed.: 31
უფლისაჲთა
და
მე
უფალსა
არა
მებრძანა
მათა
მიმართ
"*.
და
იგინი
მოწამედ
Line of ed.: 32
თჳსა
სიტყუათა
ჩემთა
წამებდეს
,
რამეთუ
ესე
არს
თხრობაჲ
მათთჳს
.
Line of ed.: 33
სახელითა
უფლისაჲთა
აცთუნებდეს
დედათა
მათ
და
ეტყოდეს
:
ნათესავისა
Line of ed.: 34
თქუენისაგან
გამოსლვად
არს
ქრისტე.
და
ეტყოდეს
მას
სიტყჳთა
უფლისაჲთა
Line of ed.: 35
და
უფალსა
არა
ეთქუა
მათა
მიმართ
.
ამისთჳს
მოავლინა
უფალმან
ზედა
Line of ed.: 36
მოხუცებულთა
მათ
უშჯულოვებისათა
გუემაჲ
ცეცხლისაჲ
მის
კუერთხითა
და
Line of ed.: 37
შეწუვაჲ
ტაბაკითა
მით
განრისხებითა
მით
ნაბუქოდონორისითა
და
შეტყუებითა
Line of ed.: 38
მით
წინაჲსწარმეტყუელისა
მის
დანიელისითა.
ხოლო
ჩემდა
იქმნა
Line of ed.: 39
ამის
ყოვლისა
თხრობაჲ
შეტყუებისათჳს
თუალისა
მის
პატიოსნისა
და
სიტყჳსა
Line of ed.: 40
მისთჳს
მოციქულისა
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სუფევდა
სიკუდილი
Page of ed.: 153
Line of ed.: 1
ადამისითგან
ვიდრე
მოსჱსადმდე
და
მათ
ზედა-ცა
,
რომელთა
არა
ეცოდა
"*.
Line of ed.: 2
ამისთჳს
იტყჳს
დანიელ,
ვითარცა
Ms. page: 84v
წერილ
არს
შჯულსა
უფლისა[სა]
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"მოხუცებულთა
მათგან
გამოჴდეს
უშჯულოვებანი
".
ხედავ-ა
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
დანიელ-ცა
შჯულსა
იტყჳს
იერემიაჲსსა?
და
უფალი
სახარებასა
Line of ed.: 5
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შჯული
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
ვიდრე*
იოვანესამდე".
Line of ed.: 6
ხედავ-ა
,
რამეთუ
ქრისტჱსამდე
იყო
ჴელმწიფებაჲ
იგი
სიკუდილისაჲ
?
Line of ed.: 7
და
ყოველნი
სულნი
წმიდათანი
და
რომელთა-იგი
არა
შეეცოდა
,
მონებასა
და
Line of ed.: 8
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
სიკუდილისასა
შეყენებულნი
დგეს
,
ვიდრემდე
დაიკლა
Line of ed.: 9
კრავი
იგი
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
აჴოცნა
ცოდვანი
სოფლისანი
.
სულითურთ
Line of ed.: 10
შთავიდა
ჯოჯოხეთა
ღმრთისაჲ
იგი
სიტყუაჲ
,
ვიდრე
ჴორცი
იგი
საუფლონი
Line of ed.: 11
ძელსა
ზედა
,
ვითარცა
კრავისანი
,
იწუებოდეს
.
და
აღძრულთა
მათ
ნაღუარევთა
Line of ed.: 12
შთააგდეს
იგი
და
დადვეს
იგი
კლდესა
მას
Page of sec. ed.: 53
შინა
გამოკუეთილსა
სამარესა
.
Line of ed.: 13
დაღათუ
სული
და
ჴორცნი
ურთიერთას
განეშოვრნეს
,
ხოლო
სიტყუაჲ
Line of ed.: 14
იგი
ღმრთისაჲ
სულსა
მას
და
ჴორცთა
მათ
თჳსთა
არა
განეშორა
.
ვითარცა
Line of ed.: 15
მუნ
ჴორცი
იგი
კრავისაჲ
შეყოფილ
პატიოსანსა
მას
თუალსა
შთაშრიალებასა
Line of ed.: 16
მას
ორბთა
მათ
აღმოაქუნდა
,
ეგრე-ცა
დაკლვასა
მას
და
ვნებასა
ქრისტჱსსა
Line of ed.: 17
იქმნებოდა
.
შთასლვასა
მას
ჴორცთა
მათ
საუფლოთა
სამარესა
მას
და
სულთა
Line of ed.: 18
მათ
შთასლვასა
ჯოჯოხეთა
.
Line of ed.: 19
თუალნი
იგი
პატიოსანნი
,
მართალნი
,
დათქუმულ
კრავსა
მას
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 20
შთავიდა
მათა
,
"აღმაღლდეს
და
აღმოვიდეს
მიერ
".
ნანდჳლ-ვე
დიდითა
Line of ed.: 21
მსგავსებითა
პოვნითა
ამის
თუალისაჲთა
შესაძინელი
და
სარგებელი
გჳჩუენა
Line of ed.: 22
ჩუენ
განმარტებამან
ამან
.
რამეთუ
აღმოიყვანნა
უფალმან
ჯოჯოხეთით
სულნი
Line of ed.: 23
მართალნი
შთასლვითა
მით
ჯოჯოხეთა
,
Ms. page: 85r
დამუსრნა
ბჭენი
სიკუდილისანი
Line of ed.: 24
და
გამოუხუნა
ყოველნი-ვე
შუვათაგან
მისთა
;
მოიზიდნა
და
აღმოიყვანნა
Line of ed.: 25
მონანი
თჳსნი
მშჳდნი
და
ყუდრონი
უფალმან
.
და
ამას
თჳთ
თავადი
წამებს
Line of ed.: 26
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რაჟამს
აღვიმაღლო
,
მოვიზიდო
ჩემდა
"*.
არა
ხოლო
Line of ed.: 27
თუ
ჯუარსა
მას
ზედა
აღესრულა
ესე
,
არამედ
წმიდასა
მას
აღდგომასა-ცა
,
რომელ
Line of ed.: 28
იყო
მესამესა
დღესა
.
წამებენ
ამისთჳს
სხუანი-ცა
დაწერილნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 29
არა
დაეტევა
სული
მისი
ჯოჯოხეთს
ესე
თავადი
სული
იგი
ღმრთეებითურთ
Line of ed.: 30
შთასრულ
ჯოჯოხეთა
.
შემუსრნა
მოქლონნი
და
განჭრნა
საკრველნი
ჯოჯოხეთისანი
Line of ed.: 31
და
განარინნა
ყოველნი
წმიდანი
მისნი
ჴელმწიფებითა
მით
თჳსითა
.
Line of ed.: 32
და
რაჟამს
აღდგა
მკუდრეთით
მწყემსი
იგი
მჴნე
,
"მიჰბერა
მოწაფეთა
მათ
Line of ed.: 33
მიმართ
თჳსთა
და
ჰრქუა
:
"მიიღეთ
სული
წმიდაჲ
".
Page of sec. ed.: 54
და
მერმე
აღმაღლებულ
Line of ed.: 34
ზეცად
უფალი
იგი
ყოველთაჲ
ჴორცითურთ
სავსებით
,
ვითარცა
იგი
Line of ed.: 35
განკაცნა
ჴორცითა
და
სულითა
,
და
აღასრულა
ყოველი
,
აღდგა
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 36
და
ყვნა
ჴორცნი
იგი
განურყუნელ
და
უკუდავ
და
სული
--
შეყოფილ
ჴორცითურთ
Line of ed.: 37
ერთობასა
მას
ღმრთეებისა
ბუნებასა
.
დიდითა
დიდებულებითა
აღმაღლებულ
Line of ed.: 38
ზეცად
და
დაჯდა
მარჯულ
მამისა
.
და
აღმაღლდა
ზესკნელს
ცათა
Line of ed.: 39
ჴორცითა
მით
მხოლოდ-შობილითა
.
მიეხარა
ყოველთა
წმიდათა
სასოვებაჲ
Line of ed.: 40
აღდგომისაჲ
და
სასუფეველისაჲ
.
საკჳრველ
არს
ნანდჳლ-ვე
იგავი
და
განმარტებაჲ
Line of ed.: 41
თუალისა
მის
პატიოსნისაჲ
.
დაღათუ
ლჳგჳრიონ
არს
იაკინთჱ
იგი
Line of ed.: 42
თუალი
,
ესე
ყოველი
გჳჩუენა
ჩუენ
ძალი
.
ხოლო
ვითარ
სახელ-ედვა
ლჳგჳრიონ
,
Line of ed.: 43
რომელ
არს
"კუდ
ზროხის
",
რომელსა
აქუს
ფერი
ამისი
.
და
Ms. page: 85v
ერქუმის
Page of ed.: 154
Line of ed.: 1
საცხოვარსა
მას
სახელი
ლჳგჳრიონ
.
რამეთუ
არიან
ქუეყანასა
მას
მეგჳპტელთასა
Line of ed.: 2
ველურნი
ზროხანი
,
რომელთა
ჰრქჳან
ბაბალონ.
და
წუერსა
კუდისა
Line of ed.: 3
მის
ბაბალონისასა
მბრწყინვალებაჲ
გამოეცემინ
მწუანის
ფერად
,
მსგავსად
Line of ed.: 4
თუალისა
მის
.
და
ფერისა
მისთჳს
მსგავსებისა
დასდვეს
თუალსა
მას
სახელი
Line of ed.: 5
ესე
.
და
თუ
ვინმე
უსუმიდეს
თუალსა
მას
და
გამონადინები
იგი
თუ
Line of ed.: 6
ვინმე
ასუას
დედათა
,
იქმნის
მიდგომაჲ
და
ადვილად
შობაჲ
.
Line of ed.: 7
კეთილად
დაიწერა
ამას
ზედა
სახელი
გადისი,
რამეთუ
ნაცვალად
თჳსა
Line of ed.: 8
ლია
მისცა
ზელფა
და
გამოსრულთა
მათ
მისგან
იაკობის
მიერ
ზრდიდა
თჳსა
Line of ed.: 9
შვილად
ლია.
შერაცხილ-იქმნა
ზელფა
ნაცვალად
იაკობისა
და
იქმნნეს
Line of ed.: 10
ყოველნი-ვე
თუალ
პატიოსან
,
ღირს-იქმნნეს
წოდებად
ნათესავ
წმიდა
და
ვითარცა
Line of ed.: 11
თუალისა
მის
ლჳგჳრიონისაჲ
Page of sec. ed.: 55
ასჳან
ადვილად
შობისათჳს
,
ეგრე-ცა
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of ed.: 12
და
მოციქულნი
და
მართალნი
ყოველნი
იქმნნეს
სისხლ
Line of ed.: 13
პატიოსან
.
და
მოიღეს
მადლი
ღმრთისაგან
.
მიჰმადლეს
კაცთა
ყოველი-ვე
კეთილი
,
Line of ed.: 14
ვითარცა
ელია
მისცა
ქურივსა
მას
აღდგინებული
იგი
მკუდრეთით*
Line of ed.: 15
და
ელისე
ლოცვის-ყოფითა
მიჰმადლებდა
შობასა
სომანიტელსა
მას*
.
და
Line of ed.: 16
წყალნი
იგი
იერიქოჲსანი,
რომელ
იყვნეს
უშვილო
,
ლოცვითა
მით
ელისჱსითა
Line of ed.: 17
იქმნნეს
კურთხეულ
და
შვილიერ*
,
ეგრე-ცა
წმიდანი
იგი
დასნი
მოციქულთანი
,
Line of ed.: 18
ეკლესიანი
და
ერნი
წარმართთანი
,
რომელნი
იყვნეს
ძნიად
მშობელ
.
Line of ed.: 19
მოიღეს
ქრისტესგან
ძლიერებაჲ
მოწაფეთა
მათ
,
განვიდეს
და
ქადაგებდეს
Line of ed.: 20
სახარებასა
მას
ყოველთა
ადგილთა
.
და
მიმადლებულ
ქადაგებითა
მით
სახარებისაჲთა
Line of ed.: 21
მოიქცეს
შობად
Ms. page: 86r
სარწმუნოვებითა
და
ნათესავობად
ღმრთისაგან
Line of ed.: 22
შობილისა
მის
და
ქადაგებითა
მით
სახარებასა
მას
ყოველთა
ეტყოდეს
.
Line of ed.: 23
გიხაროდენ
ეკლესიასა
მაგას
,
რომელი
არა
შობდ!
განიფრთხვე
და
ღაღადებდ
,
Line of ed.: 24
რომელსა-ეგე
არა
გელმოდა
,
რამეთუ
მრავალ
არიან
ნაშობნი
უდაბნოდ
Line of ed.: 25
შექმნულისაჲ
მაგის
,
ვიდრე
შვილიერისაჲ
მის
.
ქმნნეს
მოციქულთა
მათ
Line of ed.: 26
მრავალნი
სასწაულნი
ყოველთა
მიმართ
წარმართთა
და
განაქარვნეს
იგინი
,
Line of ed.: 27
რომელნი
თუალთა
წინაშე
შეტყუვილსა
მას
ჰყოფდეს
,
ეშმაკნი
განდევნნეს
Line of ed.: 28
მათგან
და
სოფლებისაგან
მათისა
,
და
ყოველნი
კერპნი
დამუსრნეს
და
განაბნინეს
Line of ed.: 29
და
აჴოცეს
მათგან
კერპთ-მსახურებაჲ
.
Line of ed.: 30
შეიწყნარენით
თქუმულნი
ესე
კაცთ-მოყუარებით
და
სარგებელი
,
რომელ
Line of ed.: 31
მოვიღოთ
ძალისაგან
თუალისა
მის
ლჳგჳრიონისა
.
და
ნუვინ
იტყჳნ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 32
შენ
იტყოდე
:
არასადა
ვჰპოვებთ
Page of sec. ed.: 56
თუალსა
მას
ლჳგჳრიონსა
და
არცა
ვინაჲ
Line of ed.: 33
გამოვალს
და
არცა
პოვნად
ვინაჲ
.
ამას
ყოველსა
მიმსგავსებულად
იტყოდე
.
Line of ed.: 34
მრავალ-სახჱ
თუალთაჲ
მათ
არს
გამოთქუმულ
და
თუალნი
იგი
არავინ
იცნის
.
Line of ed.: 35
ხოლო
თხრობისაგან
ძუელთა
წიგნთაჲსა
გულისხმის-ყოფით
საცნაურ
არს
Line of ed.: 36
ფერი
მათი
და
გულისხმის-საყოფელ
არს
სარგებელი
მათგან
.
და
მრავალნი
Line of ed.: 37
თუალნი
არიან
,
რომელთა
პირველ
სხუა
სახელ-ედვა
და
მერმე
სხუად
იცვალა
.
Line of ed.: 38
ხოლო
აწ
თუალსა
ლჳგჳრიონსა
ძუელთა
მათგან-ვე
აქუნდა
სახელი
Line of ed.: 39
თჳსი
და
შემდგომად
სხუა
სახელ-ედვა
,
რომლისასა
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
წიგნთა
Line of ed.: 40
შინა
იაკინთჱ
ამას
ერქუმის
.
ესე
ყოველი
მეცნიერებაჲ
თუალისა
ამის
Line of ed.: 41
პატიოსნისაჲ
და
რომელ
ვთქუთ
,
არიან
ძალნი
განმარტებისა
მისისანი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.