TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 79
Chapter: 6
Part: 7-2
Verse: h1
თავი
ბ̂
,
მე-ზ̂-გან
Verse: h1V
თავი
ი̂
B
,
მე-ზ̂-გან
]
მისგანვე
L
,
--
B
.
6
Verse: 1
ამისთჳს
და-ღა-უტევოთ
დასაბამისაჲ
მის
ქრისტჱსთა
სიტყუაჲ
და
უსრულჱსსა
მას
მოვიდეთ
;
ნუ
კუალად
საძირკუელსა
დავსდებდეთ
სინანულისასა
მკუდართაგან
საქმეთა
და
სარწმუნოებასა
ღმრთისა
მიმართ
,
Verse: 1V
და-ღა-უტეოთ
BGDE
,
დასაბამისა
DE
,
ქრისტესთაჲ
B
,
ქრისტჱსთაჲ
D
,
ქრისტჱს
სიტყუათაჲ
E
,
უსრულესსა
BGE
,
მას]
--
B
,
საძირკუველსა
BDE
,
დაუდებდეთ
G
.
Verse: 2
ნათლის-ღებისა
სწავლასა
და
დასხმასა
ჴელთასა
და
აღდგომასა
მკუდართასა
და
საშჯელსა
მას
საუკუნესა
.
Verse: 2V
ნათლის-ღებაჲ]
ნათლის-ღებასა
+
და
ALGDE
,
და
(1)]
--
E
,
(2) --
BGD
,
(3) --
D
,
სარჩელსა
E
.
Verse: 3
და
ესე
ვყოთ
,
უკუეთუ
გჳბრძანოს
ღმერთმან
.
Verse: 3V
ვყო
G
.
Verse: 4
რამეთუ
ვერ
ჴელ-ეწიფების
ერთვე
ნათელ-ღებულთა
მათ
,
რომელთა
გემოჲ
უხილავს
ნიჭთა
1
მათ
ზეცისათაჲ
და
ზიარ-ყოფილ
არიან
სულისა
წმიდისა
Verse: 4V
ჴელ-გუეწიფების
G
,
მათ
(1)]
--
GDE
,
ნიჭთაჲ
B
,
მათ
(2) ]
+
გან
D
,
ზეცისათა
D
,
ზეცისათაჲსაჲ
E
,
და]
--
D
.
Verse: 4-1N
აკლია
G
-ს
აქედან
ვიდრე
:
და
აქა
(ებრ
. 6,4 - 7,8).
Verse: 5
და
კეთილი
გემოჲ
უხილავს
,
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
და
ძალი
იგი
მერმეთა
მათ
საუკუნეთაჲ
Verse: 5V
მერმეთაჲ
B
,
მერმისათა
D
.
Verse: 6
და
მერმე
შესცოდეს
,
კუალად
განახლებაჲ
მათი
Ms. page: A148V
სინანულად
,
თანა-ჯუარს-ცუმად
ძესა
ღმრთისასა
თავი
მათი
და
განქიქებად
.
Verse: 6V
განახლებაჲ]
+
იგი
B
,
ჯუარ-ცჳმად
E
,
თავი
მათი
ძესა
ღმრთისასა
(ღმრთისა
D)
BDE
.
Verse: 7
რამეთუ
ქუეყანამან
,
რომელმან
სჳს
მას
ზედა
მოსრული
იგი
მრავალ-გზის
წჳმაჲ
და
გამოიღის
მწუანვილი
,
სარგებელი
მათთჳს
,
რომელთაცა
ექმნებინ
ეგე
,
მიიღის
კურთხევაჲ
ღმრთისაგან
.
Verse: 7V
იგი]
--
E
,
მრავალ-გზის]
--
D
,
რომელთაცა]
რომელთადცა
BDE
+
იგი
BD
,
იქმნებინ
B
,
იქმნების
DE
,
ეგე]
იგი
L
,
--
BDE
,
და
მიიღოს
BD
.
Verse: 8
ხოლო
რომელმან
გამოიღის
ეკალი
და
კუროჲსთავი
ურგები
და
წყევისა
მახლობელი
,
რომელი
უკუანაჲსკნელ
დასაწუველად
არნ
.
Verse: 8V
რომელმან]
მან
BDE
,
წყევის
B
.
Part: 7-3
Verse: h2
თავი
გ̂
,
მე-ზ̂-გან
Verse: 9
ხოლო
ჩუენ
გურწამს
თქუენთჳს
,
საყუარელნო
,
უმჯობჱსი
და
მახლობელი
ცხოვრებისაჲ
,
ესრჱთ
ღათუ
ვიტყჳთ
.
Verse: 9V
უმჯობესი
BE
,
ცხორებისაჲ
BDE
,
ესრეთ
BE
.
Verse: 10
რამეთუ
არა
არს
სიცრუჱ
ღმრთისა
თანა
,
ვითარმცა
დაივიწყნა
საქმენი
თქუენნი
და
სიყუარული
,
რომელი
აჩუენეთ
სახელისა
მისისათჳს
,
რამეთუ
ჰმსახურებდით
წმიდათა
და
ჰმსახურებთცა
.
Verse: 10V
სიცრუვე
BE
,
სიცრუვჱ
D
,
რამეთუ
(2)]
რომელ
დ
,
მსახურებდით
BE
,
მსახურებთცა
B
.
Verse: 11
გუნებავს
კაცად-კაცადისა
თქუენისაჲ
,
რაჲთა
მასვე
აჩუენებდეთ
მოწრაფებასა
1
აღსრულებად
სასოებისა
,
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
Verse: 11V
მოსწრაფებასა
LE
,
წრაფასა
BD
,
აღსასრულამდე
L
,
აღსასრულად
D
.
Verse: 11-1N
A
-
შიც
"მოსწრაფებასა
"
ყოფილა
,
მაგრამ
პირველი
ს
ამოუფხეკიათ
.
Verse: 12
რაჲთა
არა
Ms. page: A149R
მოჰმედგრდეთ
,
არამედ
მობაძავ
იყვენით
მათა
,
რომელთა
სარწმუნოებითა
და
სულგრძელებითა
დაიმკჳდრნეს
აღთქუმანი
.
Verse: 12V
იყვნეთ
E
,
რომელთა]
+
იგი
BDE
,
და]
--
D
.
Part: 8
Verse: h3
თავი
ჱ̂
Verse: 13
რამეთუ
აბრაჰამსა
აღუთქუა
ღმერთმან
,
არავინ
იყო
უფროჲსი
,
რომლისამცა
ფუცა
,
ფუცა
თავისა
თჳსისა
;
Verse: 13V
აბრაჰამს
E
,
რომლისაჲმცა
B
,
ფუცა
(2)]
--
B
,
თჳსისაჲ
B
,
თავსა
თჳსსა
D
.
Verse: 14
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
კურთხევით
გაკურთხო
შენ
და
განმრავლებით
განგამრავლო
შენ
(1)
.
Verse: 14-1Q
Gen
. 22,17
Verse: 15
და
ესრჱთ
სულგრძელ
იქმნა
და
მიემთხჳა
აღთქუმასა
მას
.
Verse: 15V
ესრეთ
LBE
.
Verse: 16
რამეთუ
კაცთა
უფროჲსისა
მიმართ
ფუციან
და
ყოვლისა
ცილობისა
მათისა
დასამტკიცებელად
ფიცი
არს
.
Verse: 16V
მათისა]
+
დასასრულსა
E
.
Verse: 17
რომლისათჳს
უნდა
ღმერთსა
უმეტჱსად
ჩუენებად
მკჳდრთა
მის
აღთქუმისათა
შეუძრავობაჲ
ზრახვისა
თჳსისაჲ
,
შუვა-მდგომელ
ყო
ფიცი
,
Verse: 17V
უმეტესად
L
,
უმეტესად
უნდა
ღმერთასა
BE
,
რომელსა
უმეტჱსად
უნდა
ღმერთსა
D
,
მის]
მათ
D
,
შეუძრავი
BDE
,
თჳსისა]
მისისა
B
,
მისისაჲ
DE
,
შოვა-მდგომელ
AD
,
შუა-მდგომელ
B
.
Verse: 18
რაჲთა
ორითა
მით
საქმითა
შეუძრავითა
,
რომლითა
ვერ
შემძლებელ
არს
ცრუებად
ღმერთი
,
ძლიერი
ნუგეშინის-ცემაჲ
მაქუნდეს
ჩუენ
,
რომელნი-ესე
შევევედრენით
შეკრძალვად
წინა-განმზადებულსა
Ms. page: A149V
მას
სასოებასა
,
Verse: 18V
შემძლებელ]
შესაძლებელ
E
,
ცრუვებად
BDE
,
მაქუს
BD
,
გუაქუს
E
,
-ესე]
--
E
,
სასუბასა
B
.
Verse: 19
რომელი
ვითარცა
ხარისხი
გჳპყრიეს
სულისაჲ
კრძალული
და
მტკიცჱ
და
შემავალი
შინაგანსა
მას
კრეტსაბმელსა
,
Verse: 19V
სულისა
კრძალვაჲ
D
,
და
(1) ]
--
D
,
მტკიცე
BE
,
კრეთსაბმელსა
D
.
Verse: 20
სადა-იგი
წინამორბედი
1
შევიდა
ჩუენთჳს
იესუ
,
წესსა
მას
ზედა
მელქისედეკისსა
მღდელთმოძღუარ
იქმნა
იგი
უკუნისამდე
.
Verse: 20V
წინამორბედად
+
ჩუენდა
D
,
მელქიზედეკისსა
LDE
,
მელქისედეკისასა
B
,
მღდელ
L
,
უკუნისამდჱ
B
.
Verse: 20-1N
D
-
ში
არის
"წინამორბედ
",
მაგრამ
შემდეგ
ნუსხურად
ჩაუმატებიათ
:
"-ად
ჩუენდა
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.