TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 44
Chapter: 12
12
Verse: 1
უკუეთუ
სიქადული
ჯერ-არს
,
შე-არა-ჰგავს
;
ხოლო
მოვიდე
ხილვასა
და
გამოცხადებასა
უფლისასა
.
Verse: 1V
ჯერ-არს
სიქადული
D
.
Verse: 2
ვიცი
კაცი
ქრისტჱს
მიერ
უწინარჱს
ათოთხმეტისა
წლისა
,
გინა
თუ
ჴორცითა
,
გინა
თუ
თჳნიერ
ჴორცთა
,
არა
ვიცი
,
ღმერთმან
იცის
,
აღიტაცა
ესევითარი
კაცი
ვიდრე
მესამედ
ცადმდე
.
Verse: 2V
ქრისტეს
D
,
უწინარეს
E
,
ათორმეტის
GE
,
თუ
(2)]
--
D
,
არა]
+
ვე
G
,
ცადმდჱ
G
.
Verse: 3
და
ვიცი
ესევითარი
იგი
კაცი
,
გინა
თუ
ჴორცითა
,
გინა
თუ
თჳნიერ
ჴორცთა
,
არა
ვიცი
,
ღმერთმან
იცის
,
Verse: 3V
იგი]
--
DE
,
კაცი
იგი
G
,
თუ
(2)]
--
D
.
Verse: 4
რამეთუ
მიიტაცა
სამოთხესა
და
ესმა
უთქუმელი
იგი
სიტყუაჲ
,
რომელი
არა
ჯერ-არს
კაცთა
სიტყუად
.
Verse: 4V
რამეთუ]
--
D
,
იგი]
--
DE
.
Verse: 5
ესევითარისათჳს
ვიქადი
;
ხოლო
თავისა
ჩემისასა
არა
ვიქადი
,
გარნა
უძლურებათა
ჩემთა
.
Verse: 6
უკუეთუ
მინდეს
სიქადული
,
არა
ვიყო
უგუნურ
,
რამეთუ
ჭეშმარიტსა
ვიტყჳ
;
ხოლო
ვერიდები
,
ნუ
ვის
ჩემდა
ეგონოს
,
რომელსა
მხედავს
მე
,
გინა
თუ
ესმის
რაჲმე
ჩემგან
.
Verse: 6V
და
უკუეთუ
G
,
ვერიდე
E
,
ვის]
+
მე
DE
,
რომელსა]
+
ესე
DE
,
ესმეს
D
.
Verse: 7
გარდარეული
ესე
გამოცხადებაჲ
ამისთჳს
,
რაჲთა
არა
აღვიმაღლო
,
Ms. page: A104R
მომეცა
მე
საწერტელი
ჴორცთაჲ
--
ანგელოზი
მჴდომი
,
რაჲთა
მქენჯნიდეს
მე
,
რაჲთა
არა
აღვიმაღლო
.
Verse: 7V
და
გარდარეული
DE
,
რაჲთა
არა
აღვიმაღლო
,
მომეცა
მე
საწერტელი
ჴორცთაჲ]
მომცა
მე
უფალმან
D
,
ანგელოზ
მჴდომნი
A
,
დამქენჯვიდეს
D
,
დამქერჯნიდეს
E
,
მე
(2)]
--
D
.
Verse: 8
ამისთჳს
სამ-გზის
ვევედრე
უფალსა
,
რაჲთა
განმაშოვროს
ჩემგან
.
Verse: 8V
განმაშოროს
GDE
.
Verse: 9
და
მრქუა
მე
:
კმა
არს
შენდა
მადლი
ჩემი
,
რამეთუ
ძალი
ჩემი
უძლურებასა
შინა
სრულ
იქმნების
;
უმჯობჱსღა
უკუე
და
უფროჲს
ვიქადოდი
უძლურებათა
ჩემთა
,
რაჲთა
დაიმკჳდროს
ჩემ
თანა
ძალმან
ქრისტჱსმან
.
Verse: 9V
მე]
+
უფალმან
E
,
შინა]
--
D
,
უმჯობესღა
E
,
ვიქადი
E
,
დაიმკუდროს
E
,
ქრისტესმან
D
.
Verse: 10
ამისთჳს
სათნო-მიჩს
უძლურებათა
შინა
ჩემთა
,
გინებათა
,
ჭირთა
,
დევნულებათა
,
იწროებათა
ქრისტჱსთჳს
,
რამეთუ
რაჟამს
მოუძლურდი
,
მაშინ
განვძლიერდი
.
Verse: 10V
ჩემთა]
--
GE
,
დევნულებათა]
--
D
,
ქრისტესთჳს
D
,
რამეთუ]
--
D
.
Verse: 11
ვიქმენ
მე
უგუნურ
,
რამეთუ
თქუენ
მაიძულეთ
მე
.
ჩემდა
ჯერ-იყო
,
რაჲთამცა
თქუენ
მეწამენით
მე
,
რამეთუ
არარაჲ
დავაკლდი
ფრიად
მოციქულთა
,
დაღათუ
არარაჲ
ვარ
.
Verse: 11V
მაიძულებთ
G
,
არარაჲ
(1)]
არაჲ
D
,
ვარ]
+
მე
G
.
Verse: 12
არამედ
სასწაული
იგი
მოციქულებისაჲ
იქმნა
თქუენ
შორის
ყოვლითა
მოთმინებითა
,
სასწაულებითა
და
ნიშებითა
და
ძალითა
.
Verse: 12V
იგი]
--
D
,
მოციქულებისაჲ]
+
ვე
D
,
მოციქულისაჲვე
E
.
Verse: 13
აწ
უკუე
რაჲ-მე
არს
,
რომლითა-იგი
მოუძლურდით
უფროჲს
სხუათა
მათ
ეკლესიათა
,
რამეთუ
არარაჲ
დაგამძიმე
თქუენ
?
Ms. page: A104V
მომმადლეთ
მე
შეცოდებაჲ
ესე
.
Verse: 13V
მე
არარაჲ
GDE
,
დაგიმძიმე
GE
.
Verse: 14
აჰა
ესერა
მესამედ
განმზადებულ
ვარ
მისლვად
თქუენდა
და
არავე
დაგამძიმო
,
რამეთუ
არა
მნებავს
თქუენი
რაჲმე
,
არამედ
თქუენ
.
რამეთუ
არა
შვილნი
მამა-დედათა
უუნჯებედ
,
არამედ
მამა-დედანი
შვილთა
.
Verse: 14V
დაგიმძიმო
E
,
უუნჯობედ
G
.
Verse: 15
ხოლო
მე
ჯეროვნად
განვილიო
და
განვკფდე
სულთა
თქუენთათჳს
;
რაოდენმე
უფროჲს
მიყუართ
თქუენ
,
უმცირჱს
გიყუარ
მე
.
Verse: 15V
განვლიო
G
,
განვჰკრფდე
E
,
რავდენ
D
+
მე
GE
,
უფროჲ]
უმეტჱს
D
,
უმეტეს
E
,
უმცირეს
E
.
Verse: 16
ხოლო
მე
არარაჲთ
დაგამძიმე
თქუენ
;
არამედ
ვიყავ
მე
მეცნიერ
და
ზაკუვით
მოგიყვანენ
თქუენ
.
Verse: 16V
დაგიმძიმე
D
,
თქუენ
(1)]
--
E
.
Verse: 17
ნუუკუე
რომელ-იგი
მივავლინე
თქუენდა
,
მის
მიერ
მო-რაჲმე-გაანგაჰრე
თქუენ
?
Verse: 17V
რომელი-იგი
DE
,
მივავლინენ
G
,
თქუენდა]
თქუენ
E
,
მო
-
რაჲმე
-განგაჰრენ
G
,
მო-რაჲმე
-გაანგაჰრენ
D
,
მო-მე
რაჲ
-გაანგაჰრე
E
.
Verse: 18
ვჰლოცევდ
ტიტეს
და
თანა-მივაყვანე
ძმაჲ
;
მო-მე-რაჲ-გხუეჭა-ა
ტიტე
?
არა
მითვე
სულითა
ვიდოდეთა
?
ანუ
არა
მასვე
კუალსა
შეუდეგით
?
Verse: 18V
ტიტჱს
AGD
,
მო-რაჲმე-გხუეჭა
D
,
ვიდოდეთა]
მოვიდაა
D
,
შეუდგეთ
G
,
შეუდგა
T
.
Part: 10-5
Verse: h1
თავი
ე̂
Verse: 19
კუალად
გეგონოს
,
ვითარმედ
თქუენ
სიტყუას-გიგებთ
.
წინაშე
ღმრთისა
ქრისტჱს
მიერ
ვიტყჳ
,
რამეთუ
ყოველივე
,
საყუარელნო
,
თქუენისათჳს
აღშჱნებისა
არს
.
Verse: 19V
სიტყუას
-გიგებთ
თქუენ
D
,
-გიგებ
G
,
ქრისტეს
D
,
რამეთუ]
ხოლო
D
,
თქუენისა
აღშენებისათჳს
E
.
Verse: 20
ხოლო
მეშინის
,
ნუუკუე
მოვიდე
და
არა
ვითარ-იგი
მე
მნებავს
გპოვნე
თქუენ
,
და
მე
გეპოვო
,
ვითარ-იგი
Ms. page: A105R
თქუენ
არა
გნებავს
,
ნუუკუე
ჴდომაჲ
და
შური
,
გულის
წყრომანი
,
წვალებანი
,
ძჳრის
ზრახვანი
,
ცუნდრუკებანი
,
განლაღებანი
,
შფოთებანი
.
Verse: 20V
ვითარ-იგი
(1)]
იგი
ვითარ
D
,
-იგი
(2)]
--
D
,
გნებავს]
გინებს
D
,
ნუუკუე]
+
იყოფვინ
თქუენ
შორის
E
,
წყრომაჲ
D
,
ძურის
E
.
Verse: 21
ნუუკუე
,
მო-რაჲ-ვიდე
,
კუალად
დამამდაბლოს
მე
ღმერთმან
ჩემმან
თქუენდა
მიმართ
,
და
ვიგლოვდე
მრავალთა
,
წინაჲსწარ
შეცოდებულთა
მათ
,
რომელთა
არა
შეენანოს
არა-წმიდებასა
მას
მათსა
ზედა
,
სიძვასა
და
სიბილწესა
,
რომელ
ქმნეს
.
Verse: 21V
და
კუალად
E
,
ვეგლოვდე
DE
,
მრავალთა]
--
D
,
არა]
არღა
GE
,
მას]
--
D
,
ზედა
მათსა
D
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.