TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 43
Chapter: 11
Part: 10-2
Verse: h1
თავი
ბ̂
11
Verse: 1
ჯერ-იყო
,
თავს-თუმცა-იდევით
ჩემი
მცირედ
უგუნურებისაჲ
,
არამედ
თავს-ცა-იდვათ
ჩემი
,
Verse: 1V
თავს-იდევით
თუმცა
B
,
ჩემი]
--
D
.
Verse: 2
რამეთუ
გაშურებ
თქუენ
ღმრთისა
შურსა
,
რამეთუ
მიგათხოენ
თქუენ
ერთსა
მამაკაცსა
ქალწულად
წმიდად
წარდგინებად
ქრისტჱსა
.
Verse: 2V
გაშჳრებ
E
,
მიგათხოვენ
DE
,
ქრისტესა
E
.
Verse: 3
ხოლო
მეშინის
,
Ms. page: A101V
ნუუკუე
ვითარცა-იგი
გუელმან
აცთუნა
ევა
ზაკულებითა
თჳსითა
,
ეგრევე
განრყუნნეს
გონებანი
თქუენნი
სიწრფოებისაგან
ქრისტჱს
მიმართ
.
Verse: 3V
ევა]
--
D
,
ზაკვულებითა
B
,
ზაკუვითა
G
,
ეგრე
D
,
განრყუნეს
BDE
,
ქრისტეს
BD
.
Verse: 4
უკუეთუ
რომელ-იგი
მოვიდეს
და
სხუასა
იესუს
ქადაგებდეს
,
რომელი
ჩუენ
არა
ვქადაგეთ
,
გინა
თუ
სხუაჲ
სული
მოაქუნდეს
,
რომელი
არა
მიიღეთ
,
გინა
თუ
სახარებაჲ
სხუაჲ
,
რომელი
არა
შეიწყნარეთ
,
კეთილად
სამე
ჰყავთ
.
Verse: 4V
რომელი-იგი
DE
,
იესუჲს
E
,
აქუნდეს
D
,
სხჳაჲ
(2)
E
,
კეთილად]
--
D
.
Verse: 5
რამეთუ
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
არარაჲ
დავაკლდი
ფრიად
მოციქულთა
მათ
.
Verse: 5V
არაჲ
BE
.
Verse: 6
და
ღათუ
უცებ
ვარ
სიტყჳთა
,
არამედ
არა
გონებითაცა
,
არამედ
ყოვლითავე
განვცხადენით
ყოველსა
შინა
თქუენდა
მიმართ
.
Verse: 6V
განვცხადნეთ
G
,
განცხადენით
D
.
Verse: 7
ანუ
ცოდვაჲ-მე
რაჲ
ვქმენ
,
რამეთუ
თავი
თჳსი
დავიმდაბლე
,
რაჲთა
თქუენ
აღჰმაღლდეთ
,
რამეთუ
უსასყიდლოდ
სიტყუაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
გახარე
თქუენ
?
Verse: 7V
ცოდვა
(ცუდად
E)
რაჲ-მე
GE
,
რაჲ]
--
B
,
ვქმენ
რაჲა
D
,
ვიქმ
E
,
აჰმაღლდეთ
GDE
,
იგი]
--
D
,
გახარჱ
B
.
Verse: 8
სხუანი
ეკლესიანი
წარმოვტყუენენ
და
მოვიღე
საგზალი
თქუენდა
სამსახურებელად
;
და
მო-რაჲ-ვედ
თქუენდა
,
დამაკლდა
,
არავე-რაჲ
ვის
თქუენგანსა
დავამძიმე
.
Verse: 8V
სამსახურებლად
G
,
და
არავე
BGD
,
დაუმძიმე
E
.
Verse: 9
რამეთუ
ნაკლულევანებაჲ
იგი
ჩემი
აღავსეს
ძმათა
,
მო-რაჲ-ვიდეს
მაკედონიაჲთ
;
Ms. page: A102R
და
ყოვლითავე
თქუენ
შორის
თავი
თჳსი
დაუმძიმებელად
დავიმარხე
და
დავიმარხო
.
Verse: 9V
აღსავსჱს
G
,
მაკედონიად
D
,
თავით
თჳსით
D
,
თჳსი]
ჩემი
I
.
Part: 10-3
Verse: h2
თავი
გ̂
Verse: 10
არს
ჭეშმარიტებაჲ
ქრისტჱსი
ჩემ
თანა
,
რამეთუ
სიქადული
ესე
არა
დაეყენოს
ჩემდა
მომართ
ადგილთა
აქაიაჲსათა
.
Verse: 10V
რამეთუ]
რაჲთა
E
,
სიქადული]
სიყუარული
G
,
ესე]
+
ჩემი
G
,
არა]
+
რაჲ
D
,
ადგილთა]
+
მათ
BDE
,
აქაჲაჲსათა
G
.
Verse: 11
რაჲსათჳს-მე
?
რამეთუ
არა-მე
მიყუართა
თქუენ
?
ესე
ღმერთმან
იცის
.
Verse: 11V
არა]
--
G
,
მიყუათა
A
,
მიყუართ
BE
.
Verse: 12
ხოლო
ეგრე
ვიქმ
,
და
ვყო
,
რაჲთა
წარვჰკუეთო
მიზეზი
,
რომელთა
ჰნებავს
მიზეზი
,
რაჲთა
რომლითა-იგი
იქადიან
,
იპოვნენ
ვითარცა
ჩუენ
.
Verse: 12V
წარჰკუეთო
G
,
წარვჰკუეთუ
D
,
რომელთა]
+
იგი
BE
,
რომელთა
ჰნებავს
მიზეზი]
--
D
,
ვითარცა]
+
იგი
BDE
.
Verse: 13
რამეთუ
ეგევითარნი
იგი
ცრუ-მოციქულნი
,
მოქმედნი
მზაკუვარნი
,
გარდაიცვალნიან
მოციქულად
ქრისტჱსსა
.
Verse: 13V
მზაკუვარნი]
ზაკულნი
E
,
გარდაიცვალნიან]
გარდაიქციან
D
,
ქრისტესა
B
,
ქრისტჱსად
E
.
Verse: 14
და
არარაჲ
საკჳრველ
არს
,
რამეთუ
თჳთ
იგიცა
ეშმაკი
იცვალისვე
1
ანგელოზად
ნათლისად
.
Verse: 14V
არარაჲ]
არა
BDE
,
საკურველ
E
,
იცვალის
GD
.
Verse: 14-1N
B
-ს
აკლია
აქედან
ვიდრე
:
და
ვიყავ
(ႨႨ
კორ
. 11,14 -
გალ
. 1.22).
Verse: 15
არა
უკუე
დიდ
არს
,
მსახურნიცა
თუ
მისნი
გარდაიცვალნენ
ვითარცა
მსახურნი
სიმართლისანი
,
რომელთაჲ
აღსასრული
იყოს
საქმეთა
მათთაებრ
.
Part: 10-4
Verse: h3
თავი
დ̂
Verse: 16
კუალად
ვიტყჳ
:
ნუ
ვინმე
უგუნურად
შემრაცხოს
მე
;
უკუეთუ
არა
,
ვითარცა
უგუნური
Ms. page: A102V
ოდენ
თავს-მიდევით
მე
,
რაჲთა
მეცა
მცირედ
რაჲმე
ვიქადო
.
Verse: 16V
ოდენ]
--
D
.
Verse: 17
რომელსა-ესე
ვიტყჳ
,
არა
უფლისა
მიერ
ვიტყჳ
,
არამედ
ვითარცა
უგუნურებითა
ამით
ჯერითა
სიქადულისაჲთა
.
Verse: 17V
რომელ-ესე
D
,
არა
უფლისა
მიერ
ვიტყჳ
,
არამედ
ვითარცა]
--
D
,
არამედ
ამით
D
.
Verse: 18
რამეთუ
მრავალნი
იქადიან
ჴორციელად
,
მეცა
ვიქადოდი
.
Verse: 18V
და
მეცა
G
.
Verse: 19
რამეთუ
კეთილად
თავს-იდვათ
უგუნურთაჲ
გონიერთა
მაგათ
:
Verse: 19V
თავს-ვიდვათ
G
,
თავსცა-იდებთ
(2)
DE
.
Verse: 20
რამეთუ
თავს-იდებთ
,
უკუეთუ
ვინმე
დაგიმონებს
,
უკუეთუ
ვინმე
შეგჭამს
,
უკუეთუ
ვინმე
მიგიღებს
,
უკუეთუ
ვინმე
აღმაღლდების
თქუენ
ზედა
,
უკუეთუ
ვინმე
პირსა
გცემს
თქუენ
.
Verse: 20V
ამაღლდების
DE
.
Verse: 21
საკდემელად
გეტყჳ
თქუენ
,
ვითარმედ
ჩუენ
რეცა
მოუძლურდით
;
რომლითა-იგი
ვინმე
იკადრებს
სიქადულსა
,
უგუნურებით
ვიტყჳ
,
ვიკადრო
მეცა
.
Verse: 21V
საკდემებელად
G
,
ვიკადრო]
ვიქადნო
DE
.
Verse: 22
ჰებრაელ
თუ
არიან
?
მეცა
.
ისრაიტელ
თუ
არიან
?
მეცა
.
ნათესავნი
თუ
აბრაჰამისნი
არიან
?
მეცა
.
Verse: 22V
ებრაელ
E
,
ისრაჱლიტელ
D
,
და
ნათესავნი
D
.
Verse: 23
მსახურნი
თუ
ქრისტჱსნი
არიან
?
უუგუნურჱსრე
ვიტყჳ
:
უფროჲსღა
მე
.
შურომითა
უმეტჱს
,
ტანჯვითა
უმეტჱს
,
პყრობილებითა
გარდარეულად
,
სიკუდილთა
შინა
მრავალ-გზის
.
Verse: 23V
ქრისტესნი
D
,
უუგუნურესადრე
E
,
შრომითა
GDE
,
უმეტეს
E
,
სიკუდილსა
D
.
Verse: 24
ჰურიათაგან
Ms. page: A103R
ხუთ-გზის
ორმეოცსა
ერთი
მოკლებული
ცემაჲ
მოვიღე
.
Verse: 24V
ორმეოცისა
GD
.
Verse: 25
სამ-გზის
კუერთხითა
ვიგუემე
,
ერთ-გზის
ქვითა
განვიტჳნე
,
სამ-გზის
ნავი
დამექცა
,
ღამჱ
და
დღჱ
უფსკრულთა
შინა
დავყავ
.
Verse: 25V
ვიგუემე]
ვიგუე
D
,
ვიეც
E
,
ნავისა
დაქცევასა
G
,
ღამე
E
.
Verse: 26
გზისა
სლვანი
მრავალ-გზის
,
ჭირნი
მდინარეთანი
,
ჭირნი
ავაზაკთანი
,
ჭირნი
წარმართთაგან
,
ჭირნი
ქალაქთა
შინა
,ჭირნი
უდაბნოთა
ზედა
,
ჭირნი
ზღუასა
შინა
,
ჭირნი
ძმათ-მტყუართაგან
,
Verse: 26V
ავაზაკთანი]
+
ჭირნი
ნათესავთაგან
DE
,
წარმართთანი
D
,
უდაბნოსა
D
,
ზღუათა
DE
,
ძმათა-მტყუვართაგან
GDE
.
Verse: 27
შურომითა
და
რუდუნებითა
,
მღჳძარებითა
მრავალ-გზის
,
შიმშილითა
და
წყურილითა
,
მარხვითა
მრავალ-გზის
,
ყინელითა
და
შიშულობითა
.
Verse: 27V
შრომითა
GDE
,
სიმშილითა
D
,
მარხვითა]
მახჳლითა
G
,
და
მარხჳთა
DE
,
შიმშულოებითა
D
.
Verse: 28
გარეშე
მისა
,
რომელი
მოიწევის
ჩემ
ზედა
დღითი
დღედ
,
ზრუნვაჲ
ყოველთა
ეკლესიათაჲ
.
Verse: 28V
გარეშჱ
G
,
მისსა
GD
.
Verse: 29
ვინ
უძლურ
არნ
,
და
მე
არა
უძლურ
ვიყვი
?
ვინ
დაბრკოლდებინ
,
და
მე
არა
ვჴურვიდი
?
Verse: 29V
დაპკოლებიან
G
,
დაჰბრკოლდებინ
E
,
მე
(2)]
--
D
.
Verse: 30
უკუეთუ
ჯერ-არს
სიქადული
,
უძლურებასა
ჩემსა
ვიქადოდი
.
Verse: 31
ღმერთმან
და
მამამან
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსმან
იცის
,
რომელ-იგი
არს
კურთხეულ
უკუნისამდე
,
რამეთუ
არა
ვტყუი
.
Verse: 31V
რომელი-იგი
DE
,
უკუნითი
უკუნისამდე
D
,
ვტყუვი
GDE
.
Verse: 32
დამასკეს
შინა
მთავარსა
არეტა
1
მეფისასა
მოეცვა
ქალაქი
Ms. page: A103V
დამასკელთაჲ
და
შეპყრობაჲ
ჩემი
უნდა
;
Verse: 32V
არიტა
GF
მოეცვა]
მოეცა
G
,
უნდა]
ეგულებოდა
E
.
Verse: 32-1N
აშიაზე
წითლით
განმარტებაა
:
ესე
არეტა
ჰეროდეს
სიმამრი
იყო
A
.
Verse: 33
და
სარკუმლით
სარგნითა
გარდამოვჴედ
ზღუდესა
და
განვერი
ჴელთაგან
მისთა
.
Verse: 33V
სარგნით
G
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.