TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 27
Chapter: 11
11
Verse: 1
მობაძავ
ჩემდა
იყვენით
,
ვითარცა
მე
ქრისტჱსა
.
Verse: 1V
ქრისტესა
BE
.
Part: 6
Verse: h1
თავი
ვ̂
Verse: h1V
საკითხავი
დ̂
]
+
მუჴლი
ფ̂ნ
B
.
Verse: 2
გაქებ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველივე
ჩემი
გაჴსოვს
,
და
ვითარცა-იგი
გასწავე
თქუენ
,
მოძღურებაჲ
იგი
შეიკრძალეთ
.
Verse: 2V
ყოველი
B
,
გაჴსოს
BG
,
ჩემი
ყოველი
გაჴსოვს
E
.
Verse: 3
მნებავს
თქუენი
უწყებაჲ
,
რამეთუ
ყოვლისა
მამაკაცისა
თავ
ქრისტჱ
არს
;
და
თავ
დედაკაცისა
--
ქმარი
;
და
თავ
ქრისტჱსა
--
ღმერთი
.
Verse: 3V
ქრისტე
(1)
BGE
,
ქრისტესსა
(2)
AG
.
Verse: 4
ყოველი
მამაკაცი
,
რომელი
ილოცვიდეს
გინა
თუ
წინაჲსწარმეტყუელებდეს
თავ-დაბურვილად
,
არცხუენს
იგი
თავსა
თჳსსა
.
Verse: 4V
ყოველი]
+
ვე
BE
,
იგი]
--
BE
.
Verse: 5
და
ყოველი
დედაკაცი
,
რომელი
ილოცვიდეს
გინა
თუ
წინაჲსწარმეტყუელებდეს
თავ-დაუბურველად
,
არცხუენს
იგი
თავსა
თჳსსა
;
ერთ
არს
და
იგივე
არს
დაყუენილიცა
იგი
.
Verse: 5V
ყოველი]
+
ვე
BE
,
თუ]
--
E
,
წინაწარმეტყუელებდეს
E
,
თავ-დაბურვილად
B
,
არცხუენს]
+
არცხუენს
B
,
იგი]
+
ცა
B
,
დაყჳნულიცა
ABG
.
Verse: 6
უკუეთუ
არა
დაიბურავს
დედაკაცი
,
იკუეცენ
;
უკუეთუ
საძაგელ
არს
დედაკაცისა
კუეცაჲ
გინა
დაყუენვაჲ
,
დაიბურენ
.
Verse: 6V
იკუეცენ
დედაკაცმან
E
,
საძაგელება
E
,
დაყჳნვაჲ
ABG
,
დაყუენაჲ
E
.
Verse: 7
ხოლო
მამაკაცისა
არა
ჯერ-არს
Ms. page: A77R
დაბურვაჲ
თავისაჲ
,
რამეთუ
ხატი
და
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
არს
,
ხოლო
დედაკაცი
დიდება
ქმრისა
არს
.
Verse: 7V
ხოლო]
--
BE
,
მამაკაცისაჲ
E
,
არაჲ
G
,
დიდებაჲ
ქმრისაჲ
BE
.
Verse: 8
რამეთუ
არა
მამაკაცი
დედაკაცისაგან
არს
,
არამედ
დედაკაცი
მამაკაცისაგან
არს
;
Verse: 8V
არს
(2)]
--
BE
.
Verse: 9
და
რამეთუ
არა
დაებადა
მამაკაცი
დედაკაცისათჳს
,
არამედ
დედაკაცი
მამაკაცისათჳს
.
Verse: 10
ამისთჳს
ჯერ-არს
დედაკაცისა
,
რაჲთა
ფლობაჲ
აქუნდეს
თავსა
ზედა
ანგელოზთათჳს
.
Verse: 10V
ანგელზთათჳს
B
,
ანგელოზთა
E
.
Verse: 11
ხოლო
არა
დედაკაცი
თჳნიერ
მამაკაცისა
,
და
არცა
მამაკაცი
თჳნიერ
დედაკაცისა
უფლისა
მიერ
.
Verse: 11V
არა]
არცა
BE
.
Verse: 12
ვითარცა-იგი
დედაკაცი
ქმრისაგან
არს
,
ეგრეცა
ქმარი
--
ცოლისათჳს
;
ხოლო
ყოველივე
ღმრთისაგან
არს
.
Verse: 12V
ყოველი
E
.
Verse: 13
თქუენ
შორისღა
თჳთ
განიკითხეთ
ესე
:
შე-მე-ჰგავსა
დედაკაცისა
დაუბურველად
წინაშე
ღმრთისა
ლოცვაჲ
?
Verse: 13V
თჳთ]
--
E
,
ესე]
--
G
.
Verse: 14
არცაღა
თჳთ
იგი
ბუნებაჲ
გასწავებს
თქუენ
,
რამეთუ
,
მამაკაცმან
თუ
გარდაუტეოს
თმაჲ
გრძელად
,
უშუერება
არს
მისა
.
Verse: 14V
თჳთ]
თუ
BE
.
Verse: 15
დედაკაცმან
თუ
გარდაუტეოს
,
დიდება
არს
მისა
,
რამეთუ
თმაჲ
იგი
სამკაულად
მოეცა
.
Verse: 15V
და
დედაკაცმან
B
.
Verse: 16
უკუეთუ
ვისმე
უნდეს
ცილობის
,
ჩუენ
ეგევითარი
ჩუეულებაჲ
არა
გუაქუს
,
არცა
ეკლესიათა
ღმრთისათა
.
Verse: 16V
ცილობის
უნდეს
B
,
უნებს
E
,
გაქუს
E
,
არცა]
+
ღა
E
.
Ms. page: A77V
Part: 7
Verse: h2
თავი
ზ̂
Ms. page: AV
Verse: 17
ხოლო
ამას
გამცნებ
და
არა
თუ
გაქებ
,
რამეთუ
არა
უმჯობჱსად
,
არამედ
უნაკლულევანჱსად
შეჰკრბით
.
Verse: 17V
უმჯობესად
BE
,
არამედ]
+
არა
G
,
უნაკლულევანესად
BGE
,
შევკრბით
B
,
--
E
.
Verse: 18
პირველად
ესე
,
რამეთუ
შეკრებასა
მას
თქუენსა
ეკლესიასა
შინა
მესმის
,
რამეთუ
წვალება
რაჲმე
თქუენ
შორის
არიან
,
და
ზოგს-რაჲმე
მრწამს
.
Verse: 18V
რამეთუ]
ვითარმედ
BE
,
არიან
თქუენ
შორის
BE
.
Verse: 19
რამეთუ
წვალებანიცა
ყოფად
არიან
თქუენ
შორის
,
რაჲთა
რჩეულნი
იგი
გამოჩნდენ
თქუენ
შორის
.
Verse: 19V
წვალებაცა
E
.
Verse: 20
შეკრებასა
მას
თქუენსა
ერთად
არა
არს
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
პურის
საჭმელად
.
Verse: 20V
რამეთუ
არა
B
,
ღმრთისაჲ]
--
BE
,
საჭმელ
G
.
Verse: 21
რამეთუ
კაცად-კაცადმან
თქუენმან
თჳსი
იგი
პური
წინაჲსწარ
მიიღის
ჭამად
,
და
რომელსამე
ჰმშიინ
და
რომელსამე
სთრავნ
1
.
Verse: 21V
თქუენმან]
--
B
,
ჰშინ
A
,
ჰმშინ
G
,
რომელსამე
(2)]
რომელიმე
A
.
Verse: 21-1N
აშიაზე
წითლით
სწერია
:
კანონნი
ატიკელნი
A
.
შდრ
. 3,19; 9,26
(სქოლიოები)
. 2
მუხლს
მოსდევს
იმავე
ხელით
:
ხუთშაბათ(ს)ა
დიდსა
,
საკითხავი
კორინთელთაჲ
B
,
დიდსა
ხუთშაბათსა
E
.
Verse: 22
ნუუკუე
სახლებ
არა
გიდგს
ჭამად
და
სუმად
?
ანუ
ეკლესიასა
ღმრთისასა
შეურაცხ-ჰყოფთ
და
არცხუენთ
მათ
,
რომელთა-იგი
არაჲ
აქუს
?
რაჲ-მე
გრქუა
თქუენ
?
გაქებდე-მეა
ამისთჳს
?
არა
გაქებ
.
Verse: 22V
გიდგს]
გითქს
G
,
არაჲ]
არარაჲ
E
,
გაქებდეა
E
.
Verse: 23
რამეთუ
მე
მოვიღე
უფლისაგან
,
რომელცა-იგი
მიგეც
თქუენ
,
რამეთუ
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
მას
ღამესა
რომელსა
მიეცემოდა
,
მოიღო
პური
.
Verse: 23V
რომელიცა-იგი
E
,
უფალი]
+
ჩუენი
E
,
ქრისტე
GE
,
ღამჱსა
G
.
Verse: 24
ჰმადლობდა
,
განტეხა
და
თქუა
:
ესე
არს
ჴორცი
ჩემი
,
თქუენთჳს
განტეხილი
(1)
;
ამას
ჰყოფდით
Ms. page: A78R
მოსაჴსენებელად
ჩემდა
.
Verse: 24-1Q
Mt
. 26,26
Verse: 24V
და
განტეხა
E
,
ჩემდა
მოსაჴსენებელად
B
.
Verse: 25
ეგრეცა
სასუმელი
იგი
შემდგომად
პურისა
,
და
თქუა
:
ესე
სასუმელი
ახალი
შჯული
არს
სისხლისა
ჩემისაჲ
;
ამას
ჰყოფდით
,
რაოდენ-გზის
ჰყოფდეთ
,
ჩემდა
მოსაჴსენებელად
ჰყვით
.
Verse: 25V
ეგრევე
B
,
ეგრეთცა
E
,
პურისა]
+
მოიღო
B
,
ესე]
+
არს
BE
,
რჩული
E
,
რავდენ-გზის
BGE
,
ჰყვით]
ჰყოფდით
BG
.
Verse: 26
რაოდენ-გზის
შჭამდეთ
პურსა
ამას
და
სუმიდეთ
სასუმელსა
ამას
,
სიკუდილსა
უფლისასა
მიუთხრობდით
,
ვიდრემდე
მოვიდეს
.
Verse: 26V
რავდენ-გზის
BGE
,
სჭამდეთ
B
,
ვიდრემდის
B
.
Verse: 27
ამიერითგან
,
რომელი
ჭამდეს
პურსა
ამას
და
სუმიდეს
სასუმელსა
ამას
უფლისასა
უღირსად
,
თანა-მდებ
არს
იგი
ჴორცთა
და
სისხლთა
უფლისათა
.
Verse: 27V
უფლისასა]
--
B
,
უღირსებით
E
.
Verse: 28
გამო-ღა-იცადენ
კაცმან
თავი
თჳსი
და
ესრჱთ
პურისა
მისგან
ჭამენ
და
სასუმლისა
მისგან
სუნ
.
Verse: 28V
გამოიცადენ
B
,
კაცმან]
კაცად-კაცადმან
B
,
ესრეთ
BE
,
მისგანი
BGE
,
ჭამედ
G
,
სასუმელისა
E
.
Verse: 29
ხოლო
რომელი
არა-ღირსად
ჭამდეს
და
სუმიდეს
,
დასაშჯელად
თავისა
თჳსისა
ჭამს
და
სუამს
,
რამეთუ
ვერ
გამოიკითხნა
ჴორცნი
უფლისანი
.
Verse: 29V
დასარჩელად
E
,
თჳსისა]
--
G
.
Verse: 30
ამისთჳს
ფრიად
არიან
თქუენ
შორის
უძლურ
და
სნეულ
და
წვანან
მრავალნი
.
Verse: 30V
არიან
თქუენ
შორის
ფრიად
G
.
Verse: 31
უკუეთუმცა
თავთა
თჳსთა
განვიკითხევდით
,
არამცა
განვიკითხენით
.
Verse: 32
ხოლო
გან-თუ-ვიკითხვით
,
ღმრთისა
მიერ
განვისწავლებით
,
Ms. page: A78V
რაჲთა
არა
სოფლისა
თანა
დავისაჯნეთ
.
Verse: 32V
გან-თუ-ვიკითხვიდეთ
G
.
Verse: 33
ამიერითგან
,
ძმანო
,
შე-რაჲ-ჰკრბებოდით
ჭამად
,
ერთიერთსა
ჰგებდით
.
Verse: 33V
ძმანო]
--
A
.
Verse: 34
უკუეთუ
ვისმე
ჰშიოდის
,
სახლსა
შინა
ჭამენ
,
რაჲთა
არა
დასაშჯელად
შეჰკრბეთ
.
ხოლო
სხუაჲ
იგი
,
ოდეს
მოვიდე
,
მაშინ
ვბრძანო
.
Verse: 34V
შიოდის
BE
,
ჰმშიოდის
G
,
შინა]
+
თჳსსა
B
,
ჭამედ
G
,
დასარჩელად
E
,
გიბრძანო
B
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.