TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 26
Previous part

Chapter: 10  
10


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   არა მნებავს უმეცრებაჲ თქუენი, ძმანო, რამეთუ მამანი ჩუენნი ყოველნი ღრუბელსა ქუეშე იყვნეს და ყოველნი ზღუასა მას განჴდეს.

Verse: 1V     
ქუეშჱ G, ქჳშე E, ზღუასა] ღუარსა B, ზღჳასა E, მას] -- E.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
და ყოველთავე მოსჱს მიერ ნათელ-იღეს ღრუბლითა მით და ზღჳთა;

Verse: 2V     
ყოველთა GE, მოსეს BE, ზღჳთ G.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
და ყოველთა იგივე საზრდელი სულიერი ჭამეს;


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
და ყოველთა იგივე სასუმელი სულიერი სუეს; რამეთუ სუმიდეს იგინი სულიერისა მისგან კლდისა, რომელსაცა შეუდგეს იგინი; ხოლო კლდჱ იგი იყო ქრისტჱ.

Verse: 4V     
ყოველთა] + ვე G, სჳეს E, სჳმიდეს E, რომელსა B, იგინი] -- E, კლდე E.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ არა მრავალნი მათ შორის სათნო-იყვნა ღმერთმან, რამეთუ დაეცნეს იგინი უდაბნოსა ზედა(1).

Verse: 5-1Q     
Link to mcat Num. 26,64

Verse: 5V     
სათნო-იყუნა B.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
ესენი სახედ ჩუენდა იქმნნეს, რაჲთა არა ვიყვნეთ ჩუენ გულის მთქუმელ ბოროტისა, ვითარცა-იგი მათ გული უთქუმიდა.

Verse: 6V     
სახჱ B, სახე E, იქმნეს BE, ვიყუნეთ B.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუცა კერპთ-მსახურ Ms. page: A75R  იქმნებით, ვითარცა-იგი მათგანნი ვინმე, ვითარცა წერილ არს: დასხდა ერი იგი ჭამად და სუმად და აღდგეს სიმღერად(1).

Verse: 7-1Q     
Link to mcat Gen. 32,6

Verse: 7V     
ნუცა] ნუ G, სჳმად E.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუცა ისიძავთ, ვითარცა-იგი ვიეთნიმე ისიძვიდეს და დაეცნეს ერთსა დღესა შინა ოც და სამ ათასნი(2).

Verse: 8-2Q     
Link to mcat Num. 25,1-9

Verse: 8V     
დღჱსა BG, სამი A.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუცა გამოსცდით ქრისტესა, ვითარცა-იგი ვიეთმე გამოცადეს და გუელთა მათგან წარწყმდეს(3).

Verse: 9-3Q     
Link to mcat Num. 14,36-37

Verse: 9V     
ქრისტჱსა G, მათგან] მიერ E.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუცა სდრტჳნავთ, ვითარცა-იგი მათგანნი ვინმე დრტჳნვიდეს და წარწყმდეს მომსრველისა მისგან(4).

Verse: 10-4Q     
Link to mcat Num. 14,36-37

Verse: 10V     
სდრტუნავთ E, ვინმე მათგანნი B, დრტუნვიდეს E.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
ესე სახედ შეემთხუეოდა მათ; ხოლო დაიწერა სამოძღურებელად ჩუენდა, რომელთა ზედა აღსასრული ჟამთაჲ მოიწია.

Verse: 11V     
ესრე E, დაეწერა B.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
ამიერითგან რომელი ჰგონებდეს დგომასა, ეკრძალენ, ნუუკუე დაეცეს.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
განსაცდელი თქუენ არა შეგემთხჳა, გარნა კაცობრივ; ხოლო სარწმუნო არს ღმერთი, რომელმან არა გიტევნეს თქუენ განცდად უფროჲს ძალისა თქუენისა, არამედ ყოს განსაცდელსა მას თანა გამოყვანებაჲცა, რაჲთა შეუძლოთ დათმენად.

Verse: 13V     
განსაცდელსა] განცდასა B.



Part: 5-4  
Verse: h1  
თავი დ̂, ე̂-განვე
Verse: h1V  
ე̂-განვე] -- BG.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
აწ უკუე, საყუარელნო Ms. page: A75V  ჩემნო, ივლტოდეთ კერპთ-მსახურებისაგან.

Verse: 14V     
ჩემნო] -- E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
ვითარცა ბრძენთა გეტყჳ; ცანთ-ღა, რომელსა-ესე გეტყჳ:

Verse: 15V     
გეტყჳ] + თქუენ E, ცანთ-ღა] + თქუენ BE, რომელთა-ესე, E, გეტყჳ (2)] ვიტყჳ B.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
სასუმელი ესე კურთხევისაჲ, რომელი ვაკურთხით, არა-მე ზიარებაჲ სისხლთა ქრისტჱსთაჲ არსა? პურსა მას რომელსა განვსტეხთ, არა-მე ზიარებაჲ ჴორცთა ქრისტჱსთაჲ არსა?

Verse: 16V     
ქრისტესთაჲ B, მას] ამას BE, ქრისტესთაჲ არს B.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ერთ პურ და ერთ ჴორც ჩუენ ყოველნი ვართ, რამეთუ ყოველთა ერთისა მისგან პურისა მოგუაქუს.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
იხილეთ-ღა ისრაჱლი ჴორციელად: ანუ არა რომელნი-იგი ჭამენ შესაწირავთა მათ, ზიარ საკურთხეველისა მის არიან?


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲ-მე უკუე არს, რომელსა-ესე ვიტყჳ, ვითარმედ ნაკერპავი იგი რაჲ-მე არს, ანუ კერპი იგი რაჲ არს?

Verse: 19V     
-მე(2)] -- B.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ რასა-იგი უგებენ წარმართნი, ეშმაკთა უგებენ და არა ღმერთსა; ხოლო მე არა მნებავს თქუენი ეშმაკთა ზიარებაჲ.

Verse: 20V     
რასა-იგი] სადა-იგი B, და არა ღმერთსა] -- A.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
ვერ ჴელ-გეწიფების სასუმელი უფლისაჲ სუმად და სასუმელი ეშაკთაჲ; ვერ ჴელ-გეწიფების ტაბლისაგან უფლისა ჭამაჲ და ტაბლისაგან ეშმაკთაჲსა.

Verse: 21V     
ჴელ-ეწიფების (1) GE, ეშმაკისაჲ (1) B, ჴელ-ეწიფების (2) G, ეშმაკისა (2) B, ვერ ჴელ-გეწიფების ტაბლისაგან... ეშმაკთაჲსა] -- E.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
ანუ ვაშუროთ რაჲ-მე უფალსა? ნუუკუე უძლიერჱს მისა ვართ?

Verse: 22V     
ვაშუროთ მე რაჲა (რაჲ E) BE, ნუუკუე] ანუ B, უძლიერეს B, მისსა BG.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
ყოველივე ჯერ-არს, არამედ არა ყოველი შეჰგავს; Ms. page: A76R  ყოველივე ჯერ-არს, არამედ არა ყოველი აღმაშჱნებელ არს.

Verse: 23V     
ყოველივე (2) ყოველი E, აღმაშენებელ BE.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუვინ თავისასა ეძიებნ, არამედ მოყუსისასაცა.

Verse: 24V     
თავისასა] + ხოლო E, ეძიებთე, მოყუასისაცა G.



Part: 5-5  
Verse: h2  
თავი ე̂, ე̂-განვე
Verse: h2V  
ე̂-განვე] -- G.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
ყოველი, რომელი სამზარეულოს ისყიდებოდის, ჭამეთ და ნურას განიკითხავთ იჭჳსათჳს,

Verse: 25V     
სამზარეულოსა B, სამზარეულოს G, იყიდებოდის BG.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ უფლისაჲ არს ქუეყანაჲ და სავსებაჲ მისი(1).

Verse: 26-1Q     
Link to psa Ps. 23,1


Verse: 27   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე გხადოდის თქუენ ურწმუნოთაგანი და გინდეს მისლვად, ყოველივე წინა-დაგებული თქუენი ჭამეთ და ნურას განიკითხავთ იჭჳსათჳს.

Verse: 27V     
მისლვაჲ BE, ყოველი B.


Verse: 28   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე გითხრას თქუენ, ვითარმედ: ნაკერპავი არს, -- ნუ შჭამთ მის მაუწყებელისათჳს და იჭჳსა.

Verse: 28V     
იჭჳსა] + თჳს BE.


Verse: 29   Link to pavlecd Link to gnt   
იჭუსა მას ვიტყჳ არა თავისა ჩემისასა, არამედ მოყუსისასა. რაჲსათჳს აზნაურებაჲ ჩემი განიკითხვის სხჳსაგან იჭჳსა?

Verse: 29V     
იჭჳსა (1) E, ჩემისა B, მოყუსისა B, აზნაურებაჲ] + ესე B.


Verse: 30   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ მე მადლობით ვჭამ, რაჲსათჳს ვიგმობვი, რომლისათჳს-იგი მე ვჰმადლობ?

Verse: 30V     
ვიგმობი BE, მე] -- B.


Verse: 31   Link to pavlecd Link to gnt   
გინა თუ შჭამდეთ, გინა თუ ჰსუმიდეთ, გინა თუ რასაცა იქმოდით, ყოველსავე სადიდებელად ღმრთისა იქმოდეთ.

Verse: 31V     
ჰშჭამდეთ A, ვჭამდეთ B, ვჭამდე E, ვსუმიდეთ B, სუმიდეთ G, ვსუმიდე E, რასაცა] რასა B, ვიქმოდით E.


Verse: 32   Link to pavlecd Link to gnt   
დაუბრკოლებელ იყვენით ჰურიათა მიმართ Ms. page: A76V  და წარმართთა და ეკლესიათა ღმრთისათა,

Verse: 32V     
დაუპკოლებელ G.


Verse: 33   Link to pavlecd Link to gnt   
ვითარცა მე ყოვლითავე ყოველთა სათნო ვარ, რამეთუ არა ვეძიებ თავისა ჩემისა უმჯობჱსსა, არამედ მრავალთასა, რაჲთა ცხოვნდენ.

Verse: 33V     
ყოველთავე G, უმჯობესსა BE, ცხონდენ BGE.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.