TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 99
Previous part

Chapter: 3  
3
Part: 5 
(ე̂)


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   მოაჴსენებდ მათ მთავრობათა და ჴელმწიფებათა დამორჩილებად და სარწმუნო-ყოფად და ყოვლისა მიმართ საქმისა კეთილისა განმზადებულ იყვნენ,


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
ნუმცა ვის ჰგმობენ, ულალველ იყვნედ, სახიერ, ყოველსავე აჩუენებედ სიმშჳდესა ყოველთა მიმართ კაცთა.

Verse: 2V     
აჩუენებდ V.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ვიყვენით ოდესმე ჩუენცა უცნობელ და ურჩ, შეცთომილ და ვჰმონებდით გულის თქუმათა და გემოთა მრავალთა, უკეთურებასა და შურსა შინა ვიყვენით, შემაწუხებელ და მოძულე ურთიერთარს.

Verse: 3V     
ჩუენცა ოდესმე T, და შეცდომილ T, ურთიერთას FTK.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო რაჟამს სიტკბოებაჲ და კაცთ მოყუარებაჲ გამოჩნდა მაცხოვრისა ჩუენისა ღმრთისაჲ,


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
არა საქმეთაგან სიმართლისათა, რომელნი-იგი ვქმნენით ჩუენ,არამედ წყალობითა თჳსითა მიჴსნნა ჩუენ, ბანითა მით მეორედ შობისაჲთა და განახლებითა სულისა წმიდისაჲთა,

Verse: 5V     
რომელი-იგი ] რომელ T, რომელნი K.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
რომელი-იგი მოჰფინა ჩუენ ზედა მდიდრად იესუ ქრისტეს მიერ, მაცხოვრისა ჩუენისა,

Verse: 6V     
ქრისტე იესუჲს T.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა განვმართლდეთ მადლითა მით მისითა და მკჳდრ ვიქმნნეთ სასოებისა მას ცხოვრებისა საუკუნოჲსასა.

Verse: 7V     
მით ] -- T, ვიქმნეთ V, ცხორებისა ] + მის TK.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
სარწმუნო არს სიტყუაჲ; და მათთჳსცა მნებავს შენდა განმტკიცებად, რაჲთა ზრუნვიდენ კეთილთა საქმეთა ზედადგომად მორწმუნენი ღმრთისანი: რამეთუ ესე არს კეთილ და სარგებელ კაცთა.2

Verse: 8V     
ამათთჳსცა TK, შენდა ] შენი K, განმტკიცებაჲ ZFTK, და (2) ] -- F.

Verse: 8-2N     
აქ წყდება K ხელნაწერი.


Part: 6 
(ვ̂)


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო სიცოფისათა მათ ძიებათა და ტომის რაცხათა და ჴდომათა და ლალვათა შჯულისათა განეშორე, რამეთუ არიან ურგებ და ამაო.

Verse: 9V     
რაცხვათა F, რიცხუვათა T, სჯულისათა T.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
მწვალებელსა კაცსა შემდგომად ერთისა და ორისა სწავლისა განეშორე.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
უწყოდე, რამეთუ გარდაგულარძნილ არს ეგევითარი იგი და ცოდავს და არს იგი თვით დაშჯილ.

Verse: 11V     
დასჯილ FT.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ოდეს მოვავლინო შენდა არტემან ანუ ტჳქიკოს, ისწრაფე მოსლვად ჩემდა ნიკოპოლის, რამეთუ მუნ ვირჩიე დაზამთრებაჲ.

Verse: 12V     
არტიმან V.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
ზინან შჯულის მწერალი და აპოლო ადრე წარმოგზავნენ, და ნუმცა რაჲ აკლს.

Verse: 13V     
სჯულის FT.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
ისწავებდედ ჩუენნიცა იგი კეთილისა საქმესა წარდგინებად საჭიროთა მათთჳს საჴმართა, რაჲთა არა იყვნენ უნაყოფო.

Verse: 14V     
ისწავებდ VZF, ისწავებედ T, იგი ] -- V, კეთილსა Z.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
გიკითხვენ შენ ჩემ თანანი ყოველნი. კითხვაჲ არქუ, რომელნი გუყუარობენ ჩუენ სარწმუნოებით. მადლი თქუენ ყოველთა თანა. ამინ.1

Verse: 15-1N     
VZ-ში სრულად სწერია "ამინ".



Verse: col     
ტიტეს მიმართ მიწერა2 ნიკოპოლით მაკედონიისაჲთ. მუჴლი ოთხმოც და შჳდი.

Verse: colV     
მიმართ ] + პურველისა ეპისკოპოსისა კრეტელთაჲსა T, მაკედონისაჲთ VZFK.

Verse: col-2N     
ასეა.
Part:  




Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.