TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 86
Chapter: 13
13
Part: 20
(
კ̂
)
Verse: 1
ძმათ
მოყუარებაჲ
ეგენ
.
Verse: 2
სტუმრის
მოყუარებასა
ნუ
დაივიწყებთ
,
რამეთუ
ამისგან
ვიეთმე
რეცა
არა
უწყოდეს
და
ანგელოზნი
ისტუმრნეს
.
Verse: 2V
სტუმრის
მოყუარებასა
]
უცხოთ
მოყუარებასა
TIK
.
Verse: 3
მოიჴსენენით
კრულებანი
იგი
,
ვითარცა
მათ
თანავე
კრულთა
ძჳრხილულნი
იგი
,
რამეთუ
თქუენცა
ჴორცნივე
გასხენ
.
Verse: 3V
მოიჴსენენთ
V
,
კრულებანი
]
კრულნი
TI
.
Verse: 4
პატივოსან
არს
ქორწინი
ყოვლითავე
და
საწოლი
შეუგინებელ
;
ხოლო
მეძავნი
და
მემრუშენი
საჯნეს
ღმერთმან
.
Verse: 5
ვეცხლის
უყუარულ
იყვენით
სახითა
,
კმა-გეყავნ
,
რომელ-იგი
გაქუნდეს
;
რამეთუ
თავადმან
თქუა
:
არა
დაგიტეო
არცა
დაგაგდო
შენ
.
(1)
Verse: 5-1Q
Deut
. 31,6
Verse: 6
ვინაჲცა
საკადრებელ
არს
ჩუენდა
თქუმად
:
უფალი
არს
მწე
ჩემდა
,
არა
შემეშინოს
;
რაჲ
მიყოს
მე
კაცმან
?
(2)
Verse: 6-2Q
Ps
. 117,8
Verse: 6V
არაჲ
V
.
Verse: 7
მოიჴსენენით
წინამძღუარნი
იგი
თქუენნი
,
რომელნი
გეტყოდეს
თქუენ
სიტყუათა
მათ
ღმრთისათა
,
ჰხედევდით
გამოსლვასა
მას
ცხოვრებისა
მათისასა
და
ჰბაძევდით
სარწმუნოებასა
მათსა
.
Verse: 7V
იგი
]
--
V
.
Part: 21
(
კ̂ა
)
Verse: 8
იესუ
ქრისტე
გუშინ
და
დღეს
და
იგი
თავადი
არს
უკუნისამდე
.
Verse: 9
მოძღურებასა
მრავალსახესა
და
უცხოსა
ნუ
შეიწყნარებთ
,
რამეთუ
კეთილად
მადლითა
განმტკიცებულ
ხართ
გულითა
და
არა
საჭმლითა
,
რომლითა
ვერაჲ
ირგეს
,
რომელნი
ვიდოდეს
მას
შინა
.
Verse: 9V
ვერაჲ
]
ვერარაჲ
FTIK
.
Verse: 10
მაქუს
ჩუენ
საკურთხეველი
,
რომლისაგან
ჭამად
ვერ
ჴელ-ეწიფების
,
რომელნი-იგი
კარავსა
მას
ჰმსახურებენ
.
Verse: 11
რომელსა-იგი
შეიწირვის
საცხოვართა
სისხლი
ცოდვათათჳს
სიწმიდესა
მას
შინა
მღდელთმოძღურისა
მიერ
,
ამათნი
იგი
ჴორცნი
დაიწუებოდეს
გარეშე
ბანაკსა
მას
.
Verse: 11V
მის
მერ
T
,
დაიწუებოდ̃ს
V
.
Verse: 12
ამისთჳსცა
იესუ
,
რაჲთა
წმიდა-ყოს
თჳსითა
სისხლითა
ერი
,
გარეშე
ბჭეთა
ივნო
.
Verse: 13
აწ
უკუე
განვიდეთ
მისა
გარეშე
ბანაკსა
მას
და
ყუედრებაჲ
იგი
მისი
მოვიღოთ
.
Verse: 13V
მისსა
TIK
,
გარეშე
]
+
მისა
F
.
Verse: 14
რამეთუ
არა
მაქუს
ჩუენ
აქა
საყოფლად
ქალაქი
,
არამედ
მერმესა
მას
ვეძიებთ
.
Verse: 14V
საყოფ̃ლდ
K
.
Verse: 15
ამისთჳს
შევსწირავთ
მსხუერპლსა
ქებისასა
მარადის
ღმრთისა
,
ესე-იგი
არს
ნაყოფსა
ბაგეთა
და
აღსარებასა
სახელისა
მისისასა
.
Verse: 15V
ამისთჳს
]
ამის
მიერ
K
,
შევსწირვთ
V
.
Verse: 16
ხოლო
კეთილისა
საქმესა
და
ზიარებასა
ნუ
დაივიწყებთ
,
რამეთუ
ესევითარნი
მსხუერპლნი
სათნო
არიან
ღმრთისა
.
Verse: 16V
კეთილსა
Z
.
Verse: 17
დაემორჩილენით
წინამძღუართა
თქუენთა
და
ერჩდით
მათ
,
რამეთუ
იგინი
იღჳძებენ
სულთა
თქუენთათჳს
,
ვითარცა-იგი
სიტყუაჲ
მისცენ
;
რაჲთა
სიხარულით
ამას
ჰყოფდენ
და
არა
სულთ-ითქუმიდენ
,
რამეთუ
არა
ადვილ
არს
ესე
თქუენდა
.
Verse: 17V
ვითარცა-იგი
]
თუ
ვითარ
TIK
,
სიხარულითა
მას
F
.
Verse: 18
ილოცევდით
ჩუენთჳსცა
,
გურწამს
,
ვითარმედ
კეთილი
გონებაჲ
გუაქუს
ყოველსა
შინა
და
კეთილად
გუნებავს
სლვად
.
Verse: 19
უმეტესადღა
გლოცავ
ამას
ყოფად
,
რაჲთა
ადრე
მოვიდე
თქუენდა
.
Part: 22
(
კ̂ბ
)
Verse: 20
ხოლო
ღმერთმან
მშჳდობისამან
,
რომელმან
აღმოიყვანა
მკუდრეთით
მწყემსი
იგი
ცხოვართაჲ
დიდი
სისხლითა
მით
აღთქუმისაჲთა
საუკუნოჲთა
-
უფალი
ჩუენი
იესუ
,
Verse: 21
დაგამტკიცენინ
თქუენ
ყოვლითა
საქმითა
კეთილითა
ყოფად
ნებისა
მისისა
,
რომელმან
ყვის
სათნოებაჲ
მისი
ჩუენ
შორის
წინაშე
მისსა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ
.
Verse: 21V
და
განმტკიცენინ
VZ
,
სათნოებისაჲ
]
ნებაჲ
T
,
მისა
Z
,
რომლისა
Z
.
Verse: 22
ხოლო
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
თავს-იდევით
სიტყუაჲ
ესე
ვედრებისაჲ
,
დაღათუ
მცირედ
მივწერე
თქუენდა
.
Verse: 23
იცით
ტიმოთე
,
ძმაჲ
ჩუენი
,
რომელი
მივავლინე
,
რომლისა
თანა
,
ადრე
თუ
მოვიდეს
,
გიხილნე
თქუენ
.
Verse: 23V
იცით
,
ძმაჲ
ჩუენი
(-ႨႵ)
ტიმოთე
,
განტევებული
,
რომლისა
თანა
,
უკუეთუ
მალიად
მოვიდეს
...
TIK
,
გიხილნეს
F
.
Verse: 24
კითხვაჲ
არქუთ
ყოველთა
წინამძღუართა
თქუენთა
და
ყოველთა
წმიდათა
.
გიკითხვენ
თქუენ
,
რომელნი-იგი
არიან
იტალიაჲთ
.
Verse: 25
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
თქუენ
ყოველთა
თანა
.
ამინ
.
Verse: col
ებრელთა
მიმართ
მიწერა
1
წიგნი
ესე
იტალიაჲთ
ტიმოთეს
მიერ
.
Verse: colV
მიერ
+
მუჴლი
ი̂გ
,
თავი
კ̂ბ
,
წამებანი
თ̂
TIK
.
Verse: col-1N
ასეა
.
Part:
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.