TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 62
Book: Kol.
Verse: h1
პავლე
მოციქულისა
წიგნი
კოლასელთა
მიმართ
Chapter: 1
1
Verse: 1
პავლე
,
მოციქული
იესუ
ქრისტესი
ნებითა
ღმრთისაჲთა
,
და
ტიმოთე
ძმაჲ
Verse: 2
კოლასეს
შინა
წმიდათა
და
მორწმუნეთა
ძმათა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
:
Verse: 2V
იესუჲს
]
ი̃ჳ
T
.
Verse: 3
მადლი
თქუენდა
და
მშჳდობაჲ
ღმრთისა
მიერ
მამისა
ჩუენისა
და
უფლისა
იესუ
ქრისტესა
.
Verse: 3V
ქრისტესსა
TIK
,
ვჰმადლობ
VFT
,
ვილოცვთ
V
.
Part: 1
(
ა̂
)
Verse: 3a
ვჰმადლობთ
ღმერთსა
და
მამასა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
მარადის
თქუენთჳს
ვილოცავთ
.
Verse: 4
გუესმა
სარწმუნოებაჲ
ეგე
თქუენი
ქრისტე
იესუჲს
მიმართ
და
სიყუარული
ყოველთა
მიმართ
წმიდათა
Verse: 5
სასოებისა
მისთჳს
,
განმზადებულისა
თქუენთჳს
ცათა
შინა
,
რომელ-იგი
წინაჲსწარ
გესმა
სიტყუასა
მას
შინა
ჭეშმარიტებისა
სახარებისასა
,
Verse: 5V
შინა
(1) ]
--
T
.
Verse: 6
რომელ-იგი
მიიწია
თქუენდა
,
ვითარცა
ყოველსა
შინა
სოფელსა
და
არს
ნაყოფიერ
და
აღორძინებულ
,
ვითარცა-ეგე
თქუენ
შორის
,
ვინაჲთ
დღითგანგესმა
და
სცანთ
მადლი
იგი
ღმრთისაჲ
ჭეშმარიტებით
,
Verse: 6V
რომელი-იგი
T
,
ვინაჲთ
IK
.
Verse: 7
ვითარცა-იგი
ისწავეთ
ეპაფრაჲსგან
,
საყუარელისა
თანამონისა
ჩუენისა
,
რომელ-იგი
არს
სარწმუნოჲ
თქუენდა
მიმართ
მსახური
ქრისტესი
,
Verse: 7V
ეპაფროჲსგან
IK
,
თანა-მონისა
ჩუენისა
]
ჩუენ
თანა
მონისა
VZFTIK
,
რომელი-იგი
TIK
,
მიმართ
]
მომართ
T
.
Verse: 8
რომელმანცა
მაუწყა
ჩუენ
თქუენი
ეგე
სიყუარული
სულითა
.
Verse: 8V
ქრისტესი
,
რომელმანცა
...
სულითა
]
--
V
.
Part: 2
(
ბ̂
)
Verse: 9
ამისთჳსცა
ჩუენ
,
ვინაჲ
დღითგან
გუესმა
,
არა
დავსცხრებით
თქუენთჳს
ლოცვითა
და
თხოვითა
,
რაჲთა
აღივსნეთ
მეცნიერებითა
ნებისა
მისისაჲთა
,
ყოვლითა
სიბრძნითა
და
გულისჴმის-ყოფითა
სულიერითა
,
Verse: 9V
თხოითა
V
.
Verse: 10
რაჲთა
ხჳდოდით
თქუენ
ღირსად
ღმრთისა
ყოველსავე
სათნოებასა
ყოვლითა
საქმითა
კეთილითა
ნაყოფიერნი
და
აღორძინებულნი
მეცნიერებასა
ღმრთისასა
,
Verse: 10V
ჰხჳდოდით
T
.
Verse: 11
ყოვლითა
ძალითა
განძლიერებულნი
სიმტკიცისაებრ
დიდებისა
მისისა
,
ყოვლისა
მიმართ
მოთმინებისა
და
სულგრძელებისა
,
სიხარულით
,
Verse: 12
ჰმადლობდით
მამასა
,
რომელმან
ღირს
გუყვნა
ჩუენ
ნაწილსა
მას
მკჳდრობისა
წმიდათაჲსა
ნათელსა
შინა
,
Verse: 12V
ჰმადლობდით
]
+
ღმერთსა
და
VTIK
(
"ღმერთსა
და
"
V
-
ში
ჩამატებულია
სხვა
ხელით)
,
მყვნა
IK
,
წმიდათასა
T
.
Verse: 13
რომელმან
მიჴსნნა
ჩუენ
ჴელმწიფებისა
მისგან
ბნელისა
და
მიმცვალნა
ჩუენ
სასუფეველსა
ძისა
მისისა
საყუარელისასა
,
Verse: 13V
მიჴსნა
T
.
Part: 3
(
გ̂
)
Verse: 14
რომლისაგან
მაქუს
ჩუენ
გამოჴსნაჲ
და
მოტევებაჲ
ცოდვათა
ჩუენთაჲ
.
Verse: 14V
გამოჴსნა
T
,
ჩუენთა
T
.
Verse: 15
რომელ-იგი
არს
ხატი
ღმრთისა
უხილავისაჲ
,
პირმშოჲ
ყოველთა
დაბადებულთაჲ
.
Verse: 16
რამეთუ
მის
მიერ
დაებადა
ყოველი
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
,
ხილულნი
და
არახილულნი
,
ანუ
თუ
საყდარნი
,
ანუ
უფლებანი
,
გინა
თუ
მთავრობანი
,
გინა
თუ
ჴელმწიფებანი
_
ყოველივე
მის
მიერ
და
მისსა
მიმართ
დაებადა
.
Verse: 17
და
იგი
თავადი
არს
ყოველთა
წინა
,
და
ყოველივე
მის
მიერ
დამტკიცნა
.
Verse: 17V
ყოველთაჲ
V
.
Verse: 18
და
იგი
არს
თავი
გუამისა
მის
ეკლესიაჲსაჲ
,
რომელი
არს
დასაბამი
,
პირმშოჲ
მკუდრეთით
,
რაჲთა
იყოს
იგი
თავადი
ყოველსა
შინა
მთავარ
;
Verse: 18V
და
]
--
T
,
გვამისა
T
,
ეკლესიისა
IK
,
მთავარ
]
პირველ
IK
.
Verse: 19
რამეთუ
მას
შინა
სათნო-იყო
ყოველივე
სავსებაჲ
დამკჳდრებად
Verse: 20
და
მის
მიერ
დაგებად
ყოველი
მისა
მიმართ
,
მშჳდობა-ყო
სისხლითა
მით
ჯუარისა
მისისაჲთა
მის
მიერ
,
გინა
თუ
ქუეყანასა
ზედა
,
გინა
თუ
ცათა
შინა
.
Verse: 20V
მისსა
VIKF
ყოვლისა
მიმართ
F
.
Part: 4
(
დ̂
)
Verse: 21
და
თქუენ
ოდესმე
იყვენით
უცხოქმნულ
და
მტერ
გონებითა
თქუენითა
საქმეთა
მათ
შინა
ბოროტთა
,
Verse: 21V
მათ
]
--
F
.
Verse: 22
ხოლო
აწ
დაგიგნა
გუამითა
მით
ჴორცთა
მისთაჲთა
სიკუდილისა
მიერ
და
წარგიდგინნა
თქუენ
წმიდად
და
უბიწოდ
და
უბრალოდ
წინაშე
მისსა
,
Verse: 22V
უბრალო̃ჲდ
T
,
უბიწო̃ჲდ
T
,
მისა
Z
.
Verse: 23
უკუეთუ
ეგნეთ
სარწმუნოებასა
ზედა
დაფუძნებულნი
და
დამტკიცებულნი
და
შეურყეველნი
სასოებისა
მისგან
სახარებისა
,
რომელისაჲ
გესმა
,
ქადაგებულისაჲ
ყოვლისა
შორის
დაბადებულისა
ცასა
ქუეშე
,
რომლისა
ვიქმენ
მე
,
პავლე
,
მსახურ
.
Verse: 23V
გესმაჲ
T
,
ყოველსა
შორის
დაბადებულსა
IK
.
Part: 5
(
ე̂
)
Verse: 24
აწ
მიხარის
ვნებათა
მათ
შინა
თქუენთჳს
და
აღვასრულებ
დაკლებულთა
მათ
ჭირთა
ქრისტესთა
უორცითა
ჩემითა
გუამისთჳს
მისისა
,
რომელ
არს
ეკლესიაჲ
,
Verse: 24V
ეკლესია
T
.
Verse: 25
რომლისა
ვიქმენ
მე
მსახურ
მოღუაწებითა
ღმრთისაჲთა
,
რომელი
მომეცა
მე
თქუენდა
მიმართ
აღსრულებად
სიტყჳსა
ღმრთისა
Verse: 25V
რომლისა
]
+
მიერ
V
,
+
თჳს
F
,
მოღუაწებითა
]
განგებულებითა
IK
,
მომცა
V
,
რომელი
მომეცა
მე
]
მოცემულითა
ჩემდა
IK
.
Verse: 26
საიდუმლოჲ
იგი
,
დაფარული
საუკუნითგან
და
ნათესავითგან
,
ხოლო
აწ
გამოეცხადა
წმიდათა
მისთა
,
Verse: 26V
საჲდუმლოჲ
BZ
,
ნათესავთაჲთგან
IK
.
Verse: 27
რომელთაჲ-იგი
ინება
ღმერთმან
უწყებად
,
რაჲ-იგი
არს
სიმდიდრე
დიდებისა
საიდუმლოჲსაჲ
მის
წარმართთა
შორის
,
რომელ
არს
ქრისტე
თქუენ
თანა
,
სასოებაჲ
იგი
დიდებისაჲ
,
Verse: 27V
რომელთა-იგი
T
,
ინებ̃ჲ
T
,
უწყებ̃ჲდ
T
,
უწყებად
ღმერთმან
F
,
საჲდუმლოჲსაჲ
V
,
საიდუმლოჲსა
F
,
საიდუმლოსა
T
,
დიდებისა
(2)
T
,
დიდებისაჲ
(1)
K
.
Verse: 28
რომელსა-ესე
ჩუენ
ვქადაგებთ
,
ვასწავებთ
ყოველსა
კაცსა
და
ვჰმოძღურით
ყოველსა
კაცსა
ყოვლითა
სიბრძნითა
,
რაჲთა
წარუდგინოთ
ყოველიკაცი
სრული
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
.
Verse: 28V
ვმოძღურით
T
,
ყოვლითა
T
.
Verse: 29
რომლისათჳსცა
ვშურები
და
ვიღუწი
შეწევნისაებრ
მისისა
,
შეწევნულისა
ჩემ
შორის
ძალითა
.
Verse: 29V
შეწევნულითა
T
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.