TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 62
Previous part

Book: Kol. 

Verse: h1 
პავლე მოციქულისა წიგნი კოლასელთა მიმართ

Chapter: 1 
1


Verse: 1  Link to pavleni Link to gnt   პავლე, მოციქული იესუ ქრისტესი ნებითა ღმრთისაჲთა, და ტიმოთე ძმაჲ


Verse: 2  Link to pavleni Link to gnt   
კოლასეს შინა წმიდათა და მორწმუნეთა ძმათა ქრისტე იესუჲს მიერ:

Verse: 2V    
იესუჲს ] ი̃ჳ T.


Verse: 3  Link to pavleni Link to gnt   
მადლი თქუენდა და მშჳდობაჲ ღმრთისა მიერ მამისა ჩუენისა და უფლისა იესუ ქრისტესა.

Verse: 3V    
ქრისტესსა TIK, ვჰმადლობ VFT, ვილოცვთ V.


Part: 1 
(ა̂)


Verse: 3a   Link to pavleni Link to gnt      
ვჰმადლობთ ღმერთსა და მამასა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა, მარადის თქუენთჳს ვილოცავთ.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
გუესმა სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი ქრისტე იესუჲს მიმართ და სიყუარული ყოველთა მიმართ წმიდათა


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
სასოებისა მისთჳს, განმზადებულისა თქუენთჳს ცათა შინა, რომელ-იგი წინაჲსწარ გესმა სიტყუასა მას შინა ჭეშმარიტებისა სახარებისასა,

Verse: 5V     
შინა (1) ] -- T.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
რომელ-იგი მიიწია თქუენდა, ვითარცა ყოველსა შინა სოფელსა და არს ნაყოფიერ და აღორძინებულ, ვითარცა-ეგე თქუენ შორის, ვინაჲთ დღითგანგესმა და სცანთ მადლი იგი ღმრთისაჲ ჭეშმარიტებით,

Verse: 6V     
რომელი-იგი T, ვინაჲთ IK.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
ვითარცა-იგი ისწავეთ ეპაფრაჲსგან, საყუარელისა თანამონისა ჩუენისა, რომელ-იგი არს სარწმუნოჲ თქუენდა მიმართ მსახური ქრისტესი,

Verse: 7V     
ეპაფროჲსგან IK, თანა-მონისა ჩუენისა ] ჩუენ თანა მონისა VZFTIK, რომელი-იგი TIK, მიმართ ] მომართ T.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
რომელმანცა მაუწყა ჩუენ თქუენი ეგე სიყუარული სულითა.

Verse: 8V     
ქრისტესი, რომელმანცა... სულითა ] -- V.


Part: 2 
(ბ̂)


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳსცა ჩუენ, ვინაჲ დღითგან გუესმა, არა დავსცხრებით თქუენთჳს ლოცვითა და თხოვითა, რაჲთა აღივსნეთ მეცნიერებითა ნებისა მისისაჲთა, ყოვლითა სიბრძნითა და გულისჴმის-ყოფითა სულიერითა,

Verse: 9V     
თხოითა V.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა ხჳდოდით თქუენ ღირსად ღმრთისა ყოველსავე სათნოებასა ყოვლითა საქმითა კეთილითა ნაყოფიერნი და აღორძინებულნი მეცნიერებასა ღმრთისასა,

Verse: 10V     
ჰხჳდოდით T.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
ყოვლითა ძალითა განძლიერებულნი სიმტკიცისაებრ დიდებისა მისისა, ყოვლისა მიმართ მოთმინებისა და სულგრძელებისა, სიხარულით,


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ჰმადლობდით მამასა, რომელმან ღირს გუყვნა ჩუენ ნაწილსა მას მკჳდრობისა წმიდათაჲსა ნათელსა შინა,

Verse: 12V     
ჰმადლობდით ] + ღმერთსა და VTIK ("ღმერთსა და" V-ში ჩამატებულია სხვა ხელით), მყვნა IK, წმიდათასა T.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
რომელმან მიჴსნნა ჩუენ ჴელმწიფებისა მისგან ბნელისა და მიმცვალნა ჩუენ სასუფეველსა ძისა მისისა საყუარელისასა,

Verse: 13V     
მიჴსნა T.


Part: 3 
(გ̂)


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
რომლისაგან მაქუს ჩუენ გამოჴსნაჲ და მოტევებაჲ ცოდვათა ჩუენთაჲ.

Verse: 14V     
გამოჴსნა T, ჩუენთა T.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
რომელ-იგი არს ხატი ღმრთისა უხილავისაჲ, პირმშოჲ ყოველთა დაბადებულთაჲ.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მის მიერ დაებადა ყოველი ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა, ხილულნი და არახილულნი, ანუ თუ საყდარნი, ანუ უფლებანი, გინა თუ მთავრობანი, გინა თუ ჴელმწიფებანი _ ყოველივე მის მიერ და მისსა მიმართ დაებადა.


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
და იგი თავადი არს ყოველთა წინა, და ყოველივე მის მიერ დამტკიცნა.

Verse: 17V     
ყოველთაჲ V.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
და იგი არს თავი გუამისა მის ეკლესიაჲსაჲ, რომელი არს დასაბამი, პირმშოჲ მკუდრეთით, რაჲთა იყოს იგი თავადი ყოველსა შინა მთავარ;

Verse: 18V     
და ] -- T, გვამისა T, ეკლესიისა IK, მთავარ ] პირველ IK.


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მას შინა სათნო-იყო ყოველივე სავსებაჲ დამკჳდრებად


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
და მის მიერ დაგებად ყოველი მისა მიმართ, მშჳდობა-ყო სისხლითა მით ჯუარისა მისისაჲთა მის მიერ, გინა თუ ქუეყანასა ზედა, გინა თუ ცათა შინა.

Verse: 20V     
მისსა VIKF ყოვლისა მიმართ F.


Part: 4 
(დ̂)


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
და თქუენ ოდესმე იყვენით უცხოქმნულ და მტერ გონებითა თქუენითა საქმეთა მათ შინა ბოროტთა,

Verse: 21V     
მათ ] -- F.


Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწ დაგიგნა გუამითა მით ჴორცთა მისთაჲთა სიკუდილისა მიერ და წარგიდგინნა თქუენ წმიდად და უბიწოდ და უბრალოდ წინაშე მისსა,

Verse: 22V     
უბრალო̃ჲდ T, უბიწო̃ჲდ T, მისა Z.


Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ეგნეთ სარწმუნოებასა ზედა დაფუძნებულნი და დამტკიცებულნი და შეურყეველნი სასოებისა მისგან სახარებისა, რომელისაჲ გესმა, ქადაგებულისაჲ ყოვლისა შორის დაბადებულისა ცასა ქუეშე, რომლისა ვიქმენ მე, პავლე, მსახურ.

Verse: 23V     
გესმაჲ T, ყოველსა შორის დაბადებულსა IK.


Part: 5 
(ე̂)


Verse: 24   Link to pavleni Link to gnt   
აწ მიხარის ვნებათა მათ შინა თქუენთჳს და აღვასრულებ დაკლებულთა მათ ჭირთა ქრისტესთა უორცითა ჩემითა გუამისთჳს მისისა, რომელ არს ეკლესიაჲ,

Verse: 24V     
ეკლესია T.


Verse: 25   Link to pavleni Link to gnt   
რომლისა ვიქმენ მე მსახურ მოღუაწებითა ღმრთისაჲთა, რომელი მომეცა მე თქუენდა მიმართ აღსრულებად სიტყჳსა ღმრთისა

Verse: 25V     
რომლისა ] + მიერ V, + თჳს F, მოღუაწებითა ] განგებულებითა IK, მომცა V, რომელი მომეცა მე ] მოცემულითა ჩემდა IK.


Verse: 26   Link to pavleni Link to gnt   
საიდუმლოჲ იგი, დაფარული საუკუნითგან და ნათესავითგან, ხოლო აწ გამოეცხადა წმიდათა მისთა,

Verse: 26V     
საჲდუმლოჲ BZ, ნათესავთაჲთგან IK.


Verse: 27   Link to pavleni Link to gnt   
რომელთაჲ-იგი ინება ღმერთმან უწყებად, რაჲ-იგი არს სიმდიდრე დიდებისა საიდუმლოჲსაჲ მის წარმართთა შორის, რომელ არს ქრისტე თქუენ თანა, სასოებაჲ იგი დიდებისაჲ,

Verse: 27V     
რომელთა-იგი T, ინებ̃ჲ T, უწყებ̃ჲდ T, უწყებად ღმერთმან F, საჲდუმლოჲსაჲ V, საიდუმლოჲსა F, საიდუმლოსა T, დიდებისა (2) T, დიდებისაჲ (1) K.


Verse: 28   Link to pavleni Link to gnt   
რომელსა-ესე ჩუენ ვქადაგებთ, ვასწავებთ ყოველსა კაცსა და ვჰმოძღურით ყოველსა კაცსა ყოვლითა სიბრძნითა, რაჲთა წარუდგინოთ ყოველიკაცი სრული ქრისტე იესუჲს მიერ.

Verse: 28V     
ვმოძღურით T, ყოვლითა T.


Verse: 29   Link to pavleni Link to gnt   
რომლისათჳსცა ვშურები და ვიღუწი შეწევნისაებრ მისისა, შეწევნულისა ჩემ შორის ძალითა.

Verse: 29V     
შეწევნულითა T.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.