TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 31
Previous part

Chapter: 15  
15


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   ხოლო გაუწყებ თქუენ, ძმანო, სახარებასა მას, რომელი გახარე თქუენ, რომელცა-იგი მიგიღებიეს, რომელსაცა ზედა სდგათ,


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
რომლითაცა სცხონდებით, რომელი სიტყუაჲ გახარე თქუენ, უკუეთუ გაჴსოვს, გარნა თუ ცუდად რაიმე გრწმენა.

Verse: 2V     
სცხოვნდებით ZT.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მიგეც თქუენ პირველად რომელცა-იგი მოვიღე, რამეთუ ქრისტე მოკუდა ცოდვათა ჩუენთათჳს, ვითარცა წერილ არს,


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
და რამეთუ დაეფლა და რამეთუ აღდგა მესამესა დღესა, ვითარცა წერილ არს,


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
და რამეთუ ეჩუენა კეფას და მერმე ათორმეტთა მათ,

Verse: 5V     
ათორმეტთა ] ათერთმეტთა F.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
და მერმე ეჩუენა უმრავლეს ხუთასისა ძმათა ერთგზის, რომელთაგანნი უმრავლესნი ცოცხალ არიან აქამომდე და რომელთამე შეისუენეს,

Verse: 6V     
უმრავლეს ] ზეშთა IK, ძმათ T, შეისუენეს ] დაიძინეს TIK.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
მერმე ეჩუენა იაკობს და მერმე მოციქულთა ყოველთა,

Verse: 7V     
და მერმე T.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
უკანაჲსკნელ ყოველთასა, ვითარცა ნარჩევსა, მეჩუენა მეცა.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მე ვარ ნარჩევი მოციქულთაჲ, რომელი არა ვარ ღირს წოდებად მოციქულად, რამეთუ ვსდევნიდ ეკლესიათა ღმრთისათა.

Verse: 9V     
ეკლესიასა ღმრთისასა K.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მადლითა ღმრთისაჲთა ვარ, რაჲ-იგი ვარ; და მადლი იგი მისი, რომელი ჩემდა მომართი იყო, არა ცუდად რაჲ იყო, არამედ უმეტეს მათ ყოველთასა დავშუერ; არა მე, არამედ მადლი იგი ღმრთისაჲ, რომელი იყო ჩემ თანა.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
აწ უკუე გინა თუ მე, გინა თუ იგინი ესრეთ ვქადაგებთ, და ესრეთ გრწმენა თქუენ.


Part: 9 
(თ̂)


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო უკუეთუ ქრისტე იქადაგების, ვითარმედ მკუდრეთით აღდგომილ არს, ვითარ იტყჳან ვინმე თქუენ შორის, ვითარმედ აღდგომაჲ მკუდართაჲ არა არს?

Verse: 12V     
თქუენ შორის ვიეთმინე T.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ აღდგომაჲ მკუდართაჲ არა არს, არცა ქრისტე აღდგომილ არს.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ქრისტე არა აღდგომილ არს, ცუდად სამე არს ქადაგებაჲ ესე ჩუენი და ცუდად არს სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი.

Verse: 14V     
ქრისტე ] -- T.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
ვიპოვენით უკუე ცრუმოწამეცა ღმრთისა, რამეთუ ვწამებთ ღმრთისათჳს, ვითარმედ აღადგინა ქრისტე, რომელი არა აღადგინა, უკუეთუ ნანდჳლვე მკუდარნი არა აღდგებიან.

Verse: 15V     
ვიპოენით V, ვწამეთ ZFTIK, ნამდჳლვე FTIK.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ უკუეთუ მკუდარნი არა აღდგებიან, არცა ქრისტე აღდგომილ არს.

Verse: 16V     
რამეთუ ] ხოლო TIK.


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
და უკუეთუ ქრისტე არა აღდგომილ არს, ამაო არს სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი; ცოდვათავე სამეღა შინა თქუენთა ხართ აქამომდე.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
და შესუენებულნი იგი ქრისტეს მიერ წარ-ვე=სამე-წყმდენ

Verse: 18V     
შესუენებულნიცა ZFT ] დაძინებულნიცა TK.


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ამას ხოლო ცხორებასა ვართ მოსავ ქრისტესა, უსაწყალობელეს ყოველთა კაცთასა ვართ.

Verse: 19V     
ხოლო ] -- T, ქრისტესსა T.


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწ ქრისტე აღდგა მკუდრეთით და იქმნა იგი დასაბამ შესუენებულთა.


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ კაცისა მიერ იყო სიკუდილი და კაცისა მიერ _ აღდგომაჲ მკუდართაჲ.


Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
და ვითარცა-იგი ადამის გამო ყოველნი მოსწყდებიან, ეგრეთცა ქრისტეს მიერ ყოველნი ცხოველ იქმნენ.

Verse: 22V     
მოსწყდებიან T, ეგრეცა FTIK, იქმნებიან F.


Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო თითოეული თჳსითა წესითა: პირველად ქრისტე და მერმე ქრისტესნი იგი მოსლვასა მას მისსა.

Verse: 23V     
თითოეული IK, პირველად ] დასაბამ IK, და ] -- IK.


Verse: 24   Link to pavleni Link to gnt   
მაშინღა აღსასრული, რაჟამს მოსცეს სუფევაჲ ღმერთსა და მამასა, რაჟამს განაქარვნეს ყოველნი მთავრობანი და ყოველნი ჴელმწიფებანი და ძალნი.

Verse: 24V     
მოსცეს სუფევაჲ ] მისცეს მეუფებაჲ IK, ყოველნი (2) ] -- TIK.


Verse: 25   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-არს მისა სუფევაჲ, ვიდრემდის დაისხნეს ყოველნი მტერნი მისნი ქუეშე ფერჴთა მისთა.

Verse: 25V     
მისსა ZTIK.


Verse: 26   Link to pavleni Link to gnt   
უკუანაჲსკნელ მტერი იგი განქარდეს _ სიკუდილი,

Verse: 26V     
მტერი ] + ცა F.


Verse: 27   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ყოველივე დაამორჩილა ქუეშე ფერჴთა მისთა. ხოლო რაჟამს თქუას, ვითარმედ: ყოველივე დაამორჩილა, ცხად არს, რამეთუ თჳნიერ მისა, რომელმან-იგი დაამორჩილა მას ყოველი.

Verse: 27V     
დამორჩილა V, მისსა TIK.


Verse: 28   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო რაჟამს დაემორჩილოს მას ყოველი, მაშინ თავადიცა ძე დაემორჩილოს მას, რომელმან-იგი დაამორჩილა მას ყოველი, რაჲთა იყოს ღმერთი ყოვლად ყოველსა შინა.

Verse: 28V     
დაამორჩილოს F.


Verse: 29   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ არა, რაჲმე ყონ, რომელნი-იგი ნათელს-იღებენ მკუდართათჳს? უკუეთუ ყოვლად მკუდარნი არა აღდგებიან, რაჲსაღა ნათელ-იღებენ მკუდართათჳს?

Verse: 29V     
ნათელ-იღებენ V.


Verse: 30   Link to pavleni Link to gnt   
ანუ ჩუენ რაჲსაღამე ვიჭირვით ყოველსა ჟამსა?

Verse: 30V     
რაჲსამე-ღა ZTIK, ყოველსა ჟამსა ] -- IK.


Verse: 31   Link to pavleni Link to gnt   
მარადღე მოვკუდები, ვფუცავ თქუენსა სიქადულსა, რომელ მაქუს ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა.

Verse: 31V     
მოვკუდებით T.


Verse: 32   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ კაცობრივ მჴეცთა ბრძოლა-ვყავ ეფესოს, რაჲმე სარგებელი არს ჩემდა, უკუეთუ მკუდარნი არა აღდგენ? ვჭამოთ და ვსუათ, რამეთუ ხვალე მოვსწყდებით!3

Verse: 32V     
მჴეცი V, ჴორცთა F, აღდგებიან TIK.

Verse: 32-3N     
აშიაზე განმარტებაა: საეროჲ სიტყუაჲ, ლაკონიკელთაჲ (ლუკაონიკელთაჲ F) ძველი იგავი და ესაჲასჲსი (ესაიაჲსი FIK), მენანდროს (მენანდროჲს FIK) ცნობაჲ VZFIK.


Verse: 33   Link to pavleni Link to gnt   
ნუ სცთებით: განხრწნიან წესთა კეთილთა ზრახვანი ბოროტნი.

Verse: 33V     
განჰხრწნიან TIK.


Verse: 34   Link to pavleni Link to gnt   
განიფრთხვეთ სიმართლით და ნუ სცოდავთ; რამეთუ უმეცრებაჲ ღმრთისაჲ ვიეთმე აქუს, საკდემელად თქუენდა ვიტყჳ.

Verse: 34V     
რამეთუ ] -- V.


Verse: 35   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ თქუას ვინმე, ვითარმედ: ვითარმე აღდგენ მკუდარნი, ანუ რომლითამე ჴორცითა მოვიდენ?

Verse: 35V     
-მე (2) ] -- T.


Verse: 36   Link to pavleni Link to gnt   
უგუნურო, შენ რომელ დასთესი, არა ცხოვნდის, ვიდრემდე არა მოკუდის.

Verse: 36V     
ცხონდის V.


Verse: 37   Link to pavleni Link to gnt   
და რომელი-იგი დასთესი, არა თუ იგი გუამი რომელ ყოფად არნ დასთესი, არამედ შიშუელი მარცუალი გინა თუ იფქლისაჲ, ანუ თუ სხუაჲ რომელიმე თესლი.

Verse: 37V     
ანუ სხუაჲ რაჲმე TIK.


Verse: 38   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ღმერთმან მოსცის მას გუამი, ვითარცა უნებნ, თითოეულსა თესლსა თჳსი გუამი.

Verse: 38V     
თითოეულსა IK.


Verse: 39   Link to pavleni Link to gnt   
არა ყოველი ჴორცი ერთ ჴორც არს, არამედ სხუაჲ არს კაცთაჲ და სხუაჲ ჴორცი არს პირუტყუთაჲ და სხუაჲ ჴორცი არს მფრინველთაჲ და სხუაჲ ჴორცი არს თევზთაჲ,


Verse: 40   Link to pavleni Link to gnt   
და ჴორცნი იგი ზეცისათანი და ჴორცნი იგი ქუეყანისათანი; არამედ სხუაჲ არს ზეცისათა მათ დიდებაჲ და სხუაჲ არს ქუეყანისათაჲ.

Verse: 40V     
სხუა (1) E.


Verse: 41   Link to pavleni Link to gnt   
სხუაჲ დიდებაჲ არს მზისაჲ და სხუაჲ დიდებაჲ არს მთოვარისაჲ და სხუაჲ დიდებაჲ არს ვარსკულავთაჲ; რამეთუ ვითარცა-იგი ვარსკულავი ვარსკულავსა ჰმატს დიდებითა,

Verse: 41V     
ვარსკლვთაჲ V.


Verse: 42   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეთცა აღდგომაჲ მკუდართაჲ: დაეთესვის ხრწნილებით და აღდგების უხრწნელებით;

Verse: 42V     
ეგრეცა FTIK.


Verse: 43   Link to pavleni Link to gnt   
დაეთესვის გინებით და აღდგეს დიდებით; დაეთესვის უძლურებით და აღდგების ძლიერებით;

Verse: 43V     
გინებით ] უპატიოებით TIK


Verse: 44   Link to pavleni Link to gnt   
დაეთესვის ჴორცი მშჳნვიერი და აღდგების ჴორცი სულიერი. არს ჴორცი მშჳნვიერი და არს სულიერი.


Verse: 45   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეცა წერილ არს: იყო პირველი იგი კაცი ადამ სამშჳნველად ცხოველად,(1) ხოლო უკანაჲსკნელი ადამ _ სულად განმაცხოველებელად.

Verse: 45-1Q     
Link to mcat Gen. 2,7


Verse: 46   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ არა პირველად სულიერი იგი, არამედ მშჳნვიერი, მაშინღა სულიერი.


Verse: 47   Link to pavleni Link to gnt   
პირველი იგი კაცი ქუეყანისაგან მიწისაჲ, ხოლო მეორე იგი კაცი უფალი ზეცით.


Verse: 48   Link to pavleni Link to gnt   
ვითარცა-იგი მიწისაგანი, ეგრეთცა მიწისაგანნი, და ვითარცა-იგი ზეცისაჲ, ეგრეთცა ზეცისაგანნი იგი.

Verse: 48V     
ეგრეცა ZFTIK.


Verse: 49   Link to pavleni Link to gnt   
და ვითარცა-იგი შევიმოსეთ ხატი იგი მიწისაგანისაჲ, შევიმოსოთ ხატი იგი ზეცისაგანისაჲ.


Verse: 50   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ამას ვიტყჳ, ძმანო, რამეთუ ჴორცთა და სისხლთა სასუფეველი ღმრთისაჲ დამკჳდრებად ვერ ძალ-უც, არცა ხრწნილებამან უხრწნელებაჲ დაიმკჳდროს.


Verse: 51   Link to pavleni Link to gnt   
აჰა, ესერა, საიდუმლოსა გითხრობ თქუენ: ყოველთავე უკუე არა შევისუენოთ, ხოლო ყოველნივე განვახლდეთ

Verse: 51V     
საჲდუმლოსა VZ, უკუე ] -- TIK, შევისუენოთ ] დავიძინოთ IK, ყოველნივე განვახლდეთ ] ყოველნი შევიცვალნეთ IK.


Verse: 52   Link to pavleni Link to gnt   
მეყსა შინა წამსა თუალისასა უკუანაჲსკნელითა მით საყჳრითა, რამეთუ საყჳრსა დაეცეს, და მკუდარნი იგი აღდგენ უხრწნელნი, და ჩუენ განვახლდეთ.

Verse: 52V     
მეყსა განუკუეთელსა IK, თუალისსა V, განვახლდეთ ] შევიცვალნეთ TIK.


Verse: 53   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-არს ხრწნილისა ამის შემოსად უხრწნელებაჲ, და მოკუდავისა ამის შემოსად უკუდავებაჲ.

Verse: 53V     
ამის (1) ] მის TIK.


Verse: 54   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო რაჟამს განხრწნადმან ამან შეიმოსოს უხრწნელებაჲ და მოკუდავმან ამან შეიმოსოს უკუდავებაჲ, მაშინ აღესრულოს სიტყუაჲ იგი წერილისაჲ: დაინთქა სიკუდილი ძლევითა.(1)

Verse: 54-1Q     
Link to mcat Is. 25,8

Verse: 54V     
ამან ] -- T.


Verse: 55   Link to pavleni Link to gnt   
სადა არს, სიკუდილო, საწერტელი შენი? სადა არს, ჯოჯოხეთო, ძლევაჲ შენი?(2)

Verse: 55-2Q     
Link to mcat Jer. 3,19


Verse: 56   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ საწერტელ სიკუდილისა _ ცოდვაჲ, ხოლო ძალ ცოდვისა _ შჯული.

Verse: 56V     
სჯული FTIK.


Verse: 57   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ღმერთსა მადლი, რომელმან მომცა ჩუენ ძლევაჲ ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა.

Verse: 57V     
ქრისტეს ZT.


Verse: 58   Link to pavleni Link to gnt   
ამიერითგან, ძმანო ჩემნო საყუარელნო, მტკიცე იყვენით და შეურყეველ და ჰმატებდით საქმესა უფლისასა. მარადის უწყოდეთ, რამეთუ შრომაჲ ეგე თქუენი არა ცუდად იყოს უფლისა მიერ.

Verse: 58V     
საქმეთა უფლისათა VF, მიერ ] -- T.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.