TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 26
Chapter: 10
10
Verse: 1
არა
მნებავს
უმეცრებაჲ
თქუენი
,
ძმანო
,
რამეთუ
მამანი
ჩუენნი
ყოველნი
ღრუბელსა
ქუეშე
იყვნეს
და
ყოველნი
ზღუასა
განჴდეს
.
Verse: 2
და
ყოველთა
მოსეს
მიერ
ნათელ-იღეს
ღრუბლითა
მით
და
ზღჳთა
;
Verse: 3
და
ყოველთა
იგივე
საზრდელი
სულიერი
ჭამეს
;
Verse: 4
და
ყოველთა
იგივე
სასუმელი
სულიერი
სუეს
;
რამეთუ
სუმიდეს
იგინი
სულიერისა
მისგან
კლდისა
,
რომელიცა
შეუდა
;
ხოლო
კლდე
იგი
იყო
ქრისტე
.
Verse: 4V
სასუმელი
]
საზრდელი
V
,
იგინი
]
--
IK
,
სულიერისა
...
კლდისა
]
სულისა
შედგომილისაგან
კლდისა
IK
.
Verse: 5
არამედ
არა
მრავალნი
მათგანნი
სათნო-იყვნა
ღმერთმან
,
რამეთუ
დაეცნეს
იგინი
უდაბნოსა
ზედა
.
(1)
Verse: 5-1Q
Num
. 26,64
Verse: 6
და
ესენი
სახე
ჩუენდა
იქმნეს
,
რაჲთა
არა
ვიყვნეთ
ჩუენ
გულისმთქუმელ
ბოროტისა
,
ვითარცა-იგი
მათ
გული
უთქუმიდა
.
Verse: 6V
სახედ
TIK
,
იქმნნეს
TIK
.
Verse: 7
ნუცა
კერპთმსახურ
იქმნებით
,
ვითარცა-იგი
მათგანნი
ვინმე
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
დასხდა
ერი
იგი
ჭამად
და
სუმად
და
აღდგეს
სიმღერად
.
(1)
Verse: 7-1Q
Gen
. 32,6
Verse: 7V
ვიქმნებით
TIK
.
Verse: 8
ნუცა
ვისიძავთ
,
ვითარცა-იგი
ვიეთმე
მათგანთა
ისიძვეს
და
დაეცნეს
ერთსა
შინა
დღესა
ოცდასამ
ათასი
.
(2)
Verse: 8-2Q
Hos
. 13,14.
Verse: 8V
მათგანთა
ვიეთმე
F
.
Verse: 9
ნუცა
განვსცდით
უფალსა
,
ვითარცა-იგი
მათგანთა
ვიეთმე
გამოცადეს
და
გუელთა
მიერ
წარწყმდეს
.
(3)
Verse: 9-3Q
Num
. 14,36-37
Verse: 10
ნუცა
ვდრტჳნავთ
,
ვითარცა-იგი
მათგანნი
ვინმე
დრტჳნვიდეს
და
წარწყმდეს
მომსრველისა
მისგან
.
(4)
Verse: 10-4Q
Num
. 14,36-37
Verse: 10V
მომსრვილსა
V
.
Verse: 11
ესე
ყოველნი
სახენი
შეემთხუეოდეს
მათ
;
ხოლო
დაიწერა
სამოძღურებელად
ჩუენდა
,
რომელთა
ზედა
აღსასრული
ჟამთაჲ
მოიწია
.
Verse: 12
ამიერითგან
რომელი
ჰგონებდეს
დგომასა
,
ეკრძალენ
,
ნუუკუე
დაეცეს
.
Verse: 13
განსაცდელი
თქუენ
არა
შეგემთხჳა
,
გარნა
კაცობრივ
;
ხოლო
სარწმუნო
არს
ღმერთი
,
რომელმან
არა
გიტევნეს
თქუენ
განცდად
უფროჲს
ძალისა
თქუენისა
,
არამედ
ყოს
განსაცდელსა
თანა
გამოყვანებაჲცა
,
რაჲთა
შეუძლოთ
დათმენად
.
Verse: 13V
ხოლო
]
რამეთუ
TIK
,
დაგიტევნეს
V
,
თქუენ
(2) ]
--
IK
.
Part: 6
(
ვ̂
)
Verse: 14
აწ
უკუე
,
საყუარელნო
ჩემნო
,
ივლტოდეთ
კერპთმსახურებისაგან
.
Verse: 15
ვითარცა
ბრძენთა
გეტყჳ
თქუენ
;
გან-ღა-იკითხეთ
,
რომელსა-ესე
გეტყჳ
თქუენ
:
Verse: 16
სასუმელი
ესე
კურთხევისაჲ
,
რომელ
ვაკურთხევთ
,
არამე
ზიარებაჲ
სისხლთა
ქრისტესთაჲ
არსა
?
პურსა
მას
რომელსა
განვსტეხთ
,
არამე
ზიარებაჲ
ჴორცთა
ქრისტესთაჲ
არსა
?
Verse: 16V
რომელ
]
რომელსა
TIK
.
Verse: 17
რამეთუ
ერთ
პურ
და
ერთ
ჴორც
ჩუენ
მრავალნი
ესე
ვართ
,
რამეთუ
ყოველთა
ერთისა
მისგან
პურისა
მოგუაქუს
.
Verse: 17V
ერთ
ჴორც
ვართ
ჩუენ
მრავალნი
ესე
T
,
რამეთუ
ერთისა
მიმართ
პურისა
ერთ
გუამ
ჩუენ
მრავალნი
ესე
ვართ
IK
.
Verse: 18
იხილეთღა
ისრაჱლი
ჴორციელად
:
ანუ
არა
რომელნი-იგი
ჭამენ
შესაწირავთა
მათ
,
ზიარ
საკურთხეველისა
მის
არიანა
?
Verse: 18V
-იგი
]
--
V
,
საკურთხევლისა
V
.
Verse: 19
რასა
უკუე
ვიტყჳ
ამას
,
ვითარმედ
კერპი
იგი
რაჲ
არს
,
ანუ
ნაგები
იგი
რაჲ
არს
?
Verse: 19V
ამას
]
--
TIK
,
კერპი
არს
რაჲ-მეა
TIK
,
ანუ
...
არს
]
ანუ
ნაკერპავი
იგი
არს
რაჲ-მეა
IK
,
--
T
.
Verse: 20
არამედ
ვითარმედ
რომელსა-იგი
უგებენ
წარმართნი
,
ეშმაკთა
უგებენ
და
არა
ღმერთსა
;
ხოლო
მე
არა
მნებავს
თქუენი
ეშმაკთა
ზიარებაჲ
.
Verse: 21
ვერ
ჴელ-გეწიფების
სასუმელი
უფლისაჲ
სუმად
და
სასუმელი
ეშაკთაჲ
;
ვერ
ჴელ-გეწიფების
ტაბლასა
უფლისასა
ზიარებაჲ
და
ტაბლასა
ეშმაკთასა
.
Verse: 21V
ჴელ-ეწიფების
(1)
VFTIK
,
(2)
TIK
,
ტაბლსა
V
.
Verse: 22
ანუ
ვაშურებთმეა
უფალსა
?
ნუუკუე
უძლიერეს
მისა
ვართ
?
Verse: 22V
ვაშორებთ-მეა
F
,
ვაშურვებთ-მეა
TIK
,
მისსა
F
.
Verse: 23
ყოველივე
ჯერ-არს
ჩემდა
,
არამედ
არა
ყოველი
უმჯობეს
არს
;
ყოველივე
ჯერ-არს
ჩემდა
,
არამედ
არა
ყოველი
აღმაშენებელ
არს
.
Verse: 23V
ყოველი
(1) ]
+
ვე
V
,
(2)
IK
.
Verse: 24
ნუვინ
თავისასა
ხოლო
ეძიებნ
,
არამედ
მოყუსისასაცა
თითოეული
.
Verse: 24V
ეძიებს
TIK
,
მოყუსისაცა
IK
,
თჳთოეული
T
.
Verse: 25
ყოველი
,
რომელი
სამზარეულოს
ისყიდებოდის
,
ჭამეთ
და
ნურარას
განიკითხავთ
იჭჳსათჳს
,
Verse: 25V
სამზარეულოსა
VF
]
საკასბოს
IK
,
ისყიდებოდეს
IK
.
Verse: 26
რამეთუ
უფლისაჲ
არს
ქუეყანაჲ
და
სავსებაჲ
მისი
.
(1)
Verse: 26-1Q
Ps
. 23,1
Verse: 27
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
გხადის
თქუენ
ურწმუნოთაგანი
და
გნებავს
მისლვაჲ
,
ყოველივე
წინადაგებული
თქუენი
ჭამეთ
და
ნურარას
განიკითხავთ
იჭჳსათჳს
.
Verse: 27V
იჭჳსათჳს
]
სჳნიდისისათჳს
IK
.
Verse: 28
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
გითხრას
თქუენ
,
ვითარმედ
:
ესე
ნაკერპავი
არს
, _
ნუ
შჭამთ
მის
მაუწყებელისათჳს
და
იჭჳსა
,
რამეთუ
უფლისაჲ
არს
ქუეყანაჲ
და
სავსებაჲ
მისი
.
Verse: 28V
სჭამთ
FTIK
.
Verse: 29
იჭუსა
მას
ვიტყჳ
არა
თავისა
თჳსისასა
,
არამედ
მოყუსისასა
.
რამეთუ
რაჲსათჳს
აზნაურებაჲ
ჩემი
განიკითხვის
სხჳსა
იჭჳსაგან
?
Verse: 29V
იჭუსა
მას
]
სჳნიდისისასა
IK
,
იჭჳსაგან
]
სჳნიდისისაგან
IK
.
Verse: 30
უკუეთუ
მე
მადლობით
ვჭამ
,
რაჲსათჳს
ვიგმობვი
,
რომლისათჳს-იგი
მე
ვჰმადლობ
?
Verse: 30V
მე
(1) ]
--
T
,
მადლობით
]
მადლით
IK
.
Verse: 31
გინა
თუ
შჭამდეთ
,
გინა
თუ
სუმიდეთ
,
გინა
თუ
რასაცა
იქმოდით
,
ყოველსავე
სადიდებელად
ღმრთისა
იქმოდეთ
.
Verse: 31V
სჭამდეთ
FTIK
,
ჰსუმიდეთ
T
,
იქმოდეთ
(1)
T
.
Verse: 32
დაუბრკოლებელ
იყვენით
ჰურიათა
მიმართ
და
წარმართთა
და
ეკლესიათა
ღმრთისათა
,
Verse: 32V
ეკლესიისა
ღმრთისა
IK
.
Verse: 33
ვითარცა
მე
ყოვლითავე
ყოველთა
სათნო
ვიყოფვი
,
რამეთუ
არა
ვეძიებ
თავისა
ჩემისა
უმჯობჱსსა
,
არამედ
მრავალთასა
,
რაჲთა
ცხონდენ
.
Verse: 33V
სათნო-ვეყავ
TIK
,
ცხოვნდეს
ZT
;
ცხოვნდენ
IK
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.