TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 18
Previous part

Chapter: 2 
2


Verse: 1  Link to pavleni Link to gnt   და მე, მო-რაჲ-ვედ თქუენდა, ძმანო, არა მოვედ არა მეტნობისა სიტყჳთა სიბრძნისაჲთა მითხრობად თქუენდა წამებაჲ იგი ღმრთისაჲ.

Verse: 1V    
რაჲ მოვედ ZTIK, მო-რაჲ-ვიდე F.


Verse: 2  Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ არარაჲ სხუაჲ დავიდევ გულსა ჩემსა უწყებად თქუენდა, გარნა ქრისტე იესუ და ესეცა ჯუარ-ცუმული.

Verse: 2V    
სხუაჲ დავიდევ გულსა ჩემსა ] ვსაჯე TIK, თქუენდა ] რასმე თქუენ შორის TIK, იესუ ქრისტე IK.


Verse: 3  Link to pavleni Link to gnt   
და მე უძლურებასა შინა და შიშსა და ძრწოლასა მრავალსა ვიყავ თქუენდა მიმართ.

Verse: 3V    
მომართ T.


Verse: 4  Link to pavleni Link to gnt   
და სიტყუაჲ ჩემი და ქადაგებაჲ ჩემი არა რწმუნებითა კაცობრივისა სიბრძნისა სიტყუათაჲთა, არამედ გამოცხადებითა სულისაჲთა და ძალითა,


Verse: 5  Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი არა იყოს სიბრძნითა კაცთაჲთა, არამედ ძალითა ღმრთისაჲთა.


Verse: 6  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო სიბრძნესა ვიტყჳ სრულთა მათ მიმართ, ხოლო სიბრძნესა არა ამის სოფლისასა, არცა მთავართა მათ სოფლისათა, რომელნი განქარვებად არიან,

Verse: 6V    
ვიტყჳ TIK, მათ (2) ] -- TIK, რომელნი განქარვებად არინ ] განქარვებადთასა TIK.


Verse: 7  Link to pavleni Link to gnt   
არამედ ვიტყჳ ღმრთისა სიბრძნესა, საიდუმლოსა დაფარულსა მას, რომელ-იგი პირველადვე განაჩინა ღმერთმან უწინარეს საუკუნეთა სადიდებელად ჩუენდა.

Verse: 7V    
ვიტყჳ T, საჲდუმლოდ VZ.


Verse: 8  Link to pavleni Link to gnt   
რომელ-იგი არავინ მთავართაგანმან ამის სოფლისამან იცნა; რამეთუ უკუეთუმცა ეცნა, არამცა უფალი იგი დიდებისაჲ ჯუარს-აცუა.

Verse: 8V    
რომელი-იგი ZTK.


Verse: 9  Link to pavleni Link to gnt   
არამედ ვითარცა წერილ არს: რომელი თუალმან არა იხილა, და ყურსა არა ესმა, და გულსა კაცისასა არა მოუჴდა, რომელი განუმზადა ღმერთმან მოყუარეთა თჳსთა.1 (1)

Verse: 9-1Q    
Link to mcat Is. 64,4

Verse: 9V    
თჳსთა ] მისთა T.

Verse: 9V    
კაცისსა V, რომელი ] + იგი F.

Verse: 9-1N    
აშიაზე შენიშვნაა: ფრიად (- IK) დაფარული ZTIK.


Verse: 10  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ჩუენ ღმერთმან გამოგჳცხადა სულითა მიერ თჳსითა; რამეთუ სული ყოველსავე გამოეძიებს, და სიღრმესაცა ღმრთისასა.

Verse: 10V    
ღმერთმან ჩუენ TIK.


Verse: 11  Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ვინმე უკუე იცის კაცმან კაცისაჲ, გარნა სულმანვე კაცისამან, რომელი არს მის თანა? ეგრეცა ღმრთისაჲ არავინ იცის, გარნა სულმანვე ღმრთისამან.

Verse: 11V    
ეგრეთცა TIK, არაჲვინ V.


Verse: 12  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ჩუენ სული არა ამის სოფლისაჲ მოგჳღებიეს, არამედ სული იგი, რომელ არს ღმრთისაგან, რაჲთა ვიცოდით ღმრთისა მიერ მონიჭებული იგი ჩუენდა;


Verse: 13  Link to pavleni Link to gnt   
რომელსაცა-ესე ვიტყჳთ არა სწავლულებითა კაცობრივისა სიბრძნისა სიტყუათაჲთა, არამედ სწავლითა სულისა წმიდისაჲთა სულიერთა სულიერად შევატყუებთ.


Verse: 14  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მშჳნვიერი კაცი არა შეიწყნარებს სულისა ღმრთისაჲსა, რამეთუ სიცოფე უჩნნ მას, და ვერ შემძლებელ არს ცნობად, რამეთუ სულიერად განიკითხვინ.

Verse: 14V    
ხოლო ] რამეთუ TIK, ღმრთისასა VZFTI, უჩნს T, არნ IK, განიკითხვის T.


Verse: 15  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო სულიერი განიკითხავს ყოველსავე, და იგი არავისგან განიკითხვის.

Verse: 15V    
ხოლო ] რამეთუ IK.


Verse: 16  Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ვინ ცნა გონებაჲ უფლისაჲ, რაჲთამცა აზრახა მას?(1) ხოლო ჩუენ გონებაჲ ქრისტესი გუაქუს.

Verse: 16-1Q    
Link to mcat Is. 40,13



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.