TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 13
Chapter: 13
13
Part: 18
(
ი̂ჱ
)
Verse: 1
ყოველი
კაცი
ჴელმწიფებასა
მას
უმთავრესისასა
დაემორჩილენ
,
რამეთუ
არა
არს
ჴელმწიფებაჲ
,
გარნა
ღმრთისაგან
;
და
რომელნი-იგი
არიან
ჴელმწიფებანი
,
ღმრთისა
მიერ
განწესებულ
არიან
.
1
Verse: 1V
და
რომელნი-იგი
]
ხოლო
უკუეთუ
რაოდენნი
TIK
.
Verse: 1-1N
აშიაზე
განმარტებაა
:
ესე-იგი
არს
ვითარმედ
,
ნუმცა
ვის
სირცხჳლ
უჩნს
მონათა
ქრისტესთა
,
მონებაჲ
მთავართა
ჴელმწიფეთაჲ
IK
.
Verse: 2
ამიერითგან
რომელი
ადგებოდის
ჴელმწიფებასა
მას
,
ღმრთისა
ბრძანებასა
ადგების
.
ხოლო
რომელნი-იგი
ადგებოდიან
,
თავისა
თჳსისა
საშჯელი
მიიღონ
.
Verse: 2V
სასჯელი
F
,
ცხად
არს
,
ვითარმედ
რომელი
წინა-აღუდგა
ჴელმწიფებასა
,
ღმრთისა
განწესებასა
წინა-აღუდგა
.
ხოლო
წინა-აღმდგომთა
თავთა
თჳსთა
სასჯელი
მიიღონ
TIK
.
Verse: 3
რამეთუ
მთავარნი
იგი
არა
არიან
საშინელ
კეთილისმოქმედთა
,
არამედ
ბოროტისმოქმედთა
.
გნებავს
თუ
,
რაჲთა
არა
გეშინოდის
ჴელმწიფებისაგან
?
კეთილსა
იქმოდე
და
მოიღო
ქებაჲ
მისგან
,
Verse: 3V
მოიღო
]
მიიღო
TIK
.
Verse: 4
რამეთუ
ღმრთისმსახური
არს
შენდა
კეთილისათჳს
.
ხოლო
უკუეთუ
ბოროტსა
იქმოდი
,
გეშინოდენ
,
რამეთუ
არა
ცუდად
ჴრმალ
აბს
;
რამეთუ
ღმრთისმსახურ
არს
შენდა
,
რისხვისათჳს
შურისმეძიებელ
ბოროტისმოქმედისათჳს
.
Verse: 4V
მსახური
(2)
IK
,
შორის
მეძიებელ
V
.
Verse: 5
ვინაჲცა
ჯერ-არს
დამორჩილებაჲ
არა
ხოლო
რისხვისათჳს
,
არამედ
გონებისათჳსცა
იჭჳსა
.
Verse: 5V
გონებისათჳსცა
]
სჳნიდისისათჳსცა
TIK
.
Verse: 6
ამისთჳს
ხარკსაცა
მისცემდით
,
რამეთუ
მსახურნი
ღმრთისანი
არიან
,
ამისთჳსვე
მოღუაწებასა
განკრძალულ
არიან
.
Verse: 6V
ხარკსა
T
,
ხარკთა
IK
,
ღმრთის
(ღმრთისა
K)
მსახურ
არიან
,
რომელნი
ამას
შინა
მოთმინე
არიან
TIK
.
Verse: 7
მისცემდით
უკუე
ყოველთა
თანანადებსა
:
სახარკოსა
--
ხარკი
,
საზუერესა
--
ზუერი
,
საშინელსა
--
შიში
,
პატივსა
--
პატივი
.
Verse: 7V
უკუე
]
--
TIK
.
Verse: 8
ნურაჲმცა
ვისი
თანა-გაც
,
გარნა
ურთიერთას
სიყუარული
,
რამეთუ
რომელსა
უყუარდეს
მოყუასი
თჳსი
,
მან
შჯული
აღასრულა
,
Verse: 8V
ნუმცა
რაჲ
TIK
,
ურთიერთარს
ZFT
,
სჯული
FTIK
.
Verse: 9
ვითარმედ
:
არა
იმრუშო
,
არა
კაც-ჰკლა
,
არა
იპარო
,
არა
გული
გითქუმიდეს
,
და
სხუაჲ
თუ
რაჲმე
მცნებაჲ
არს
,
(1)
ამითვე
სიტყჳთა
აღესრულების
,
ვითარმედ
:
შეიყუარო
მოყუასი
შენი
,
ვითარცა
თავი
თჳსი
.
(2)
Verse: 9-1Q
Gen
. 20,13
Verse: 9-2Q
Ps
. 116,1
Verse: 9V
არა
(2) ]
არცა
I
,
აღესრულების
]
თავ-დგმულ
იქმნების
TIK
.
Verse: 10
სიყუარულმან
მოყუასსა
თჳსსა
ბოროტი
არა
უყვის
;
აღმასრულებელი
შჯულისაჲ
სიყუარული
არს
.
1
Verse: 10V
სჯულისაჲ
FTIK
.
Verse: 10-1N
აშიაზე
IK
-
ში
განმარტებაა
:
რამეთუ
ყოველივე
სჯულისა
მოსწრაფებაჲ
ესე
იყო
,
რათა
მოყუასსა
ბოროტი
არა
ეყოს
,
ამისთჳს
იტყჳს
:
სიყუარულმან
მოყუასსა
ბოროტი
არა
უყვის
.
Part: 19
(
ი̂თ
)
Verse: 11
და
ესე
უწყოდეთ
ჟამი
,
რამეთუ
აწვე
არს
ჟამი
განღჳძებად
ჩუენდა
ძილისაგან
.
აწ
უმახლობელეს
არს
ჩუენდა
ცხორებაჲ
,
ოდესღა-ესე
გურწმენა
.
Verse: 11V
ცხორებაჲ
]
+
ვიდრე
მაშინ
TIK
,
ოდესღა-ესე
]
ოდეს-იგი
TIK
.
Verse: 12
ღამე
2
იგი
განგუეშორა
,
და
დღე
შემოგუეახლა
;
განვიშორნეთ
უკუე
საქმენი
ბნელისანი
და
შევიმოსოთ
საჭურველი
ნათლისაჲ
.
Verse: 12-2N
აშიაზე
განმარტებაა
:
ღამედ
საწუთოსა
ამას
უწოდს
ცხორებასა
T
,
ღამედ
საწუთროსა
ამას
ცხორებასა
უწოდს
,
რომლისა
შემთხუევანი
კეთილთა
გინა
ჭირთანი
არარაჲთ
განყოფილ
არიან
სიზმართაგან
IK
.
Verse: 13
და
ვითარცა
დღესა
შინა
,
შუენიერად
ვიდოდით
ნუ
სიმღერითა
და
მთრვალობითა
,
ნუ
საწოლითა
1
და
ბილწებითა
,
ნუ
ჴდომითა
და
შურითა
,
Verse: 13V
ნუ
(2) ]
ნუცა
F
,
საწოლითა
]
ლირწებითა
1
TIK
.
Verse: 13-1N
აშიაზე
განმარტებაა
:
ლირწებად
იტყჳს
დაუპყრობელსა
დედათა
მიმართ
გულის
თქუმასა
T
,
რამეთუ
ლიწებაჲ
არს
დაუპყრობელი
გულის
თქუმაჲ
დედათა
მიმართ
IK
.
Verse: 14
არამედ
შეიმოსეთ
უფალი
იესუ
ქრისტე
და
ჴორცთა
ზრახვასა
ნუ
ჰყოფთ
გულისსათქუმელ
.
Verse: 14V
ზრახვასა
]
წინა
განგებასა
TIK
,
გულის
სათქუმელად
TIK
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.