TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 101
Chapter: 15
თავი 15
Verse: 5
Page of ms. L: _
Page of ms. K: 244R
აღ-ვინმე-დგეს
დასისა
მისგან
ფარისეველთაჲსა
,
რომელნი-იგი
მორწმუნენი
იყვნეს
,
იწყეს
სიტყუად
და
თქუეს
:
ჯერ-არს
წინადაცუეთად
მათდა
და
მცნებად
მათდა
,
რაჲთა
დაიმარხონ
შჩული
მოსჱსი
.
Verse: 6
შეკრბეს
მოხუცებულნი
იგი
და
ხუცესნი
ფრიად
ხილვად
და
განზრახვად
ამის
სიტყჳსათჳს
.
Verse: 7
და
ვითარ
იყო
გამოძიებაჲ
მრავალი
,
ზე
აღდგა
პეტრე
და
ჰრქუა
მათ
:
კაცნო
ძმანო!
თქუენ
თჳთ
უწყით
,
რამეთუ
პირველით
დღითგან
თქუენ
შორის
გამომირჩია
ღმერთმან
პირითა
ჩემითა
სმენად
წარმართთა
სიტყუაჲ
იგი
სახარებისაჲ
და
რწმუნებად
.
Verse: 8
და
გულთმეცნიერი
ღმერთი
ეწამა
მათ
,
რამეთუ
მისცა
მოციქულთა
სული
წმიდაჲ
,
ვითარცა-იგი
ჩუენ
.
Verse: 9
და
არარაჲ
განიკითხა
ჩუენ
შორის
,
სარწმუნოებითა
განწმიდნა
გულნი
მათნი
.
Verse: 10
აწ
რაჲსათჳს
გამოსცდით
ღმერთსა
დადებად
უღელსა
ქედსა
მას
მოწაფეთასა
.
Page of ms. K: 245R
რომელი-იგი
ვერცა
მამათა
ჩუენთა
შეუძლეს
ტჳრთვად
.
Verse: 11
არამედ
მადლითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
გურწამს
.
Verse: 13
Page of ms. K: _
Page of ms. P: 383R
შემდგომად
დადუმებისა
მის
მათისა
მიუგო
იაკობ
და
ჰრქუა
:
კაცნო
ძმანო
,
ისმინეთ!
Verse: 14
სიმონ
წარმოთქუა
,
ვითარცა-იგი
პირველად
მოხედა
ღმერთმან
გამოყვანებად
წარმართთაგან
[ერი
სახელისათჳს
მისისა
.].
Verse: 15
და
ესე
შეეტყუებიან
სიტყუანი
წინაწარმეტყუელთაგანი
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
Verse: 16
ამისა
შემდგომად
მოვაქციო
და
აღვაშჱნო
კარავი
იგი
დავითისი
,
დაცემული
იგი
მისი
აღვჰმართო
და
აღვაშჱნო
,
Verse: 17
რაჲთა
გამოიძიონ
ნეშტთა
კაცთა
უფალი
და
ყოველთა
წარმართთა
,
რომელთა
ზედა
წოდებულ
არს
სახელი
ჩემი
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 18
რომელმან
ქმნა
ესე
ყოველი
საცნაური
საუკუნითგან
.
Verse: 19
მისთჳს
მე
ვიტყჳ
,
რაჲთა
არა
აიძულოთ
,
რომელნი-ეგე
წარმართთაგანნი
მოქცეულ
არიან
ღმრთისა
;
Verse: 20
არამედ
ამცნებდ
მათ
,
რაჲთა
განეყენნენ
შეგინებულთაგან
ნაკერპავთა
,
სიძჳსაგან
,
მრუშებისა
და
სისხლისა
.
Verse: 21
რამეთუ
მოსეს
პირველითგან
ნათესავით
ქალაქად
ჰქონდეს
ქადაგნი
,
შესაკრებელთა
შორის
ყოველთა
შაბათთა
რომელნი
იკითხვიდეს
.
Verse: 22
მაშინ
ჯერ-უჩნდა
მოციქულთა
და
მღდელთა
ყოვლით
კრებულითურთ
[გა]მორჩევად
კაცნი
მათით
,
მივლინებად
ანტიოქიად
პავლეს
და
ბარნაბას
თანა
:
იუდა
,
რომელსა
ერქუა
ბარსაბა
,
და
შილა
,
კაცნი
მთავარნი
ძმათა
შორის
;
Verse: 23
მიწერეს
ჴელითა
მათითა
ესრჱთ
;
მოციქულნი
,
მღდელნი
და
ძმანი
,
რომელნი
ხართ
ანტიოქიაჲთ
და
კილიკიაჲთ
წარმართთაგანნი
ძმანი
,
გიკითხავთ
.
Verse: 24
რამეთუ
გუესმა
,
ვითარმედ
ჩუენგანნი
ვინმე
განვიდეს
და
აღგაშფოთნეს
თქუენ
სიტყჳთა
,
აღსძრვიდეს
სულთა
თქუენთა
,
ვითარმედ
:
წინადაიცჳთეთ
და
შჯული
დაიმარხეთ
,
რომელი
ჩუენ
[არა]
ვბრძანეთ
;
Verse: 25
ჯერ-გჳჩნდა
ჩუენ
,
კრებულთა
ერთბამად
,
არამედ
გამოვირჩიენით
კაცნი
მივლინებად
თქუენდა
საყუარელთა
ჩუენთა
პავლჱს
და
ბარნაბაჲს
თანა
,
Verse: 26
კაცთა
,
რომელთა
მიუცემიან
თავნი
თჳსნი
სახელისათჳს
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
.
Verse: 27
მივავლინენით
იუდა
და
შილა
და
მათცა
სიტყჳთ
გითხრან
ყოველი
.
Verse: 28
რამეთუ
ჯერ-უჩნდა
სულსა
წმიდასა
და
ჩუენცა
,
რაჲთა
არა
უფროჲს
დავდვათ
თქუენ
ზედა
სიმძიმჱ
,
გარნა
ესე
,
რომელი
უსაჴმარჱს
არს
.
Verse: 29
განე[შორ]\ენით
Page of ms. P: 383V
ნაკერპავთაგან
,
სისხლისაგან
დამშთვრისა
;
ამათგან
დაიმარხენით
თავნი
თჳსნი
,
კეთილსა
იქმოდეთ
და
ცოცხლებით
იყვენით
.
Verse: 36
Page of ms. P: _
Page of ms. L: 415R
შემდგომად
დღეთა
რავდენათმე
ჰრქუა
პავლე
ბარნაბას
:
მივიქცეთ
და
მოვიხილვიდეთ
ძმათა
მათ
ყოველსა
მას
ქალაქებსა
,
რომელსა
შინა
ვქადაგეთ
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
,
ვითარძი
აქუნდეს
.
Verse: 37
ბარნაბას
ესრე
უნდა
,
რაჲთამცა
იოვანე
თანაწარიყვანა
,
რომელსა
ერქუა
მარკოზ
.
Verse: 38
ხოლო
პავლე
ესრე
ჰლოცვიდა
,
ვითარმედ
რომელი-იგი
ერთვე
განეყენა
მათგან
პირველსა
ჯერსა
პანფილიაჲთ
და
არა
შეუდგა
მათ
საქმესა
მას
,
არა
წარყვანებად
იგი
.
Verse: 39
იყო
უკუე
მკსინვარებაჲ
მათ
შორის
ვიდრე
განყენებამდე
მათა
ურთიერთას
;
ბარნაბა
თანაწარიყვანა
მარკოზ
და
განვიდა
კუიპრედ
ნავითა
;
Verse: 40
ხოლო
პავლე
გამოირ\ჩია
Page of ms. L: 415V
შილა
და
მოვიდა
იგი
მიერცა
მადლითა
ღმრთისაჲთა
ძმათაგან
.
Verse: 41
განჰვლიდა
ასურეთსა
და
კილიკიასა
,
განამტკიცებდა
ეკლესიათა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.