TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 96
Previous part

Chapter: 10  
თავი 10


Verse: 1   Link to sakme Link to gnt   და კაცი ვინმე იყო კესარიას, სახელი ერქუა კორნელიოს, ასისთავი ტომისაგან, რომელსა ჰქჳან იტალიკე,
Verse: 2   Link to sakme Link to gnt   
კეთილად მსახური და მოშიში ღმრთისაჲ ყოვლითურთ სახლეულით მისით, იქმოდა ქველისსაქმესა მრავალსა ერსა შორის და ევედრებინ ღმერთსა მარადის.
Verse: 3   Link to sakme Link to gnt   
იხილა მან ჩუენებაჲ განცხადებულად ვითარ მეცხრესა ოდენ ჟამსა მის დღისასა: ანგელოზი უფლისაჲ მოვიდა და ჰრქუა მას: კორნელიე!
Verse: 4   Link to sakme Link to gnt   
მან მიხედა და ზარი განჰჴდა შიშითა და ჰრქუა: შენ ვინ ხარ, უფალო? ხოლო მან ჰრქუა მას: ლოცვანი ეგე შენნი და ქველისსაქმენი აღვიდეს საჴსენებელად შენდა წინაშე უფლისა.
Verse: 5   Link to sakme Link to gnt   
მიავლინენ შენ კაცი იოპეს და მოიყვანე სიმონ, რომელსა ჰქჳან პეტრე.
Verse: 6   Link to sakme Link to gnt   
ამისი ვანი არს სიმონისსა ვისიმე მეპრატაკისასა, რომლისა სახლი ახლავს ზღუასა.
Verse: 7   Link to sakme Link to gnt   
და ვითარცა წარვიდა ანგელოზი იგი, რომელი ეტყოდა მას, მოუწოდა კორნელიოს ორთა მონათა მისთა, და ერთი ერისაგანი, კეთილად მსახური, წინაშემდგომელი მისი მარადის.
Verse: 8   Link to sakme Link to gnt   
და უთხრა მას ესე ყოველი და წარავლინნა იგინი იოპედ.
Verse: 9   Link to sakme Link to gnt   
და ხვალისაგან, ვითარ მივიდოდეს იგინი გზასა და ქალაქსა მას შეიწეოდეს, აღჴდა პეტრე ერდოსა მას თაყუანის-ცემად ცხრა ჟამს ოდენ.
Verse: 10   Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ შეემშია და უნდა Page of ms. P: 213V   პირისა ჴსნაჲ. და ვითარ-იგი უმზადებდეს მას, იყო მის ზედა განკჳრვებაჲ დიდი.
Verse: 11   Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ ხედვიდა, ვითარ ცანი განხუმულ იყვნეს და ჭური რაჲმე დიდი, მსგავსი ტილოჲსაჲ, ოთხთავე კიდეთა ზე ეპყრა და დამოეკიდა ზეცით ქუეყანად.
Verse: 12   Link to sakme Link to gnt   
და მას შინა იყო ყოველი ოთხფერჴი და ქუეწარმავალი ქუეყანასაჲ და მფრინველი ცისაჲ
Verse: 13   Link to sakme Link to gnt   
და ჴმაჲ იყო ზეცით და ჰრქუა მას: აღდეგ, პეტრე, დაკალ და ჭამე.
Verse: 14   Link to sakme Link to gnt   
მიუგო პეტრე და ჰრქუა: ნუ იყოფინ, უფალო, რამეთუ არასადა შეგინებული და არაწმიდაჲ შესრულ არს პირსა ჩემსა
Verse: 15   Link to sakme Link to gnt   
მერმე ჴმაჲ იყო მეორედ და ჰრქუა მას: რომელი-იგი ღმერთმან წმიდა ყო, შენ იგი ნუ შეგინებულ გიჩს.
Verse: 16   Link to sakme Link to gnt   
ესე სამგზის იყო, და ამაღლდა ჭური იგი მუნვე ზეცად.
Verse: 17   Link to sakme Link to gnt   
და პეტრე ვიდრე-იგი გულისზრახვასაღა იყო დადგრომილ, ვითარმედ რაჲმე იყოს ხილვაჲ იგი, რომელი ეჩუენა მას, აჰა, ესერა, კაცნი იგი, რომელნი კორნელეოსისგან მოვლინებულ იყვნეს, იკითხვიდეს სახლსა მას სიმონისსა და მოვიდეს და დადგეს ბჭეთა მათ ზედა ტაძრისათა.
Verse: 18   Link to sakme Link to gnt   
მო-ვისმე-ხადეს და ჰკითხვიდეს: ნანდჳლ სიმონისი, რომელსა ჰქჳან პეტრე, ვანი არს აქა?
Verse: 19   Link to sakme Link to gnt   
და პეტრე, ვიდრე-იგი გულისზრახვასა იყო ჩუენებისა მისთჳს, ჰრქუა მას სულმან წმიდამან: აჰა, ეგერა, კაცნი სამნი დგანან გარეშე და გეძიებენ შენ;
Verse: 20   Link to sakme Link to gnt   
აღდეგ და გარდაგუალე და მივედ მათ თანა და ნურას ორგულებ, რამეთუ მე მომივლენიან იგინი შენდა.
Verse: 21   Link to sakme Link to gnt   
აღდგა მუნთქუესვე პეტრე და გარდამოვიდა კაცთა მათ თანა და ჰრქუა: აჰა, ესერა, მე ვარ, რომელსა მეძიებთ. აწ რაჲ არს სიტყუაჲ ეგე, რომლისათჳს თქუენ მოსრულ ხართ?
Verse: 22   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: 214R   მათ მიუგეს და ჰრქუეს: კორნელიე ასისთავმან, კაცმან მართალმან და მოშიშმან ღმრთისამან, რომელი წოდებულ არს ყოვლისაგან ნათესავისა ჰურიათაჲსა, მოიღო ბრძანებაჲ ანგელოზისაგან მიყვანებად შენდა სახიდ თჳსა და სმენად სიტყუათა შენთა.
Verse: 23   Link to sakme Link to gnt   
[ხოლო] მან კაცთა მათ შეუწოდა და მას დღესა მუნ დაიყენნა, ხვალისაგან აღდგა და წარვიდა მათ თანა და ძმათაგანნიცა, რომელნი იყვნეს იოპეს, მიჰყვეს მას.
Verse: 24   Link to sakme Link to gnt   
და ხვალისაგან შევიდეს კესარიად, და კორნელიოს ელოდა მას, შეეკრიბა თესლ-ტომი მისი და საყუარელნი მისნი მეგობარნი.
Verse: 25   Link to sakme Link to gnt   
და იყო, შესლვასა მას პეტრჱსსა მოეგებვოდა კორნელიოს და შეურდა ფერჴთა მისთა და თაყუნის-სცა.
Verse: 26   Link to sakme Link to gnt   
პეტრე აღადგინა იგი და ჰრქუა: აღდეგ, რამეთუ მეცა თავადი კაცივე ვარ.
Verse: 27   Link to sakme Link to gnt   
და იტყოდა თანად, და ეგრჱთ შევიდეს იგინი შინა, და პოვა მუნ მრავალი კრებული.
Verse: 28   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მათ პეტრე: თქუენ თჳთ უწყით, ვითარ არა ეგების კაცისა ჰურიისა შეხებად წარმართთა, გინა თუ სეხებად უცხოთესლთა მათ; და მე ბრძანებაჲ მოვიღე ღმრთისაგან, რაჲთა რაჲთურთით არარაჲ ბილწად და არაწმიდად შევჰრაცხო ყოველი კაცი.
Verse: 29   Link to sakme Link to gnt   
ამისთჳს უცილობელად შემოვედ მე თქუენდა. აწ მნებავს, რაჲთა მეცა უწყოდი, რომლისა სიტყჳსათჳს მომხადეთ მე.
Verse: 30   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მას კორნელიე: ოთხით ჟამითგან მის დღისით მოაქაჟამამდე ვილოცევდ თაყუანის-ცემასა ჩემსა ცხრა ჟამს სახლსა ამას შინა ჩემსა; მოვიდა და დადგა წინაშე ჩემსა კაცი სამოსლითა სპეტაკითა;
Verse: 31   Link to sakme Link to gnt   
და მრქუა მე: კორნელიე, ლოცვანი ეგე შენნი და წყალობანი ქველისსაქმისა შენისანი Page of ms. P: 214V   აღვიდეს საჴსენებელად შენდა წინაშე ღმრთისა.
Verse: 32   Link to sakme Link to gnt   
აწ მიავლინე შენ იოპედ და მოუწოდე სიმონს, რომელსა ჰქჳან პეტრე; მას ვანი უცეს სიმონისსა, ვისსამე მეპრატაკისასა, ზღჳთკიდით კერძო, რომელი მოვიდეს და გეტყოდეს შენ.
Verse: 33   Link to sakme Link to gnt   
ამის გამო მუნთქუესვე წარმოვავლინენ შენდა და შენ კეთილად ჰყავ, რამეთუ მოხუედ. აწ, ესერა, ჩუენ ყოველნი განმზადებულ ვართ წინაშე ღმრთისა სმენად, რაჲ-იგი ბრძანებულ არს შენდა უფლისა მიერ Page of ms. P: 221R  .
Verse: 34   Link to sakme Link to gnt   
აღაღო პირი თჳსი პეტრე და თქუა: ესე ჭეშმარიტად ვიცი, რამეთუ არა არს თუალთ-ღება წინაშე ღმრთისა.
Verse: 35   Link to sakme Link to gnt   
არამედ ყოველთა შორის თესლთა, რომელთა ეშინის მისა და იქმან სიმართლესა, სათნო მისა არს.
Verse: 36   Link to sakme Link to gnt   
სიტყუაჲ იგი, რომელი მოუვლინა ძეთა ისრაჱლისათა მახარებელად მშჳდობისა, ესე თავადი არს უფალი ყოველთაჲ Page of ms. P: 221V  .
Verse: 37   Link to sakme Link to gnt   
თქუენ თჳთ უწყით სიტყუაჲ იგი, რომელი იყო ყოველსა ზედა ჰურიასტანსა, რომელი-იგი გალილეაჲთგან შემდგომად ნათლის-ცემისა, რომელსა-იგი ქადაგებდა იოვანე;
Verse: 38   Link to sakme Link to gnt   
იესუს ნაზარეველსა, რომელსა-იგი სცხო უფალმან სულითა წმიდითა და ძალითა, რომელი-იგი მოვიდა და იქცეოდა ჩუენ შორის, იქმოდა ქველისსაქმესა და განჰკურნებდა სნეულთა, იჴსნიდა მიმძლავრებულთა ეშმაკისაგან, რამეთუ ღმერთი იყო მის თანა.
Verse: 39   Link to sakme Link to gnt   
და ჩუენ მოწამე ვართ ყოველთა მათ საქმეთა, რომელ-რაჲ ქმნა სოფელსა მას ჰურიასტანისასა და ქალაქსა შინა იერუსალჱმსა, რომელცა-იგი მოკლეს და დამოჰკიდეს ძელსა.
Verse: 40   Link to sakme Link to gnt   
რომელი-იგი ღმერთმან აღადგინა მესამესა დღესა და მისცა მას განცხადებულებაჲ.
Verse: 41   Link to sakme Link to gnt   
არა ყოველსა ერსა, არამედ მოწამეთა მათ რჩეულთა წმიდათა ღმრთისათა, რომელ-ესე ვართ ჩუენ, რომელნი მის თანა ვჭამდით და ვსუემდით შემდგომად მკუდრეთით აღდგომისა მისისა.
Verse: 42   Link to sakme Link to gnt   
და მამცნო ჩუენ ქადაგებად ერსა შორის და წამებად, რამეთუ იგი თავადი არს რჩეული ღმრთისაჲ, მსაჯული ცხოველთა და მკუდართაჲ.
Verse: 43   Link to sakme Link to gnt   
ამას ყოველნი წინაწარმეტყუელნი ეწამებიან მოტევებასა ცოდვათასა მოღებად ჴელითა მით სახელისა მამისაჲთა ყოველთა მორწმუნეთა მისა მიმართ.

Verse: 44   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. K: 251V   ვიდრე-იგი ამას [იტყოდა პეტრე], მოვიდა სული [წმიდაჲ და] დაადგრა ყოველ[თა ზედა], რომელთა ესმოდ[ა] [სიტყუაჲ იგი].
Verse: 45   Link to sakme Link to gnt   
დაუკჳრდ[ებოდა მათ] ... წინადა[ცუეთილებისანი].



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.