TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 95
Chapter: 9
თავი 9
Verse: 1
Page of ms. L: _
Page of ms. P: 208R
და
სავლე
უფროჲს
განრისხნებოდა
და
სავსე
იყო
გულისწყრომითა
მოწაფეთა
მიმართ
უფლისათა
,
Verse: 2
მოვიდა
მღდელთმოძღუარისა
მისგან
დამასკედ
სხუათა
მათგან
კრებულთა
,
რაჲთა
მოვიდეს
და
,
თუ
ვინმე
პოვნეს
ამის
მოძღურებისა
გზასა
,
მამები
ანუ
დედები
,
კრულნი
მიიყვანნეს
იერუსალჱმდ
.
Verse: 3
და
ვითარცა
მივიდოდა
იგი
და
მიეახლა
დამასკედ
,
მეყსეულად
გარემო
მისა
[იყო]
ბრწყინვალებაჲ
ნათლისაჲ
ზეცით
გამო
;
Verse: 4
და
იგი
დავარდა
ქუეყანასა
ზედა
და
ესმა
ჴმაჲ
,
რომელმან
ჰრქუა
მას
:
სავლე
,
სავლე
,
რაჲსა
მდევნი
მე
?
ფიცხელ
არს
შენდა
წიხნაჲ
დეზისაჲ
.
Verse: 5
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მას
:
შენ
ვინ
ხარ
,
უფალო
?
და
ჰრქუა
მას
:
მე
ვარ
იესუ
,
რომელსა
შენ
მდევნი
.
Verse: 6
არამედ
აღდეგ
და
შევედ
ქალაქად
;
და
მუნ
გითხრა
,
რაჲ-იგი
ღირდეს
შენდა
საქმედ
.
Verse: 7
ხოლო
კაცნი
იგი
,
რომელნი
იყვნეს
მის
თანა
,
დგეს
დაკჳრვებულნი
,
სმენად
ჴმაჲ
იგი
ესმოდა
,
ხოლო
ხედვიდეს
არას
.
Verse: 8
აღდგა
სავლე
ქუეყანისა
მისგან
;
თუალნი
ეხილნეს
,
ხოლო
ხედვიდა
ვერას
.
უპყრეს
ჴელი
მისთანათა
და
შეიყვანეს
იგი
დამასკედ
.
Verse: 9
წარჴდეს
სამნი
დღენი
;
და
არას
ხედვიდა
და
არცა
ჭამდა
და
არცა
სუმიდა
.
Verse: 10
იყო
მუნ
კაცი
ერთი
მოწაფეთა
მათგანი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ანანია
.
ჰრქუა
მას
უფალმან
Page of ms. P: 208V
ჩუენებით
:
ანანია!
ხოლო
მან
თქუა
:
აქა
ვარ
,
უფალო
.
Verse: 11
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
აღდეგ
ადრე
და
მივედ
მიერ
კერძო
,
რომელსა
ჰრქჳან
უბანი
მართალი
,
და
მოიძიე
მუნ
ტაძართა
მათ
იუდაჲსთა
კაცი
,
სავლე
სახელი
ჰქჳან
,
ტარსელი
,
რამეთუ
,
აჰა
,
ეგერა
,
ილოცავს
.
Verse: 12
იხილა
მანცა
ჩუენებით
კაცი
ერთი
,
სახელით
ანანია
,
შევიდა
და
დაასხნა
მას
ზედა
ჴელნი
თჳსნი
,
რაჲთა
აღიხილნეს
თუალნი
.
Verse: 13
მიუგო
ანანია
და
ჰრქუა
:
უფალო
,
მასმიეს
მრავალთაგან
მის
კაცისათჳს
,
რამეთუ
მრავალნი
ძჳრნი
შეაჩუენნა
წმიდათა
შენთა
იერუსალჱმს
.
Verse: 14
და
აწ
აქა
მისთჳსვე
მოსრულ
არს
,
და
ჴელმწიფებაჲ
მოუღებიეს
მღდელთმოძღუართაგან
პყრობილებისა
,
წარყვანებად
ყოველთა
,
რომელნი
ხადიან
სახელსა
შენსა
.
Verse: 15
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
მივედ
შენ
,
რამეთუ
მე
ჭური
რჩეული
მიპოვნიეს
იგი
,
რაჲთა
ზეაქუნდეს
სახელი
ჩემი
წინაშე
ყოველთა
წარმართთა
,
მეფეთა
და
მთავართა
,
ძეთა
ისრაჱლისათა
.
Verse: 16
და
მე
უჩუენო
მას
,
რაოდენი-რაჲ
ღირდეს
მისა
ვნებაჲ
თავსდებად
სახელისა
ჩემისათჳს
.
Verse: 17
აღდგა
მუნთქუესვე
ანანია
და
წარვიდა
;
მივიდა
და
შევიდა
ტაძართა
მათ
;
და
დაასხნა
ჴელნი
მას
ზედა
და
ჰრქუა
:
სავლე
ძმაო
,
უფალმან
მომავლინა
მე
შენდა
,
იესუ
,
რომელი-იგი
შენ
გეჩუენა
გზასა
ზედა
,
რომელსაცა
მოხჳდოდე
,
რაჲთა
აღიხილნე
შენ
თუალნი
შენნი
და
აღივსო
სულითა
წმიდითა
.
Verse: 18
და
მყის
გარდამოვარდა
თუალთაგან
მისთა
ვითარცა
ნაქუთენი
რაჲმე
და
იწყო
ხედვად
;
აღდგა
და
ნათელ-იღო
.
Verse: 19
და
მოიღო
საზრდელი
და
განძრიელდა
და
იყო
მუნ
მოწაფეთა
თანა
დამასკეს
დღე
რაოდენმე
.
Verse: 20
და
იწყო
მუნთქუესვე
შესაკრებელთა
ქადაგებად
და
სიტყუად
,
ვითარმედ
ესე
არს
იესუ
,
ძჱ
ღმრთისაჲ
.
Verse: 21
განუკჳრდებოდა
Page of ms. P: 209R
ყოველთა
,
რომელთა
ესმოდა
და
იტყოდეს
:
არა
ესე
არსა
,
რომელი-იგი
მოსრვიდა
იერუსალჱმს
,
რომელნი
ხადოდეს
სახელსა
იესუ
ქრისტჱსსა
?
და
აქაცა
ამის
ჯერისათჳს
მოსრულ
იყო
,
რაჲთა
,
რაოდენნი
პოვნეს
ამის
გზისა
მავალნი
,
კრულნი
მიიყვანნეს
იერუსალჱმდ
მღდელთმოძღუართა
თანა
.
Verse: 22
ხოლო
სავლე
უფროჲს
განძრიელდებოდა
და
შეჰკრებდა
ყოველთა
მათ
ჰურიათა
,
Verse: 23
Page of ms. P: 209V
ვითარცა
აღესრულნეს
დღენი
მრავალნი
,
იზრახეს
ჰურიათა
მათ
მოკლვაჲ
სავლჱსი
.
Verse: 24
და
ესე
ამხილა
ვინმე
მას
,
რამეთუ
სცვიდეს
იგინი
ბჭეთა
მის
ქალაქისათა
ღამით
და
დღით
,
ვითარცა
მო-ვითარ-რაჲ-ჰკლეს
.
Verse: 25
და
მოიყვანეს
იგი
ძმათა
და
ზღუდესა
სარკუმლით
გარდაუტევეს
ბანდაკითა
.
Verse: 26
და
წარვიდა
იერუსალჱმდ
;
და
იგი
აზმნობდა
შემდგომად
მოწაფეთა
მათ
მისა
მიმართ
;
და
ყოველთა
ეშინოდა
მისგან
არა
ჰრწმენა
,
ვითარმედ
არს
იგი
მოწაფე
.
Verse: 27
ბარნაბა
წარიყვანა
იგი
და
მოჰგუარა
მოციქულთა
და
უთხრა
მათ
,
ვითარ-იგი
იხილა
გზასა
ზედა
უფალი
,
რამეთუ
ეტყოდა
მას
,
და
ვითარ-იგი
დამასკეს
შინა
განეცხადა
სახელითა
იესუჲსითა
.
Verse: 28
და
იყო
მათ
თანა
,
შევიდოდა
და
გამოვიდოდა
მათ
თანა
იერუსალჱმს
,
და
განცხადებულად
სახელითა
უფლისაჲთა
.
Verse: 29
ეტყოდა
და
გამოეძიებდა
ბერძლ
მეტყუელთა
მათ
;
და
იგინი
ზრახვიდეს
მოკლვასა
მისსა
.
Verse: 30
ვითარცა
აგრძნეს
ესე
ძმათა
ყოველთა
,
წარიყვანეს
იგი
კესარიად
და
მიგზავნეს
იგი
ტარსონდ
.
Verse: 31
ხოლო
ეკლესიანი
ყოველთა
მათ
ადგილთა
ჰურიასტანისა\თანი
Page of ms. P: 210R
და
გალილეაჲსათანი
ეგნეს
მშჳდობით
,
შჱნებულნი
და
დამტკიცებულნი
,
და
შეუდგეს
იგი[ნი]
შიშსა
უფლისასა
;
და
ნუგეშინის-ცემითა
სულისა
წმიდისაჲთა
განძრიელებულ
იყვნეს
.
Verse: 32
Page of ms. P: 10V
და
იყო
,
იქცეოდა
რაჲ
პეტრე
ყოველთა
მათ
ადგილთა
,
წარვიდა
და
მოვიდა
იგი
წმიდათა
მათცა
,
რომელნი
მყოფ
იყვნეს
ლჳდიას
შინა
.
Verse: 33
და
პოვა
მუნ
კაცი
ერთი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ენია
,
რვა
წლისა
სნეული
მდებარჱ
იდვა
ცხედარსა
ზედა
თჳსსა
,
რომელი
იყო
განრღუეულ
.
Verse: 34
ჰრქუა
მას
პეტრე
:
ენია
,
განგკურნებს
შენ
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
;
აღდეგ
და
გარდაყარენ
სარეცელნი
ეგე
შენნი
,
და
მუნთქუესვე
მეყსეულად
აღდგა
და
აღემართა
.
Verse: 35
და
იხილეს
იგი
ყოველთა
მათ
დამკჳდრებულთა
ლჳდიაჲსათა
,
რომელთა-იგი
მოაქციეს
უფლისა
.
Verse: 36
და
იყო
,
მუნ
იპოეს
დედაკაცი
ერთი
დამოწაფებულ
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ტაბითა
,
რომელი
გამოითარგმანების
ქურციკ
;
ესე
სავსე
იყო
ქველისსაქმითა
და
წყალობითა
,
რომელსა-იგი
იქმოდა
.
Verse: 37
იყო
მათ
დღეთა
ოდენ
დასნეულებაჲ
მისი
და
სიკუდილი
.
დაბანეს
მკუდარი
იგი
და
შემოსეს
;
და
აღიღეს
და
დადვეს
ქორსა
მას
ზედა
.
Verse: 38
რამეთუ
ახს
ლჳდიაჲ
იგი
იოპესა
,
Page of ms. P: 211R
ესმა
რაჲ
მოწაფეთა
მათ
,
ვითარმედ
პეტრე
მუნ
არს
;
მიავლინნეს
მისა
ორნი
კაცნი
და
მიჰრქუეს
,
ვითარმედ
:
ნუ
გცონინ
ვიდრე
მოსლვად
ჩუენდა
ოდენ
.
Verse: 39
აღდგა
მუნთქუესვე
პეტრე
და
წარვიდა
მათ
თანა
;
ვითარცა
მივიდა
,
წარუძღუეს
და
აღიყვანეს
ქორსა
მას
ზედა
,
და
გარემოადგეს
ქურივები
იგი
ყოველი
,
ტიროდეს
და
უჩუენებდეს
კუბასტებსა
და
სამოსელსა
ყოველსა
,
რომელსა
იქმოდა
,
მათ
თანა
რაჲ
იყო
ტაბითა
.
Verse: 40
გარდამოდგინებად
სცა
ყოველი
იგი
ამბოხი
პეტრე
და
მუჴლნი
მოიდრიკნა
და
თაყუანის-სცა
უფალსა
;
და
მოექცა
გუამსა
მას
და
ჰრქუა
:
ტაბითა
,
განიღჳძე
სახელითა
უფლისა
იესუ
ქრისტჱსითა!
და
მან
მეყსეულად
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
;
ვითარცა
იხილა
პეტრე
,
აღემართა
და
დაჯდა
.
Verse: 41
მან
ჴელი
მისცა
მას
და
აღადგინა
,
მოუწოდა
წმიდათა
მათ
,
ქ[ურივთა
და
წარ]უდგინა
იგი
ცოცხალი
.
Verse: 42
აგრძნა
ესე
ყოველმან
იოპემან
,
და
ჰრწმენა
მრავალთა
უფალი
.
Verse: 43
Page of ms. P: 213R
და
იყო
მრავალ
დღე
დადგრომილ
პეტრე
იოპეს
კაცისა
ვის-თანა-მე
სიმონის
მეპრატაკისასა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.