TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 95
Previous part

Chapter: 9  
თავი 9


Verse: 1   Link to sakme Link to gnt   Page of ms. L: _   Page of ms. P: 208R   და სავლე უფროჲს განრისხნებოდა და სავსე იყო გულისწყრომითა მოწაფეთა მიმართ უფლისათა,
Verse: 2   Link to sakme Link to gnt   
მოვიდა მღდელთმოძღუარისა მისგან დამასკედ სხუათა მათგან კრებულთა, რაჲთა მოვიდეს და, თუ ვინმე პოვნეს ამის მოძღურებისა გზასა, მამები ანუ დედები, კრულნი მიიყვანნეს იერუსალჱმდ.
Verse: 3   Link to sakme Link to gnt   
და ვითარცა მივიდოდა იგი და მიეახლა დამასკედ, მეყსეულად გარემო მისა [იყო] ბრწყინვალებაჲ ნათლისაჲ ზეცით გამო;
Verse: 4   Link to sakme Link to gnt   
და იგი დავარდა ქუეყანასა ზედა და ესმა ჴმაჲ, რომელმან ჰრქუა მას: სავლე, სავლე, რაჲსა მდევნი მე? ფიცხელ არს შენდა წიხნაჲ დეზისაჲ.
Verse: 5   Link to sakme Link to gnt   
მან მიუგო და ჰრქუა მას: შენ ვინ ხარ, უფალო? და ჰრქუა მას: მე ვარ იესუ, რომელსა შენ მდევნი.
Verse: 6   Link to sakme Link to gnt   
არამედ აღდეგ და შევედ ქალაქად; და მუნ გითხრა, რაჲ-იგი ღირდეს შენდა საქმედ.
Verse: 7   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო კაცნი იგი, რომელნი იყვნეს მის თანა, დგეს დაკჳრვებულნი, სმენად ჴმაჲ იგი ესმოდა, ხოლო ხედვიდეს არას.
Verse: 8   Link to sakme Link to gnt   
აღდგა სავლე ქუეყანისა მისგან; თუალნი ეხილნეს, ხოლო ხედვიდა ვერას. უპყრეს ჴელი მისთანათა და შეიყვანეს იგი დამასკედ.
Verse: 9   Link to sakme Link to gnt   
წარჴდეს სამნი დღენი; და არას ხედვიდა და არცა ჭამდა და არცა სუმიდა.
Verse: 10   Link to sakme Link to gnt   
იყო მუნ კაცი ერთი მოწაფეთა მათგანი, რომელსა სახელი ერქუა ანანია. ჰრქუა მას უფალმან Page of ms. P: 208V   ჩუენებით: ანანია! ხოლო მან თქუა: აქა ვარ, უფალო.
Verse: 11   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მას უფალმან: აღდეგ ადრე და მივედ მიერ კერძო, რომელსა ჰრქჳან უბანი მართალი, და მოიძიე მუნ ტაძართა მათ იუდაჲსთა კაცი, სავლე სახელი ჰქჳან, ტარსელი, რამეთუ, აჰა, ეგერა, ილოცავს.
Verse: 12   Link to sakme Link to gnt   
იხილა მანცა ჩუენებით კაცი ერთი, სახელით ანანია, შევიდა და დაასხნა მას ზედა ჴელნი თჳსნი, რაჲთა აღიხილნეს თუალნი.
Verse: 13   Link to sakme Link to gnt   
მიუგო ანანია და ჰრქუა: უფალო, მასმიეს მრავალთაგან მის კაცისათჳს, რამეთუ მრავალნი ძჳრნი შეაჩუენნა წმიდათა შენთა იერუსალჱმს.
Verse: 14   Link to sakme Link to gnt   
და აწ აქა მისთჳსვე მოსრულ არს, და ჴელმწიფებაჲ მოუღებიეს მღდელთმოძღუართაგან პყრობილებისა, წარყვანებად ყოველთა, რომელნი ხადიან სახელსა შენსა.
Verse: 15   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მას უფალმან: მივედ შენ, რამეთუ მე ჭური რჩეული მიპოვნიეს იგი, რაჲთა ზეაქუნდეს სახელი ჩემი წინაშე ყოველთა წარმართთა, მეფეთა და მთავართა, ძეთა ისრაჱლისათა.
Verse: 16   Link to sakme Link to gnt   
და მე უჩუენო მას, რაოდენი-რაჲ ღირდეს მისა ვნებაჲ თავსდებად სახელისა ჩემისათჳს.
Verse: 17   Link to sakme Link to gnt   
აღდგა მუნთქუესვე ანანია და წარვიდა; მივიდა და შევიდა ტაძართა მათ; და დაასხნა ჴელნი მას ზედა და ჰრქუა: სავლე ძმაო, უფალმან მომავლინა მე შენდა, იესუ, რომელი-იგი შენ გეჩუენა გზასა ზედა, რომელსაცა მოხჳდოდე, რაჲთა აღიხილნე შენ თუალნი შენნი და აღივსო სულითა წმიდითა.
Verse: 18   Link to sakme Link to gnt   
და მყის გარდამოვარდა თუალთაგან მისთა ვითარცა ნაქუთენი რაჲმე და იწყო ხედვად; აღდგა და ნათელ-იღო.
Verse: 19   Link to sakme Link to gnt   
და მოიღო საზრდელი და განძრიელდა და იყო მუნ მოწაფეთა თანა დამასკეს დღე რაოდენმე.
Verse: 20   Link to sakme Link to gnt   
და იწყო მუნთქუესვე შესაკრებელთა ქადაგებად და სიტყუად, ვითარმედ ესე არს იესუ, ძჱ ღმრთისაჲ.
Verse: 21   Link to sakme Link to gnt   
განუკჳრდებოდა Page of ms. P: 209R   ყოველთა, რომელთა ესმოდა და იტყოდეს: არა ესე არსა, რომელი-იგი მოსრვიდა იერუსალჱმს, რომელნი ხადოდეს სახელსა იესუ ქრისტჱსსა? და აქაცა ამის ჯერისათჳს მოსრულ იყო, რაჲთა, რაოდენნი პოვნეს ამის გზისა მავალნი, კრულნი მიიყვანნეს იერუსალჱმდ მღდელთმოძღუართა თანა.
Verse: 22   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო სავლე უფროჲს განძრიელდებოდა და შეჰკრებდა ყოველთა მათ ჰურიათა,
Verse: 23   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: 209V   ვითარცა აღესრულნეს დღენი მრავალნი, იზრახეს ჰურიათა მათ მოკლვაჲ სავლჱსი.
Verse: 24   Link to sakme Link to gnt   
და ესე ამხილა ვინმე მას, რამეთუ სცვიდეს იგინი ბჭეთა მის ქალაქისათა ღამით და დღით, ვითარცა მო-ვითარ-რაჲ-ჰკლეს.
Verse: 25   Link to sakme Link to gnt   
და მოიყვანეს იგი ძმათა და ზღუდესა სარკუმლით გარდაუტევეს ბანდაკითა.
Verse: 26   Link to sakme Link to gnt   
და წარვიდა იერუსალჱმდ; და იგი აზმნობდა შემდგომად მოწაფეთა მათ მისა მიმართ; და ყოველთა ეშინოდა მისგან არა ჰრწმენა, ვითარმედ არს იგი მოწაფე.
Verse: 27   Link to sakme Link to gnt   
ბარნაბა წარიყვანა იგი და მოჰგუარა მოციქულთა და უთხრა მათ, ვითარ-იგი იხილა გზასა ზედა უფალი, რამეთუ ეტყოდა მას, და ვითარ-იგი დამასკეს შინა განეცხადა სახელითა იესუჲსითა.
Verse: 28   Link to sakme Link to gnt   
და იყო მათ თანა, შევიდოდა და გამოვიდოდა მათ თანა იერუსალჱმს, და განცხადებულად სახელითა უფლისაჲთა.
Verse: 29   Link to sakme Link to gnt   
ეტყოდა და გამოეძიებდა ბერძლ მეტყუელთა მათ; და იგინი ზრახვიდეს მოკლვასა მისსა.
Verse: 30   Link to sakme Link to gnt   
ვითარცა აგრძნეს ესე ძმათა ყოველთა, წარიყვანეს იგი კესარიად და მიგზავნეს იგი ტარსონდ.
Verse: 31   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო ეკლესიანი ყოველთა მათ ადგილთა ჰურიასტანისა\თანი Page of ms. P: 210R   და გალილეაჲსათანი ეგნეს მშჳდობით, შჱნებულნი და დამტკიცებულნი, და შეუდგეს იგი[ნი] შიშსა უფლისასა; და ნუგეშინის-ცემითა სულისა წმიდისაჲთა განძრიელებულ იყვნეს.
Verse: 32   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: 10V   და იყო, იქცეოდა რაჲ პეტრე ყოველთა მათ ადგილთა, წარვიდა და მოვიდა იგი წმიდათა მათცა, რომელნი მყოფ იყვნეს ლჳდიას შინა.
Verse: 33   Link to sakme Link to gnt   
და პოვა მუნ კაცი ერთი, რომელსა სახელი ერქუა ენია, რვა წლისა სნეული მდებარჱ იდვა ცხედარსა ზედა თჳსსა, რომელი იყო განრღუეულ.
Verse: 34   Link to sakme Link to gnt   
ჰრქუა მას პეტრე: ენია, განგკურნებს შენ უფალი იესუ ქრისტჱ; აღდეგ და გარდაყარენ სარეცელნი ეგე შენნი, და მუნთქუესვე მეყსეულად აღდგა და აღემართა.
Verse: 35   Link to sakme Link to gnt   
და იხილეს იგი ყოველთა მათ დამკჳდრებულთა ლჳდიაჲსათა, რომელთა-იგი მოაქციეს უფლისა.
Verse: 36   Link to sakme Link to gnt   
და იყო, მუნ იპოეს დედაკაცი ერთი დამოწაფებულ, რომელსა სახელი ერქუა ტაბითა, რომელი გამოითარგმანების ქურციკ; ესე სავსე იყო ქველისსაქმითა და წყალობითა, რომელსა-იგი იქმოდა.
Verse: 37   Link to sakme Link to gnt   
იყო მათ დღეთა ოდენ დასნეულებაჲ მისი და სიკუდილი. დაბანეს მკუდარი იგი და შემოსეს; და აღიღეს და დადვეს ქორსა მას ზედა.
Verse: 38   Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ ახს ლჳდიაჲ იგი იოპესა, Page of ms. P: 211R   ესმა რაჲ მოწაფეთა მათ, ვითარმედ პეტრე მუნ არს; მიავლინნეს მისა ორნი კაცნი და მიჰრქუეს, ვითარმედ: ნუ გცონინ ვიდრე მოსლვად ჩუენდა ოდენ.
Verse: 39   Link to sakme Link to gnt   
აღდგა მუნთქუესვე პეტრე და წარვიდა მათ თანა; ვითარცა მივიდა, წარუძღუეს და აღიყვანეს ქორსა მას ზედა, და გარემოადგეს ქურივები იგი ყოველი, ტიროდეს და უჩუენებდეს კუბასტებსა და სამოსელსა ყოველსა, რომელსა იქმოდა, მათ თანა რაჲ იყო ტაბითა.
Verse: 40   Link to sakme Link to gnt   
გარდამოდგინებად სცა ყოველი იგი ამბოხი პეტრე და მუჴლნი მოიდრიკნა და თაყუანის-სცა უფალსა; და მოექცა გუამსა მას და ჰრქუა: ტაბითა, განიღჳძე სახელითა უფლისა იესუ ქრისტჱსითა! და მან მეყსეულად აღიხილნა თუალნი თჳსნი; ვითარცა იხილა პეტრე, აღემართა და დაჯდა.
Verse: 41   Link to sakme Link to gnt   
მან ჴელი მისცა მას და აღადგინა, მოუწოდა წმიდათა მათ, ქ[ურივთა და წარ]უდგინა იგი ცოცხალი.
Verse: 42   Link to sakme Link to gnt   
აგრძნა ესე ყოველმან იოპემან, და ჰრწმენა მრავალთა უფალი.
Verse: 43   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: 213R   და იყო მრავალ დღე დადგრომილ პეტრე იოპეს კაცისა ვის-თანა-მე სიმონის მეპრატაკისასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.