TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 91
Previous part

Chapter: 5  
თავი 5


Verse: 12   Link to sakme Link to gnt   Page of ms. K: 280V   ხოლო ჴელითა მოციქულთაჲთა იქმნებოდა ნიშები და სასწაულები ერსა შორის; და იყვნეს ყოველნი ერთბამად სტოვასა მას სოლომონისსა.
Verse: 13   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო სხუათა მათ ვერ ეძლო შეხებად მათდა, არამედ ადიდებდა მათ ერი იგი.
Verse: 14   Link to sakme Link to gnt   
უფროჲსღა შეეძინებოდა სიმრავლჱ მამათაჲ და დედათაჲ მორწმუნეთაჲ უფალსა.
Verse: 15   Link to sakme Link to gnt   
ვითარმედ უბანთა ზედაცა გამოაქუნდეს უძლურნი და დასდგმიდეს ცხედრებითა და საკაცებითა, რაჲთა მოსლვასა ოდენ პეტრჱსსა აჩრდილი ოდენ ვისმე მიადგეს მათ[გან]სა.
Verse: 16   Link to sakme Link to gnt   
და შეკრბებოდა სიმრავლჱ [გარ]ემო ქალაქებისაჲ იერუსალჱმდ [და მ]ოაქუნდა უძლურები და ურვილები სულთაგან არაწმიდათა და განიკურნებოდეს ყოველნი.

Verse: 17   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. K: _   Page of ms. P: 219V   აღდგა მღდელთმოძღუარი იგი და ყოველნი მისთანანი, რომელი იყო წვალებაჲ სადუკეველთაჲ, და აღივსნეს შურითა,
Verse: 18   Link to sakme Link to gnt   
და დაასხნეს ჴელნი მათნი მოციქულთა ზედა და შესხნეს იგინი საპყრობილესა, დამარხვად ხვალისა ეგულებოდა.
Verse: 19   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო ანგელოზმან ღამე განახუნა კარნი საპყრობილისანი და გამოიყვანნა იგინი და ჰრქუა მათ:
Verse: 20   Link to sakme Link to gnt   
მივედით და დადეგით და ეტყოდეთ ტაძარსა შინა ერსა მას. ყოველთა მათ სიტყუათა ამის ცხორებისათა.
Verse: 21   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო მათ ვითარცა ესმა ესე, შევიდეს ცისკარს ოდენ ტაძრად და ასწავებდეს ერსა მას. მაშინ მოვიდეს მღდელთმოძღუარნი იგი და ყოველნი მისთანანი და მოუწოდეს კრებულსა მას და მოხუცებულთა ძეთა ისრაჱლისათა და მიავლინნეს საპყრობილედ მოყვანებად მოციქულთა.
Verse: 22   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო მი-რაჲ-ვიდეს მსახურნი იგი, არა პოვნეს იგინი საპყრობილესა შინა; მოიქცეს იგინი,
Verse: 23   Link to sakme Link to gnt   
და უთხრეს მათ, ვითარმედ: საპყრობილჱ იგი გპოვეთ ყოველითა კრძალულებითა და მცველნი იგი მდგომარენი წინაშე კართა საპყრობილისათა; გან-რაჲ-ვაღეთ, შინა არა ვპოვენით.
Verse: 24   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო მათ ვითარცა ესმნეს სიტყუანი ესე, ერისთავსა მას ტაძრისასა და მღდელთმოძღუართა, განიზრახვიდეს მათთჳს, რაჲმე იქმნნეს.
Verse: 25   Link to sakme Link to gnt   
მო-ვინმე-ვიდა და უთხრა მათ, ვითარმედ: კაცნი იგი, რომელნი შესხენით საპყრობილესა, არიან ტაძარსა შინა, დგანან და ასწავებენ ერსა მას.
Verse: 26   Link to sakme Link to gnt   
მაშინ მივიდა ერისთავი იგი მსახურთა თანა და მოჰყვანდეს იგინი არა ძლით, რამეთუ ეშინოდა ერისა მის, ნუუკუე ქვაჲ დაჰკრიბონ მათ.
Verse: 27   Link to sakme Link to gnt   
მოიყვანნა იგინი და დაადგინნა შორის კრებულსა. ჰკითხვიდა მღდელთმოძღუარი იგი და ჰრქუა:
Verse: 28   Link to sakme Link to gnt   
მცნებით გამცენით, რაჲთა არა ასწავებდეთ სახელითა ამით. აწ, ესერა, აღგივსიეს იერუსალჱმი მოძღურებითა თქუენითა და ჩუენ ზედაცა გეგულების მოწევნად სისხლი ამის მართლისაჲ.
Verse: 29   Link to sakme Link to gnt   
მიუგო პეტრე და ჰრქუა: მორჩილებაჲ ჯერ-არს ღმრთისაჲ ვიდრე კაცთაჲ,
Verse: 30   Link to sakme Link to gnt   
ღმერთმან მამათა ჩუენთამან აღადგინა იესუ, რომელსა-იგი თქუენ ჴელნი შეასხენით და დამოჰკიდეთ ძელსა.
Verse: 31   Link to sakme Link to gnt   
ესე ღმერთმან წინამძღურად და მაცხოვრად ჩუენდა აღამაღლა მარჯუენითა თჳსითა მოცემად სინანული ისრაჱლსა და მოტევებად ცოდვათა.
Verse: 32   Link to sakme Link to gnt   
და ჩუენ მოწამე ვართ მისა სიტყუათა მათ და სული წმიდაჲ, რომელი მოსცა ღმერთმან მოშიშთა მისთა.

Verse: 34   Link to sakme Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. L: 362R   აღ-ვინმე-დგა კრებულსა შორის ფარისეველთასა, რომელსა სახელი ერქუა გამალიელ, შჯულისმოძღუარი, პატიოსანი ერსა შორის, ბრძანა გარეგანყვანებაჲ კაცთა მათ.
Verse: 35   Link to sakme Link to gnt   
და ჰრქუა მათ: კაცნო ისრაიტელნო! ეკრძალენით თავთა თქუენთა კაცთა ამათთჳს, [რაჲ] გეგულების ყოფად?
Verse: 36   Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ უწინარეს დღეთა ამათ აღდგა თევდა, და ეტყოდა თავსა თუისსა, რომელსა მისდევდეს კაცნი რიცხჳთ ვითარმედ ოთხასი ოდენ; რომელ\-იგიცა Page of ms. L: 362V   მოისრა, და ყოველნი მორჩილნი მისნი განირყუნეს და იქმნეს ვითარცა არარაჲ.
Verse: 37   Link to sakme Link to gnt   
ამისა შემდგომად აღდგა იუდა გალილეველი, დღეთა მათ სოფლის-წერისათა, და განიდგინა ერი მრავალი შემდგომად მისა. იგიცა წარწყმდა, და ყოველნი მორჩილნი მისნი განიბნინეს.
Verse: 38   Link to sakme Link to gnt   
და აწ, გეტყუი თქუენ: განეშორენით კაცთა ამათგან, უტევენით ეგე, [რამეთუ], უკუეთუ კაცთაგან არს საქმჱ ესე ანუ სიტყუაჲ, დაჰჴსნდეს.
Verse: 39   Link to sakme Link to gnt   
უკუეთუ ღმრთისაგან არს, ვერ ჴელ-ეწიფების დაჴსნად: ნუუკუე ღმრთისა მოლალეცა იპოვნეთ.
Verse: 40   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო იგინი ერჩდეს მას; მოუწოდეს მოციქულთა, ტანჯნეს იგინი და ამცნეს მათ, რაჲთა არა იტყოდიან სახელითა იესუისითა და განუტევნეს იგინი.
Verse: 41   Link to sakme Link to gnt   
ხოლო Page of ms. L: 363R   იგინი წარვიდეს კრებულისა მისგან და უხაროდა, რამეთუ ღირს-იქმნეს სახელისათჳს უფლისა გინებად.
Verse: 42   Link to sakme Link to gnt   
და ყოველსავე ჟამსა ტაძარსა შინა იყოფოდეს და არა დასცხრებოდეს მოძღურებითა და სახარებითა იესუ ქრისტესითა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.