TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 72
Previous part

Chapter: 7  
თავი 7


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   Page of ms. K: _   Page of ms. L: 414R   ამისა შემდგომად იქცეოდა იესუ გალილეას და არა უნდა ჰურიასტანს სლვად, [რამეთუ] ეძიებდეს მას ჰურიანი მოკლვად.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
იყო მახლობელ დღესასწაული იგი ჰურიათაჲ, რომელ არს კარვობაჲ,
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო ჰრქუეს მას ძმათა მისთა: გარდაგუალე ამიერ, წარვედ ჰურიასტანად, რაჲთა მოწაფეთაცა იხილნენ საქმენი შენნი, რომელთა იქმ.
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ არავინ იდუმალ რასმე იქმნ და ჰნებავნ, ვითარმცა განცხადებულ იყო. უკუეთუ ამას იქმ, გამოუცხადე თავი შენი სოფელსა.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ არცაღა ძმათა მისთა ჰრწმენა მისი.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუა მათ იესუ, რამეთუ: არღა მოწევნულ არს ჟამი ჩემი;
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ ვერ ჴელ\-ეწიფების Page of ms. L: 414V   სოფელსა მოძულებად თქუენდა, ხოლო მე ვსძულ, რამეთუ მე ვწამებ მისთუის, რამეთუ საქმენი მისნი ბოროტ არიან.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
თქუენ აღვედით დღესასწაულსა მას, ხოლო [მე] არა აღვალ დღესასწაულსა მას, რამეთუ ჟამი არა აღსრულებულ არს.
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ესე ჰრქუა მათ და დაადგრა გალილეას.
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და აღვიდეს ძმანი მისნი დღესასწაულსა მას, და მაშინ თავადიცა აღვიდა არა განცხადებულად, არამედ ფარულად.
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო ჰურიანი ეძიებდეს დღესასწაულსა მას და იტყოდეს: სადამე არს იგი?
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და იყო დრტუინვაჲ მისთუის ერსა შორის. რომელნიმე იტყოდეს: კეთილ არს იგი; ხოლო სხუანი იტყოდეს: არა, არამედ აცთუნებს ერსა.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და არავინ განცხადებულად იტყოდა მისთუის შიშისათუის ჰურიათაჲსა.
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. L: 410V   და ვითარცა დღესასწაული იგი გა-ოდენ-ზოგებულ იყო, აღვიდა იესუ ტაძრად და ასწავებდა.
Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
უკუირდა ჰურიათა მათ და იტყოდეს: ვითარ უკუე აწ ამან წიგნი იცის უსწავლელად?
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: Page of ms. L: 411R   ჩემი ესე მოძღურებაჲ არა არს ჩემი, არამედ მომავლინებელისა ჩემისაჲ.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე ნებასა მისსა ჰყოფდეს, ცნას მოძღურებისაჲ ამის, ვითარ-რაჲ არს: ღმრთისაგან არს, ანუ მე თავით ჩემით ვიტყუი.
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რომელი თავით თუისით იტყვინ, დიდებასა თავისა თუისისასა ეძიებნ; ხოლო რომელი ეძიებნ დიდებასა მომავლინებელისა თუისისასა, იგი ჭეშმარიტ არს, და არა არს სიცრუეჲ მის თანა.
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ანუ არა მოსე მოგცა თქუენ შჯული? და არავინ თქუენგანი ჰყოფს შჯულსა. რაჲსათჳს მეძიებთ მე მოკლვად?
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო მას ერმან მან და ჰრქუა: ეშმაკი არს შენ თანა. ვინ გეძიებს შენ მოკლვად?
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ერთი საქმეჲ ვქმენ და ყოველთა გიკუირს.
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამისთჳს მოსე მოგცა თქუენ წინა\დაცუეთაჲ. Page of ms. L: 410V   არა თუ მოსესგან არს, არამედ მამათაგან; და შაბათსა წინადაიცუითის კაცმან.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
უკუეთუ წინადაცუეთილებაჲ მოიღოს კაცმან შაბათსა, რაჲღა არა განქარდეს შჯული მოსესი, მე მაბრალებთ, რამეთუ ყოვლითავე განვაცოცხლე კაცი შაბათსა?
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ნუ შჯით თუალ-ღებით, არამედ სამართალი საშჯელი საჯეთ.
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
იტყოდეს ვინმე იერუსალჱმელთაგანი: არა ესე არს; რომელსა-იგი ეძიებდეს მოკლვად?
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
აჰა, ესერა, განცხადებულად იტყუის, და არას ეტყუიან მას. ნუუკუე ჭეშმარიტად ცნეს მთავართა მათ, ვითარმედ ესე არს ქრისტე?
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ ესე ვიცით, ვინაჲ არს. ხოლო ქრისტე ოდეს მოვიდეს, არავინ იცოდის, ვინაჲ არს.

Verse: 28a   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. L: _   Page of ms. P: 287R   ღაღად-ყო იესუ ტაძარსა მას შინა. ასწავებდა და ეტყოდა: მეცა მიცით და უწყით, ვინაჲ ვარ; და თავით ჩემით არა მოსრულ ვარ, არამედ ჭეშმარიტ არს, რომელმან მომავლინა მე, რომელი-იგი თქუენ არა იცით.
Verse: 29a   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მე ვიცი იგი, რამეთუ მისგან ვარ, და მომავლინა მე.
Verse: 30a   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ეგულვა შეპყრობაჲ მისი. და განვიდა ჴელთაგან მათთა; და არავინ მიყო მის ზედა ჴელი, რამეთუ არა მოწევნულ იყო ჟამი მისი.
Verse: 31a   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მრავალთა ერისაგანთა ჰრწმენა მისი.

Verse: 28b   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. P: 225V   ... ვინა ვარ; და თავით ჩემით არა მოსრულ ვარ, არამედ ჭეშმარიტ არს, რომელმან-იგი მომავლინა მე, რომელი თქუენ არ იცით.
Verse: 29b   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო მე ვიცი იგი, რამეთუ მის მიერ ვარ, და მან მომავლინა მე.
Verse: 30b   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ეძიებდეს მას შეპყრობად, და არავინ დაასხნა მას ზედა ჴელნი, რამეთუ არღა მოწევნულ იყო ჟამი მისი.
Verse: 31b   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მრავალთა ერისა-მის-განთა ჰრწმენა მისი. და იტყოდეს, რამეთუ: ოდეს მოვიდეს ქრისტე, ნუუკუე უმრავლჱსი სასწაული ქმნესა, რომელი ამან ქმნა?
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ესმა ფარისეველთა ერისა მის დრტჳნვაჲ მისთჳს. და მიავლინნეს მღდელ-მოძღუართა მათ და ფარისეველთა მსახურნი, რაჲთა შეიპყრან იგი.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და თქუა იესუ: მცირედ ჟამ თქუენ თანა ვარ და წარვალ მომავლინებელისა ჩემისა.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მეძიებდეთ მე და არა მპოოთ; და სადა-იგი მე ვიყო, თქუენ ვერ ჴელ-გეწიფების მოსლვად.
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
იტყოდეს ურთიერთას: ვიდრე-მე ეგულების წარსლვად, და ჩუენ არა ვპოოთ იგი? ნუუკუე განთესულთა მათ წარმართთა ეგულების წარსლვად [და სწავლად] მუნ წარმართთა?
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რაჲ არს სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს: მეძიებდეთ მე და არა მპოოთ, და სადა მე ვიყო, თქუენ ჴელ-გეწიფების მოსლვად?
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. P: 230R   და უკანასკნელსა მას დღესა დიდისა მის დღესასწაულისასა დადგა იესუ, ღაღად-ყო და თქუა: უკუეთუ ვისმე სწყუროდის, მოვედინ ჩემდა და სუემდინ.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რაჲთა ჰრწმენეს ჩემი, ვითარცა თქუა [წიგნმან: მდინარენი] მუცლისა მისისაგან დიოდიან წყლისაგან ცხოველისა.
Verse: 39   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ესე მისთჳს თქუა სულისაგან, რომელ მიღებად იყო მორწმუნეთა მისთა; რამეთუ არღა იყო სული წმიდაჲ მოცემულ, რამეთუ იესუ არღა იყო დიდებულ.
Verse: 40   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მრავალთა ერისაგანთა ისმინეს სიტყუაჲ ესე და იტყოდეს: ესე არს ჭეშმარიტად წინაწარმეტყუელი.
Verse: 41   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
სხუანი იტყოდეს: ესე არს ქრისტე: და სხუანი იტყოდეს: ნუუკუე გალილეაჲთ მოსლვად არს ქრისტე?
Verse: 42   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არა წიგნი იტყჳსა, ვითარმედ თესლისაგან დავითისა და ბეთლემით, სადაცა იყო დავით, მიერ ქრისტე მოვიდეს?
Verse: 43   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
განწვალება იყო ერსა შორის ამისთჳს.
Verse: 44   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და რომელთამე უნდა მათგანი შეპყრობაჲ მისი, და არავინ მიყვნა ჴელნი მის ზედა.

Verse: 45   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. L: 422V   მოვიდეს მსახურნი იგი მღდელთმოძღუართა და ფარისეველთანი და ჰრქუეს მათ: რად არა მოიყვანეთ იგი?
Verse: 46   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგეს მსახურთა მათ და ჰრქუეს: არასადა ვინ იტყოდა ესრეთ კაცი, ვითარ ესე კაცი.
Verse: 47   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგეს ფარისეველთა და ჰრქუეს: თქუენცა უკუე შეცთომილ ხართ?
Verse: 48   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ნუ მთავართაგანთა ვიეთმე ჰრწმენა მისი ანუ ფარისეველთა?
Verse: 49   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ ერსა ამას, რომელმან არა იცის შჯული, წყეულნი არიან.
Verse: 50   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუა მათ ნიკოდემოზ, რომელ-იგი მოსრულ იყო მისი პირველ, ერთი იყო მათგანი:
Verse: 51   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ნუუკუე შჯული ჩუენი დაშჯისა კაცსა, უკუეთუ არა პირველად ისმინოს მისგან და ცნას, რასა იქმს?
Verse: 52   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგეს მათ და ჰრქუეს: ნუ შენცა გალილეველ ხარ? გამოიძიე და იხილე, რამეთუ გალილეაჲთ წინაწარმეტყუელი Page of ms. L: 423R   არა აღდგომილ არს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.