TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 71
Chapter: 6
თავი 6
Verse: 15
Page of ms. P: _
Page of ms. L: 436V
ხოლო
იესუ
გულისხმა-ყო
,
რამეთუ
მოვიდეს
წარტაცებად
,
რაჲთამცა
ყვეს
იგი
მეფე
,
განეშორა
და
წარვიდა
იგი
ხოლო
მარტოი
.
Verse: 16
და
ვითარცა
შემწუხრდა
,
შთავიდეს
მოწაფენი
მისნი
ზღუად
.
Verse: 17
და
შევიდეს
ნავსა
და
მივიდოდეს
წიაღ
ზღუასა
მას
კაფარნაუმდ
.
და
შე-ოდენ-რიჟუდებოდა
,
არღა
მოსრულ
იყო
მათა
იესუ
,
Verse: 18
ხოლო
ზღუაჲ
იგი
ქარისაგან
დიდისა
აღიძრვოდა
.
Verse: 19
და
შე-ოდეს-სრულ
იყვნეს
ვიდრე
ოცდახუთ
უტევან
,
და
იხილეს
იესუ
,
ვიდოდა
ზღუასა
ზედა
,
და
ახლოს
რაი
იყო
ნავსა
მას
,
შეეშინა
.
Verse: 20
ხოლო
თავადმან
ჰრქუა
მათ
:
მე
ვარ
,
ნუ
გეშინინ!
Verse: 21
უნდა
მათ
,
რაჲთამცა
შეიყვანეს
Page of ms. L: 437R
იგი
ნავსა
მას
და
მეყსეულად
იპოა
ნავი
იგი
ქუეყანასა
,
ვიდრეცა
ვიდოდეს
.
Verse: 22
Page of ms. L: _
Page of ms. P: 219R
ხვალისაგან
ერი
იგი
,
რომელი
დგა
წიაღ
ზღუასა
მას
,
უწყოდეს
,
რამეთუ
სხუაჲ
ნავი
არა
იყო
მუნ
,
გარნა
ერთი
ხოლო
,
რომელსა
შესრულ
იყვნეს
მოწაფენი
მისნი
,
და
რამეთუ
არა
შევიდა
იესუ
მოწაფეთა
თანა
ნავსა
მას
,
არამედ
მოწაფენი
მისნი
შევიდეს
.
Verse: 23
და
მოვიდეს
სხუანიცა
ნავნი
ტიბერიით
მახლობელად
ადგილსა
მას
.
სადა-იგი
ჭამეს
პური
,
რომელი
აკურთხა
უფალმან
და
ჰმადლობდა
.
Verse: 24
ოდეს
იხილა
ერმან
მან
,
რამეთუ
იესუ
არა
მუნ
არს
,
არცა
მოწაფენი
მისნი
,
მოადგინეს
ნავი
იგი
და
მოვიდეს
კაფარნაომდ
და
ეძიებდეს
იესუს
.
Verse: 25
და
პოვეს
წიაღ
ზღუასა
მას
და
ჰრქუეს
:
რაბი
,
ოდეს
მოხუედ
აქა
?
Verse: 26
მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
მათ
:
ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
მეძიებდეთ
,
არა
თუ
იხილნეთ
სასწაულნი
,
არამედ
რამეთუ
სჭამეთ
პურთა
მათგანი
და
განსძეღით
.
Verse: 27
იქმოდეთ
ნუ
საზრდელსა
წარსაწყმედელსა
,
[არამედ
საზრდელსა]
,
რომელი
ჰგიეს
ცხორებად
საუკუნოდ
,
რომელი
ძემან
კაცისამან
მოგცეს
თქუენ
,
რამეთუ
ამას
მამამან
დაჰბეჭდა
და
ღმერთმან
.
Verse: 28
ჰრქუეს
მას
:
რაჲ
ვყოთ
,
რაჲთა
ვიქმოდით
საქმესა
ღმრთისასა
?
Verse: 29
მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
მათ
:
ესე
არს
საქმჱ
ღმრთისაჲ
,
რაჲთა
გრწმენეს
,
რომელი-იგი
მოავლინა
მამამან
.
Verse: 30
და
მათ
ჰრქუეს
მას
:
რასა
სასწაულსა
იქმ
,
რაჲთა
ვიხილოთ
და
გურწმენეს
შენი
?
Verse: 31
მამანი
ჩუენნი
ჭამდეს
უდაბნოსა
მანანასა
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
პური
Page of ms. P: 219V
ზეცით
მოსცა
მათ
ჭამად
.
Verse: 32
ჰრქუა
მათ
იესუ
:
ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
მოსე
მოგცა
თქუენ
პური
ზეცით
,
არამედ
მამამან
ჩემმან
მოგცა
თქუენ
პური
ზეცით
ჭეშმარიტი
.
Verse: 33
რამეთუ
პური
ღმრთისაჲ
არს
,
რომელი
გარდამოჴდა
ზეცით
და
მოსცა
ცხორებაჲ
სოფელსა
.
Verse: 34
ჰრქუეს
მას
:
უფალო
,
მარადის
მოგუეც
ჩუენ
პური
ესე
.
Verse: 35
ჰრქუა
მათ
იესუ
:
მე
ვარ
პური
ცხორებისაჲ
:
რომელი
მოვიდეს
ჩემდა
,
არა
შიოდის
,
და
რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
,
არასადა
სწყუროდის
.
Verse: 36
არამედ
გარქუ
თქუენ
:
მიხილეთ
მე
,
არა
გრწამს
.
Verse: 37
ყოველი
,
რომელი
მომცეს
მე
მამამან
,
ჩემდა
მოვიდეს
;
და
რომელი
მოვიდეს
ჩემდა
,
არა
განვაძო
იგი
.
Verse: 38
რამეთუ
გარდამოვჴედ
ზეცით
,
არა
რაჲთა
ვყო
ნებაჲ
ჩემი
,
არამედ
ნებაჲ
მომავლინებელისა
ჩემისაჲ
.
Verse: 39
რამეთუ
ესე
არს
ნებაჲ
მომავლინებელისა
ჩემისა
მამისაჲ
,
რაჲთა
ყოველი
,
რომელი
მომცეს
მე
მამამან
,
არა
წარწვწყმიდო
მათგანი
,
არამედ
აღვადგინო
იგი
უკუანაჲსკნელსა
დღესა
.
Verse: 40
რამეთუ
ესე
არს
ნებაჲ
მამისა
ჩემისაჲ
,
რაჲთა
რომელი
ხედვიდეს
ძესა
,
ჰრწმენეს
მისი
,
აქუნდეს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
,
და
მე
აღვადგინო
იგი
უკუანაჲსკნელსა
დღესა
.
Verse: 41
Page of ms. P: 221R
იწყეს
ჰურიათა
მათ
დარტჳნვად
მისთჳს
,
რამეთუ
თქუა
,
ვითარმედ
:
მე
ვარ
პური
იგი
,
რომელი
ზეცით
გარდამოვჴედ
,
Verse: 42
და
იტყოდეს
:
არა
ესე
არსა
იესუ
,
ძჱ
იოსებისი
,
რომლისა
მამაჲ
ჩუენ
ვიცით
?
ვითარ
აწ
უკუე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
ზეცით
გარდამოვჴედ
?
Verse: 43
მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
:
ნუ
სდრტჳნავთ
ურთიერთას
.
Verse: 44
ვერვის
ჴელ-ეწიფების
მოსლვად
ჩემდა
,
უკუეთუ
არა
მომავლინებელმან
ჩემმან
მოიყვანოს
იგი
ჩემდა
.
და
მე
აღვადგინო
იგი
უკუანაჲსკნელსა
დღესა
.
Verse: 45
წერილ
არს
წინაწარმეტყუელთა
,
ვითარმედ
:
იყვნენ
ყოველნი
ღმრთივ
სწავლულ
ყოველსა
რომელსა
ესმა
მამისაგან
და
ისწაოს
,
მოვიდეს
ჩემდა
.
Verse: 46
არა
თუ
ვის
მამაჲ
უხილავს
,
გარნა
რომელი
იყო
ღმრთისა
თანა
,
ამან
იხილა
მამაჲ
.
Verse: 47
ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
,
აქუნდეს
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
.
Verse: 48
მე
ვარ
პური
ცხორებისაჲ
.
Verse: 49
მამათა
თქუენთა
ჭამეს
მანანაჲ
უდაბნოსა
ზედა
და
მოწყდეს
.
Verse: 50
ესე
არს
პური
იგი
,
რომელი
ზეცით
გარდამოჴდა
:
უკუეთუ
ვინმე
ჭამოს
მისგანი
,
არა
მოკუდეს
.
Verse: 51
მე
ვარ
პური
ცხორებისაჲ
,
რომელი
ზეცით
გარდამოვჴედ
.
უკუეთუ
ვინმე
ჭამოს
ამისგანი
,
ცხონდეს
უკუნისადმდე
.
Verse: 52
Page of ms. P: _
Page of ms. L: 413R
ილალვიდეს
ჰურიანი
იგი
და
იტყოდეს
:
ვითარმე
ჴელ-ეწიფების
ამას
მოცემად
ჩუენდა
ჴორცი
თუისი
ჭამად
?
Verse: 53
ჰრქუა
მათ
იესუ
:
ამენ
,
ამენ
გეტყუი
თქუენ
:
უკუეთუ
არა
შჭამოთ
ჴორცი
ძისა
კაცისაჲ
და
სუათ
სისხლი
მისი
,
არა
გაქუს
ცხორებაჲ
თავისა
თუისისაჲ
.
Verse: 54
ხოლო
რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
და
სუმიდეს
სისხლსა
ჩემსა
,
აქუნდეს
ცხორებაჲ
საუკუნოი
,
და
მე
აღვადგინო
იგი
უკუანაჲსკნელსა
დღესა
.
Verse: 55
რამეთუ
ჴორცი
ჩემი
ჭეშმარიტი
არს
საჭმელი
და
სისხლი
ჩემი
ჭეშმარიტი
არს
სასუმელი
.
Verse: 56
რომელი
ჭამდეს
ჴორცსა
ჩემსა
და
სუმიდეს
სისხლსა
ჩემსა
,
ჩემ
თანა
დადგრომილ
არს
,
Page of ms. L: 413V
და
მე
მის
თანა
.
Verse: 57
და
ვითარცა
მომავლინა
მე
ცხოელმან
მამამან
,
და
მეცა
ცხოელ
ვარ
მამისა
თანა
;
და
რომელი
ჭამდეს
ჩემგან
,
იგიცა
ცხონდეს
ჩემ
მიერ
.
Verse: 58
რამეთუ
ესე
არს
პური
,
რომელი
ზეცით
გარდამოჴდა
.
არა
ეგრე
,
ვითარ-იგი
ჭამეს
მამათა
თქუენთა
მანანაჲ
და
მოწყდეს
.
რომელი
ჭამდეს
პურსა
ამას
,
ცხონდეს
უკუნისადმდე
.
Verse: 59
ესე
თქუა
შესაკრებელთა
შორის
.
Verse: 60
Page of ms. L: _
Page of ms. K: 254V
და
მრ... . . . . . . . მოწაფ... . . . . . ფიცხელ . . . . ჴელ-ეწი . . . . . . .
Verse: 61
[ი]ცოდა
იესუ
. . . . . . . . . .
რამეთუ
დრტჳნვენ
. . . . . . . .
ამისთჳს
,
ჰრქუა
მ[ათ
:
ესე
დაგა]ბრკოლებს
თქუენა
?
Verse: 62
[უკუეთუ]
იხილოთ
ძჱ
კაცისაჲ
ა[ღმავა]ლი
,
სადაცა
იყო
პირველ
?
Verse: 63
[სუ]ლი
არს
განმაცხოველებე[ლ
,
ხოლო
ჴო]რცნი
არად
სარგებელ
ა[რიან]
;
სიტყუათა
რომელთა
გეტყოდე
[თქუენ]
,
სულ
არიან
და
ცხორებ[ა]
.
Verse: 64
არამედ
არიან
ვინმე
თქუენგა[ნნი
,
რომელ]თა
არა
ჰრწამს
.
რამეთუ
იცო[და
იესუ]
პირველითგან
,
ვინ
არიან
. . . . . . ,
რომელთა
არა
ჰრწამს
,
და
[ვინ
ა]რს
მიმცემელი
...
Verse: 65
. . . . . . .
ამისთჳს
გარქ[უ
თქუენ
,
ვითარმედ]
:
ვერვის
ჴელ-ეწი[ფების
მოსლვად
ჩემ]და
,
უკუეთუ
არ[ა
არს]
მოცემულ
მ[ისა
მამისაგან
ჩემისა]
.
Verse: 66
ამის
გ[ამო
: . . . . . . . . . . . . . . . .
Page of ms. K: 246R
. . .
Verse: 67
. . . . . . . . . . . . .
მათ
. . . . . . . . . . . . . . . .
გინე[ბს]
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Verse: 68
. . . . . . . . .
მას
სი[მონ-პეტრე
და
ჰრქუა]
:
უფალო
,
ვის[ა
მივიდეთ
?
სიტყუაჲ
ცხო]რების[ა
საუკუნოჲსაჲ]
გაქუს
[შენ
.
Verse: 69
და
ჩუენ
გურწმე]ნა
და
გჳ[ცნობიეს
,
რამეთუ
შენ
ხარ]
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთი[სა
ცხოველისაჲ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.