TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 71
Previous part

Chapter: 6  
თავი 6


Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   Page of ms. P: _   Page of ms. L: 436V   ხოლო იესუ გულისხმა-ყო, რამეთუ მოვიდეს წარტაცებად, რაჲთამცა ყვეს იგი მეფე, განეშორა და წარვიდა იგი ხოლო მარტოი.
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ვითარცა შემწუხრდა, შთავიდეს მოწაფენი მისნი ზღუად.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და შევიდეს ნავსა და მივიდოდეს წიაღ ზღუასა მას კაფარნაუმდ. და შე-ოდენ-რიჟუდებოდა, არღა მოსრულ იყო მათა იესუ,
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო ზღუაჲ იგი ქარისაგან დიდისა აღიძრვოდა.
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და შე-ოდეს-სრულ იყვნეს ვიდრე ოცდახუთ უტევან, და იხილეს იესუ, ვიდოდა ზღუასა ზედა, და ახლოს რაი იყო ნავსა მას, შეეშინა.
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: მე ვარ, ნუ გეშინინ!
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
უნდა მათ, რაჲთამცა შეიყვანეს Page of ms. L: 437R   იგი ნავსა მას და მეყსეულად იპოა ნავი იგი ქუეყანასა, ვიდრეცა ვიდოდეს.

Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. L: _   Page of ms. P: 219R   ხვალისაგან ერი იგი, რომელი დგა წიაღ ზღუასა მას, უწყოდეს, რამეთუ სხუაჲ ნავი არა იყო მუნ, გარნა ერთი ხოლო, რომელსა შესრულ იყვნეს მოწაფენი მისნი, და რამეთუ არა შევიდა იესუ მოწაფეთა თანა ნავსა მას, არამედ მოწაფენი მისნი შევიდეს.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მოვიდეს სხუანიცა ნავნი ტიბერიით მახლობელად ადგილსა მას. სადა-იგი ჭამეს პური, რომელი აკურთხა უფალმან და ჰმადლობდა.
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ოდეს იხილა ერმან მან, რამეთუ იესუ არა მუნ არს, არცა მოწაფენი მისნი, მოადგინეს ნავი იგი და მოვიდეს კაფარნაომდ და ეძიებდეს იესუს.
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და პოვეს წიაღ ზღუასა მას და ჰრქუეს: რაბი, ოდეს მოხუედ აქა?
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: მეძიებდეთ, არა თუ იხილნეთ სასწაულნი, არამედ რამეთუ სჭამეთ პურთა მათგანი და განსძეღით.
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
იქმოდეთ ნუ საზრდელსა წარსაწყმედელსა, [არამედ საზრდელსა], რომელი ჰგიეს ცხორებად საუკუნოდ, რომელი ძემან კაცისამან მოგცეს თქუენ, რამეთუ ამას მამამან დაჰბეჭდა და ღმერთმან.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუეს მას: რაჲ ვყოთ, რაჲთა ვიქმოდით საქმესა ღმრთისასა?
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ესე არს საქმჱ ღმრთისაჲ, რაჲთა გრწმენეს, რომელი-იგი მოავლინა მამამან.
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და მათ ჰრქუეს მას: რასა სასწაულსა იქმ, რაჲთა ვიხილოთ და გურწმენეს შენი?
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მამანი ჩუენნი ჭამდეს უდაბნოსა მანანასა, ვითარცა წერილ არს: პური Page of ms. P: 219V   ზეცით მოსცა მათ ჭამად.
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუა მათ იესუ: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: არა მოსე მოგცა თქუენ პური ზეცით, არამედ მამამან ჩემმან მოგცა თქუენ პური ზეცით ჭეშმარიტი.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ პური ღმრთისაჲ არს, რომელი გარდამოჴდა ზეცით და მოსცა ცხორებაჲ სოფელსა.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუეს მას: უფალო, მარადის მოგუეც ჩუენ პური ესე.
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუა მათ იესუ: მე ვარ პური ცხორებისაჲ: რომელი მოვიდეს ჩემდა, არა შიოდის, და რომელსა ჰრწმენეს ჩემი, არასადა სწყუროდის.
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ გარქუ თქუენ: მიხილეთ მე, არა გრწამს.
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ყოველი, რომელი მომცეს მე მამამან, ჩემდა მოვიდეს; და რომელი მოვიდეს ჩემდა, არა განვაძო იგი.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ გარდამოვჴედ ზეცით, არა რაჲთა ვყო ნებაჲ ჩემი, არამედ ნებაჲ მომავლინებელისა ჩემისაჲ.
Verse: 39   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ ესე არს ნებაჲ მომავლინებელისა ჩემისა მამისაჲ, რაჲთა ყოველი, რომელი მომცეს მე მამამან, არა წარწვწყმიდო მათგანი, არამედ აღვადგინო იგი უკუანაჲსკნელსა დღესა.
Verse: 40   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ ესე არს ნებაჲ მამისა ჩემისაჲ, რაჲთა რომელი ხედვიდეს ძესა, ჰრწმენეს მისი, აქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ, და მე აღვადგინო იგი უკუანაჲსკნელსა დღესა.
Verse: 41   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. P: 221R   იწყეს ჰურიათა მათ დარტჳნვად მისთჳს, რამეთუ თქუა, ვითარმედ: მე ვარ პური იგი, რომელი ზეცით გარდამოვჴედ,
Verse: 42   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და იტყოდეს: არა ესე არსა იესუ, ძჱ იოსებისი, რომლისა მამაჲ ჩუენ ვიცით? ვითარ აწ უკუე იტყჳს, ვითარმედ: ზეცით გარდამოვჴედ?
Verse: 43   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა: ნუ სდრტჳნავთ ურთიერთას.
Verse: 44   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ვერვის ჴელ-ეწიფების მოსლვად ჩემდა, უკუეთუ არა მომავლინებელმან ჩემმან მოიყვანოს იგი ჩემდა. და მე აღვადგინო იგი უკუანაჲსკნელსა დღესა.
Verse: 45   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
წერილ არს წინაწარმეტყუელთა, ვითარმედ: იყვნენ ყოველნი ღმრთივ სწავლულ ყოველსა რომელსა ესმა მამისაგან და ისწაოს, მოვიდეს ჩემდა.
Verse: 46   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არა თუ ვის მამაჲ უხილავს, გარნა რომელი იყო ღმრთისა თანა, ამან იხილა მამაჲ.
Verse: 47   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: რომელსა ჰრწმენეს ჩემი, აქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ.
Verse: 48   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მე ვარ პური ცხორებისაჲ.
Verse: 49   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მამათა თქუენთა ჭამეს მანანაჲ უდაბნოსა ზედა და მოწყდეს.
Verse: 50   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ესე არს პური იგი, რომელი ზეცით გარდამოჴდა: უკუეთუ ვინმე ჭამოს მისგანი, არა მოკუდეს.
Verse: 51   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
მე ვარ პური ცხორებისაჲ, რომელი ზეცით გარდამოვჴედ. უკუეთუ ვინმე ჭამოს ამისგანი, ცხონდეს უკუნისადმდე.

Verse: 52   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. L: 413R   ილალვიდეს ჰურიანი იგი და იტყოდეს: ვითარმე ჴელ-ეწიფების ამას მოცემად ჩუენდა ჴორცი თუისი ჭამად?
Verse: 53   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ჰრქუა მათ იესუ: ამენ, ამენ გეტყუი თქუენ: უკუეთუ არა შჭამოთ ჴორცი ძისა კაცისაჲ და სუათ სისხლი მისი, არა გაქუს ცხორებაჲ თავისა თუისისაჲ.
Verse: 54   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ხოლო რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და სუმიდეს სისხლსა ჩემსა, აქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოი, და მე აღვადგინო იგი უკუანაჲსკნელსა დღესა.
Verse: 55   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ ჴორცი ჩემი ჭეშმარიტი არს საჭმელი და სისხლი ჩემი ჭეშმარიტი არს სასუმელი.
Verse: 56   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და სუმიდეს სისხლსა ჩემსა, ჩემ თანა დადგრომილ არს, Page of ms. L: 413V   და მე მის თანა.
Verse: 57   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ვითარცა მომავლინა მე ცხოელმან მამამან, და მეცა ცხოელ ვარ მამისა თანა; და რომელი ჭამდეს ჩემგან, იგიცა ცხონდეს ჩემ მიერ.
Verse: 58   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
რამეთუ ესე არს პური, რომელი ზეცით გარდამოჴდა. არა ეგრე, ვითარ-იგი ჭამეს მამათა თქუენთა მანანაჲ და მოწყდეს. რომელი ჭამდეს პურსა ამას, ცხონდეს უკუნისადმდე.
Verse: 59   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ესე თქუა შესაკრებელთა შორის.
Verse: 60   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
Page of ms. L: _   Page of ms. K: 254V   და მრ... . . . . . . . მოწაფ... . . . . . ფიცხელ . . . . ჴელ-ეწი . . . . . . .
Verse: 61   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
[ი]ცოდა იესუ . . . . . . . . . . რამეთუ დრტჳნვენ . . . . . . . . ამისთჳს, ჰრქუა მ[ათ: ესე დაგა]ბრკოლებს თქუენა?
Verse: 62   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
[უკუეთუ] იხილოთ ძჱ კაცისაჲ ა[ღმავა]ლი, სადაცა იყო პირველ?
Verse: 63   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
[სუ]ლი არს განმაცხოველებე[ლ, ხოლო ჴო]რცნი არად სარგებელ ა[რიან]; სიტყუათა რომელთა გეტყოდე [თქუენ], სულ არიან და ცხორებ[ა].
Verse: 64   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
არამედ არიან ვინმე თქუენგა[ნნი, რომელ]თა არა ჰრწამს. რამეთუ იცო[და იესუ] პირველითგან, ვინ არიან . . . . . . , რომელთა არა ჰრწამს, და [ვინ ა]რს მიმცემელი ...
Verse: 65   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
. . . . . . . ამისთჳს გარქ[უ თქუენ, ვითარმედ]: ვერვის ჴელ-ეწი[ფების მოსლვად ჩემ]და, უკუეთუ არ[ა არს] მოცემულ მ[ისა მამისაგან ჩემისა].
Verse: 66   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
ამის გ[ამო: . . . . . . . . . . . . . . . . Page of ms. K: 246R   . . .
Verse: 67   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
. . . . . . . . . . . . . მათ . . . . . . . . . . . . . . . . გინე[ბს] . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verse: 68   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
. . . . . . . . . მას სი[მონ-პეტრე და ჰრქუა]: უფალო, ვის[ა მივიდეთ? სიტყუაჲ ცხო]რების[ა საუკუნოჲსაჲ] გაქუს [შენ.
Verse: 69   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt   
და ჩუენ გურწმე]ნა და გჳ[ცნობიეს, რამეთუ შენ ხარ] ქრისტჱ, ძჱ ღმრთი[სა ცხოველისაჲ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.