TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 63
Previous part

Chapter: 22  
თავი 22


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   Page of ms. P: 171V   და მოახლებულ იყო დღესასწაული იგი უცომოებისაჲ, რომელსა ჰრქჳან პასქაჲ.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ეძიებდეს მღდელთ-მოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი, რაჲთამცა მოკლეს იგი, ხოლო ეშინოდა ერისა მისგან.
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შთაუჴდა ეშმაკი გულსა იუდა ისკარიოტელისასა. და იყო რიცხჳსაგან ათორმეტთაჲსა.
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მივიდა და ეზრახა მღდელთ-მოძღუართა და მწიგნობართა, ერისა წინამძღუართა, რაჲთამცა მისცა იგი მათ.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
განიზრახეს და აღუთქუეს მას მიცემად ვეცხლი.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აღუთქუა მათ Page of ms. P: 172R   და ეძიებდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთამცა მისცა იგი.

Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. S: 122R  მოიწინნეს დღენი იგი უცომოებისანი, ოდეს ღირდა პასქაჲ იგი დაკლვად.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და წარავლინნა პეტრე და იოჰანე და ჰრქუა მათ: წარვედით და მომიმზადეთ ჩუენ პასქაჲ, რაჲთა ეჭამოთ.
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მათ თქუეს: სადა გნებავს, და მოგიმზადოთ? Page of ms. S: 122V 
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: აჰა, ეგერა, შესლვასა ოდენ თქუენსა ქალაქად შეგემთხჳოს თქუენ კაცი, რომელსა ზედა ლაგჳნი წყლითა ზე ედგას, შეუდ[ე]გით მას სახიდ, ვიდრეცა შევიდე[ს].
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და არქუთ უფალსა მის სახლისას[ა]: გეტყჳს შენ მოძღუარი: სად[ა] არს სავანჱ, რომელსა პასქაჲ ესე მოწაფეთა თანა ჩემთა ვჭამო?
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მან გიჩუენო[ს] თქუენ ქორი დაგებული დიდი; მუნ მზა-მიყავთ ჩუენ.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და წარვიდეს და პოვეს ეგრ[ე], ვითარცა-იგი ჰრქუა მათ. და მომზადეს პასქაჲ იგი.
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ოდეს იყო ჟამი, დაჯდა. და ათორმეტნი მოციქულნი მის თანა.
Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მა[თ]: გულისსიტყჳთ და გული-მითქ[უ]\მიდა Page of ms. S: 123R  პასექსა ამას ჭამად თქუენ თანა ვიდრე ვნებადმდე ჩემდა.
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო გეტყჳ თქუენ: არღარა ვჭამო ამისგან, ვიდრემდე აღესრულოს სასუფეველსა [შინა] ღმრთისასა.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოიღო სასუმელი და ჰმადლობდა და თქუა: მიიღეთ ესე და განიყავთ თავისა თქუენისა.
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო გეტყჳ თქუენ: ამიერითგან არღარა ვსუა ნაყოფისაგან ვენაჴისა, ვიდრემდე სასუფეველი ღმრთისაჲ მოვიდეს.
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოიღო პური, ჰმადლობდა, განტეხა და მისცა მათ და ჰრქუა: ესე არს ჴორცი ჩემი თქუენთჳს მიცემული, ამას ჰყოფდით მოსაჴსენებელად ჩემდა].
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ეგრევე სასუმელი იგი შემდ\გომად Page of ms. S: 122V  სერობისა და ჰრქუა: ესე სასუმელი _ ახალი შჯული სისხლისა ჩემისაჲ თქუენთჳს დათხეული.
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო, აჰა, ჴელი განმცემლისა ჩემისაჲ ჩემ თანა არს ტაბლასა ზედა.
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ძჱ სამე კაცისაჲ, მ[ს]გავსად განჩინებულისა მ[ი]სისა, წარვალს, ხოლო ვაჲ არს [კა]ცისა მის, ვის მიერ მიეცემის იგ[ი].
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მათ იწყეს გამოძიებად ურთიერთას: ვინმე არს მათ[გ]ანი, რომელსა ეგულების ესე ყოფ[ად]?
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო ცილობაჲცა მათ შორის, ვითარმედ ვინმე იყოს დიდ მათ შორის?
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: მეფენი წარმართთანი უფლებედ მათ ზედა, და რომელთა ჴელმწიფებაჲ აქუნ მა[თ] ზედა, ქველისმოქმედ ჰრქჳა[ნ]. Page of ms. S: 142R 
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თქუენ არა ეგრჱთ იყვნეთ, არამედ უდიდჱსი იგი თქუენ შორის იყავნ მრწემ, და წინამძღუარი იგი _ ვითარცა მსახური.
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვინ არს უფროჲსი: რომელი ინაჴით-ზის ანუ რომელი ჰმსახურებს? ანუ არა რომელი-იგი ინაჴით-ზის? ხოლო მე ვარ შორის თქუენსა ვითარცა მსახური.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და თქუენ ხართ, რომელნი დაადგერით ჩემ თანა განსაცდელთა შინა ჩემთა.
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მე აღგითქუამ თქუენ, ვითარცა მე აღმითქუა მამამან ჩემმან სასუფეველი.
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რაჲთა ჰჭამდეთ და ჰსუმიდეთ ტაბლასა ზედა ჩემსა, სასუფეველსა შინა ჩემსა და დასხდეთ ათორმეტთა საყდართა და ჰშჯიდეთ ათორმეტთა ტომთა ისრაჱლისათა. Page of ms. S: 122V 
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
[და თქუა უფალმან:] სიმონ, სიმონ, აჰა, ესერა, ეშმაკმან გამოგითხოვნა თქუენ აღცრად, ვითარცა იფქლი.
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მე ვევედრე მამასა ჩემსა შენთჳს, რაჲთა არა მოგაკლდეს სარწმუნოებაჲ შენი, და შენ ოდესმე მიიქეც და განამტკიცენ ძმანი შენნი.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა: უფალო, მე შენ თანა მზა ვარ საპყრობილედ და სიკუდიდ მისლვად.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავადმად ჰრქუა: გეტყჳ შენ, პეტრე: არღა ეყივნოს ქათამსა დღეს, ვიდრემდე სამგზის უვარ-მყო მე, ვითარმედ: არა ვიცი მე.
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მათ: ოდეს-იგი წარგავლინენ თქუენ თჳნიერ ბალანტისა და ვაშკარანისა და ფერჴთშესასხმელისა, ნუ გაკლ\და Page of ms. S: 125R  რაჲა თქუენ? ხოლო მათ ჰრქუეს: არარაჲ გუაკლდა.
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მერმე ჰრქუა, ვითარმედ: რომელსა აწ აქუნდეს საქუფთჱ, აღიღენ; ეგრევე მსგავსად ვაშკარანიცა; და რომელსა არა აქუნდეს, განყიდენ სამოსელი მისი და იყიდენ მახჳლი.
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გეტყჳ თქუენ, ესე ხოლოღა წერილი ჯერ-არს ჩემ ზედა აღსრულებად, ვითარმედ: უშჯულოთა თანა შეირაცხა, და რამეთუ ჩემთჳს აღსასრული იყოს.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მათ ჰრქუეს: უფალო, აჰა, ესერა, არიან აქა ორ დანაკ. ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: კმა არს.

Verse: 39   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. S: _  Page of ms. P: 179V   და გამოვიდა იესუ და წა[რვიდა მსგავსად ჩუ]ეულებისა მთასა მას ზეთის-ხილთასა, და მისდევდეს მას მოწაფენი მისნი.
Verse: 40   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო რაჲ იგი ადგილსა მას, ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა: ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა.
Verse: 41   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და თავადი განეშორა მათგან ვითარ ქვის-სატყორც ოდენ. და დაიდგნა მუჴლნი, ილოცვიდა
Verse: 42   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და თქუა: მამაო, უკუეთუ გნებავს ჩემგან თანაწარსლვად სასუმელი ესე, ხოლო ნუ ნებაჲ ჩემი, არამედ ნებაჲ შენი იყავნ!

Verse: 45   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აღდგა ლოცვისა მისგან და მოვიდა მოწაფეთა თანა და პოვნა იგინი მძინარენი მწუხარებისა მისგან.
Verse: 46   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მათ: რაჲსა გძინავს? აღდეგით და ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა.

Verse: 47   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: _   Page of ms. S: 156R  და ვიდრე იგი ამას იტყოდაღა, აჰა, ერი და რომელსა ერქუა იუდა ისკარიოტელი, ერთი ათორმეტთაგანი, წინაუძღოდა მათ და მიეახლა იესუს ამბორის-ყოფად მისა, რამეთუ ესე სასწაული მიეცა მათდა და ჰრქუა: რომელსა მე ამბორ-უყო, იგი არს,
Verse: 48   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
[ხოლო] იესუ ჰრქუა მას: იუდა, ამბორის-ყოფითა მისცემა ძესა კაცისასა?
Verse: 49   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
იხილეს რაჲ მისთანათა ამათ საქმჱ ესე, ჰრქუეს მას: უფალო, უკუეთუ მოვსრნეთ ესენი მახჳლითა?
Verse: 50   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და სცა ვინმე მათგანმან ერთმან მონასა მღდელთმოძღურისასა და წარჰკუეთა ყური მისი მარჯუენჱ.
Verse: 51   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: აცადეთ აქა\მომდე. Page of ms. S: 156V  და შეახო ჴელი ყურსა მისსა და განკურნა იგი.
Verse: 52   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა იესუ მოსრულთა მათ მის ზედა მღდელთმოძღუართა და ერისთავთა ტაძრისათა და ხუცესთა: ვითარცა ავაზაკსა ზედა გამოსრულ ხართ მახჳლითა [და] წათებითა.
Verse: 53   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
დღითი-დღედ ვიყავ მე თქუენ თანა ტაძარსა მას შინა და არა განჰყავთ ჴ[ე]ლი ჩემ ზედა; არამედ ესე არს ჟამ[ი] თქუენი და ჴელმწიფებაჲ ბნელი[საჲ].

Verse: 54   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. S: _  Page of ms. P: 184V   და ვითარცა შეიპყრეს იესუ, წარიყვანეს და მიიყვანეს სახლსა მღდელთ-მოძღურისასა. ხოლო პეტრე მისდევდა შორით.
Verse: 55   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
აღაგზნეს ცეცხლი შორის [ეზოსა მას] და გარე მოასხდეს იგინი; და დაჯდა პეტრე შორის მათსა.
Verse: 56   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იხილა იგი მჴევალმან ვინმე მჯდომარჱ ნათელსა შინა, მიხედა და ჰრქუა მას: ესეცა მის თანა იყო.
Verse: 57   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან უარ-ყო და თქუა: დედაკაცო, არა [ვიცი], ვის ეძიებთ.
Verse: 58   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და Page of ms. P: 185R   შემდგომად იხილა იგი სხუამან და ჰრქუა: შენცა მისთანაჲ ხარ. ხოლო პეტრე ჰრქუა: კაცო, არა ვარ მისთანაჲ.
Verse: 59   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა წარჴდა ჟამი ერთი, სხუაჲ ვინმე დაამტკიცებდა და იტყოდა: ჭეშმარიტად ესეცა მის თანა იყო, რამეთუ გალილეველ არს.
Verse: 60   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო პეტრე ჰრქუა: კაცო, არა ვიცი, რასა იტყჳ და მეყსეულად, ვიდრე იტყოდა-ღა ამას, ქათამი ყიოდა.
Verse: 61   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოიქცა უფალი და მიხედნა პეტრეს. და მოეჴსენა პეტრეს სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ, რომელი ჰრქუა მას: ვიდრე ქათმის ყივილამდე უარ-მყო მე სამ-გზის, ვითარმედ: არა ვიცი.
Verse: 62   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და განვიდა გარე და ტიროდა მწარედ.
Verse: 63   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო კაცთა მათ რომელთა შეიპყრეს იესუ, ეკიცხევდეს მას და სცემდეს.
Verse: 64   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დაჰბურეს თავსა და განკიცხეს და ჰბასრობდეს მას, ჰკითხვიდეს და ეტყოდეს: წინაწარმეტყუელებდ, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?
Verse: 65   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და სხუასა მრავალსა სიტყუასა ჰგმობდეს და იტყოდეს მისთჳს.
Verse: 66   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა განთენა დღჱ, შეკრბეს მოხუცებულნი ერისანი, მღდელთ-მოძღუარნი და მწიგნობარნი და აღიყვანეს იგი საკრებულოსა მათსა
Verse: 67   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ეტყოდეს: უკუეთუ შენ ხარ ქრისტე, მითხარ ჩუენ. ჰრქუა მათ იესუ: უკუეთუ გითხრა, არავე გრწმენეს;
Verse: 68   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და უკუეთუ გკითხო თქუენ, ვერაჲვე მომიგოთ, გინა განმიტეოთ მე.
Verse: 69   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ამიერითგან იყოს ძჱ კაცისაჲ მჯდომარჱ ძრიელებასა ღმრთისასა.
Verse: 70   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუეს მას ყოველთა: შენ ხარ ძჱ ღმრთისაჲ? ჰრქუა მათ იესუ: თქუენ იტყჳთ, ვითარმედ მე ვარ.
Verse: 71   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მათ თქუეს: რაჲ-ღა გჳჴმს წამებაჲ, რამეთუ ჩუენ თჳთ გუესმა პირისაგან მისისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.