TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 60
Chapter: 19
თავი 19
Verse: 1
და
შევიდა
და
იქცეოდა
იერიქოს
.
Verse: 2
და
აჰა
კაცი
ერთი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ზაქე
.
და
იყო
იგი
მეზუერჱთ-მოძღუარი
და
თავადი
მდიდარ
ფრიად
.
Verse: 3
და
ეძიებდა
ხილვად
იესუს
,
ვითარმედ
:
ვინ-მე
არს
?
და
ვერ
იხილის
სიმრავლისა
მისგან
,
რამეთუ
მცირჱ
იყო
ასაკითა
.
Verse: 4
და
წარბიოდა
წინა
და
აღჴდა
ლეღუსა
,
რაჲთამცა
იხილა
იგი
,
რამეთუ
წარსლვად
ვიდრემდე
იყო
.
Verse: 5
ვითარცა
მოიწია
ადგილსა
მას
,
მიხედა
იესუ
და
ჰრქუა
მას
:
ზაქე
,
იწრაფე
და
გარდამოჴედ
მაგიერ
,
რამეთუ
დღეს
სახლსა
შენსა
ღირს
ყოფაჲ
ჩემი
.
Verse: 6
ისწრაფა
და
გარდამოჴდა
და
შეიწყნარა
სიხარულით
.
Verse: 7
ვითარცა
იხილეს
ყოველთა
,
დრტჳნვიდეს
[და
იტყოდეს]
,
ვითარმედ
:
ვითარ
კაცისა
ცოდვილისა
თანა
შევიდა
ყოფად
.
Verse: 8
წარმოვიდა
ზაქე
და
ჰრქუა
:
უფალო
,
უფალო
,
აჰა
,
ზოგი
ფასისა
ჩემისაჲ
მივსცე
გლახაკთა
;
და
თუ
ვისი
მომეხუეჭოს
,
მივაგო
ოთხ-წილად
.
Verse: 9
და
ჰრქუა
მას
იესუ
:
დღეს
იქმნა
ცხორებაჲ
სახლისაჲ
ამის
,
რამეთუ
ესეცა
შვილი
აბრაჰამისი
არს
.
Verse: 10
Page of ms. P: 350V
რამეთუ
მოვიდა
ძჱ
კაცისაჲ
მოძიებად
და
ცხორებად
წარწყმედულისათჳს
.
Verse: 11
და
ვიდრე-იგი
ისმენდეს
ამას
,
შესძინა
იგავი
მათა
მიმართ
და
ჰრქუა
მიახლებისა
მისისათჳს
იერუსალჱმდ
,
რამეთუ
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
აწვე
გამოცხადებულ
არს
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
.
Verse: 12
და
თქუა
:
კაცი
ვინმე
იყო
აზნაური
,
წარვიდა
სოფლად
.
Verse: 13
და
მოუწოდა
ათთა
მონათა
მისთა
და
მისცა
ათი
სასწორი
და
ჰრქუა
მათ
:
გარდამიქცევდით
მაგას
.
Verse: 14
და
მოქალაქეთა
სძულდა
იგი
;
წარავლინნეს
მოციქულნი
შემდგომად
მისა
და
ჰრქუეს
:
არა
გუნებავს
მაგისი
[მეუფებაჲ]
ჩუენ
ზედა
.
Verse: 15
და
იყო
,
ვითარცა
მოიღო
მეუფებაჲ
თჳსი
და
მოვიდა
,
მოუწოდა
მონათა
თჳსთა
,
რომელთადა
მიეცა
ვეცხლი
იგი
,
რაჲთა
უწყოდის
,
თუ
რაჲ
ვინ
შესძინა
.
Verse: 16
მოვიდა
პირველი
იგი
და
ჰრქუა
:
უფალო
,
ქანქარმან
მან
ათიღა
სხუაჲ
შესძინა
.
Verse: 17
და
ჰრქუა
მას
:
კეთილო
მონაო
,
რამეთუ
მცირესა
მაგას
[ზედა]
სარწმუნო
იპოვე
,
გაქუნდინ
ჴელმწიფებაჲ
ათათა
ზედა
ქალაქთა
.
Verse: 18
და
მოვიდა
მეორჱცა
იგი
და
ჰრქუა
:
ქანქარმან
შენმან
,
უფალო
,
აღადგინა
სხუაჲ
ხუთი
ქანქარი
.
Verse: 19
ჰრქუა
მასცა
:
შენცა
იყავ
ჴელმწიფე
ხუთთა
ზედა
ქალაქთა
.
Verse: 20
მოვიდა
ერთიცა
იგი
და
ჰრქუა
:
უფალო
,
აჰა
ვეცხლი
იგი
შენი
,
რომელი
მომეც
,
შევჰკუარ
მჩუარსა
,
Verse: 21
მეშინოდა
შენგან
,
რამეთუ
კაცი
ხარ
ფიცხელი
:
აიღი
,
რომელი
არა
დასდევდი
,
მოიმკი
,
რომელი
არა
დასთესი
.
Verse: 22
ჰრქუა
მას
:
პირისა
შენისაებრ
დაგსაჯო
შენ
,
მონაო
ურწმუნოო
;
უწყოდე
,
რამეთუ
მე
კაცი
ფიცხელი
ვარ
:
აღვიღი
,
რომელი
არა
დამიცნ
,
და
მოვიმკი
,
რომელი
არა
დავსთესი
.
Verse: 29
Page of ms. P: 157R
და
იყო
,
ვითარცა
მიეხალნეს
ბეთბაგედ
და
ბეთანიად
,
მთასა
მას
,
რომელსა
ჰრქჳან
ზეთის-ხილთაჲ
,
წარავლინნა
ორნი
მოწაფეთა
მისთაგანნი
.
Verse: 30
და
ჰრქუა
მათ
:
წარვიდით
წინაშე
დაბასა
მაგას
,
რომელსა
შეხუალთ
და
ჰპოოთ
კიცჳ
დაბმული
,
რომელსა
კაცი
არავინ
დაჯდომილ
იყოს
;
აჰჴსენით
იგი
და
მომგუარეთ
მე
.
Verse: 31
და
უკუეთუ
ვინმე
ჰკითხვიდეს
,
ვითარმედ
:
რაჲსა
აჰჴსნით
?
ესრე
არქუთ
,
ვითარმედ
:
უფალსა
უჴმს
ეგე
.
Verse: 32
და
ვითარცა
წარვიდეს
იგინი
,
რომელნი
მიავლინნა
,
პოვეს
ეგრე
,
ვითარცა
ჰრქუა
მათ
.
Verse: 33
და
ა-რაჲ-ჰჴსნიდეს
იგინი
Page of ms. P: 157V
კიცუსა
მას
,
ჰრქუეს
უფალთა
მისთა
:
რაჲსა
აჰჴსნით
კიცუსა
მაგას
?
Verse: 34
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
,
ვითარმედ
:
უფალსა
უჴმს
ეგე
.
Verse: 35
და
მოჰგუარეს
კიცჳ
იგი
იესუს
და
დაასხეს
სამოსელი
კიცუსა
მას
ზედა
და
დასუეს
მას
ზედა
იესუ
.
Verse: 36
და
ვითარ
მივიდოდა
იგი
,
დაუფენდეს
გზასა
ზედა
სამოსელსა
მათსა
.
Verse: 37
და
ვითარცა
მიიწია
იგი
შესავალსა
მას
მთისა
ზეთის-ხილთასა
,
იწყო
ყოველმან
სიმრავლემან
მოწაფეთამან
სიხარულით
ქებად
მისა
ჴმითა
დიდითა
ყოველთა
მათთჳს
ძალთა
,
რომელნი
იხილნეს
.
Verse: 38
და
იტყოდეს
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
მეუფჱ
სახელითა
უფლისაჲთა!
მშჳდობაჲ
ცათა
შინა
და
დიდებაჲ
მაღალთა
ზედა!
Verse: 39
Page of ms. P: _
Page of ms. S: 64V
და
ფარისეველნი
ვინმე
ერისაგანნი
ეტყოდეს
მას
და
ჰრქუეს
:
მოძღუარ
,
შეჰრისხენ
მოწაფეთა
შენთა!
Verse: 40
ხოლო
იესუ
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
:
გეტყჳ
თქუენ
:
დაღათუ
ესენი
დუმნენ
,
ქვანი
ღაღადებდენვე
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.