TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 59
Previous part

Chapter: 18  
თავი 18


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   Page of ms. P: 287R   და ეტყოდა მათ იგავსაცა, ვითარ-იგი ჯერ-არს მათა მარადის ლოცვაჲ და რაჲთა არა ეწყინებოდის ლოცვასა შინა.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ეტყოდა: მსაჯული ვინმე იყო ქალაქსა შინა, ღმრთისა არა ეშინოდა და კაცთაგან არა ჰრცხუენოდა.
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ქურივი ვინმე იყო მასვე ქალაქსა. მოვიდის მისა და ეტყჳნ: მისაჯე მე წინამოსაჯულისაგან ჩემისა
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და არა ისმინოს მისი ვიდრე რომლად ჟამადმდე. ამისა შემდგომად თქუა გულსა თჳსსა: და ღათუ ღმრთისა არა მეშინის და კაცთაგან არა მრცხუენის,
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ამისთჳს, რამეთუ შრომასა მახუედრებს მე მარადის ქურივი ესე, უსაჯო მას, რაჲთა არა მარადის მოვიდოდის და მაწყინებდეს მე.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მათ უფალმან: ისმინეთ აწ, რასა მსაჯული იგი სიცრუვისაჲ იტყჳს.
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო ღმერთმან არა ყოსა შურის-გებაჲ რჩეულთა მისთაჲ რომელნი ღაღადებენ მისა დღე და ღამე, და სულგრძელ არს მათთჳს?
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გეტყჳ თქუენ: ყოს შურის-გებაჲ მათთჳს ადრე. ხოლო მო-რაჲ-ვიდეს ძჱ კაცისაჲ, პოოს-მეა სარწმუნოებაჲ ქუეყანასა ზედა?
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
თქუა ვიეთა მიმართ იგავი ესე, რომელნი ესვენ თავთა თჳსთა, ვითარმედ მართალ არიან, და შეურაცხ-ჰყოფენ სხუათა,
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარმედ: ორნი კაცნი აღვიდოდეს ტაძარსა მას ლოცვად: ერთი ფარისეველი და ერთი მეზუერჱ.
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ფარისეველი იგი წარდგა და ამას ილოცვიდა თჳსაგან: უფალო, გმადლობ შენ, რამეთუ არა ვარ ვითარ სხუანი კაცნი მტაცებელ, ცრუ, მომრუშე, გინა ვითარცა ესე მეზუერჱ.
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვიმარხავ ორ-გზის შაბათსა შინა და ათეულსა შევს\წირავ Page of ms. P: 287V   ყოვლისაგან მონაგებისა ჩემისა.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მეზუერჱ იგი შორს დგა და არა იკადრებდა ზე-ახილვად თუალთა, არამედ იცემდა მკერდსა და იტყოდა: ღმერთო, მილხინე ცოდვილსა ამას.
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გეტყჳ თქუენ: გარდამოვიდა ესე განმართლებული სახიდ თჳსა უფროჲს, ვიდრე ფარისეველი იგი, რამეთუ რომელმან აიმაღლოს თავი თჳსი, იგი დამდაბლდეს; და რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდეს.

Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 349V   და წარიყვანნა ათორმეტნი იგი თჳსაგან და ჰრქუა მათ: ჰა ესერა აღვალთ იერუსალჱმდ, და აღესრულნენ ყოველნი წერილნი წინაწარმეტყუელთა მიერ ძისათჳს კაცისა;
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ მიეცეს წარმართთა, და ეკიცხევდენ, და აგინონ იგი, და ჰნერწყუვიდენ.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გუემონ და მოკლან, და მესამესა დღესა აღდგეს.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მათ ვერ გულისხმა-ყვეს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ დაფარულ იყო მათგან, და ვერ ცნეს თქუმული იგი.
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო მოახლებასა მათსა იერიქოს, ბრმაჲ ერთი ჯდა გზასა ზედა მთხოველად.
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა ესმა წარმოვლაჲ სიმრავლისაჲ მის, იკითხვიდა: რაჲსმე არს ესე? Page of ms. P: 350R  
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და უთხრეს მას, ვითარმედ: იესუ ნაზარეველი წარმოჰვლის.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ღაღად-ყო და თქუა, ვითარმედ: იესუ, ძეო დავითისო, შემიწყალე მე!
Verse: 39   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და რომელნი-იგი წინა-უძღოდეს, შეჰრისხნეს, რაჲთა დადუმნეს. ხოლო იგი ღაღადებდა: ძეო დავითისო, მიწყალე მე!
Verse: 40   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დგა იესუ და ბრძანა მოწოდებაჲ მისი. და ვითარცა მოეახლა, ჰკითხვიდა მას და ჰრქუა:
Verse: 41   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რაჲ გნებავს, და გიყო შენ? და მან ჰრქუა: უფალო, რაჲთა აღვიხილნე.
Verse: 42   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ, აღიხილენ!
Verse: 43   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მუნთქუესვე აღიხილნა; მისდევდა და ადიდებდა ღმერთსა. და ყოველმან ერმან ვითარცა იხილეს, ადიდებდეს ღმერთსა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.