TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 53
Chapter: 12
თავი 12
Verse: 1
რომელსა
ზედა
შეკრებულ
იყო
ბევრეული
ერი
,
ვიდრე
დასთრგუნვიდესცა
ურთიერთას
.
ეტყოდა
იესუ
მოწაფეთა
თჳსთა
პირველად
:
ეკრძალენით
თავთა
თქუენთა
ტომისაგან
ფარისეველთაჲსა
,
რომელ
არს
ორგულობაჲ
.
Verse: 2
რამეთუ
არა
არს
დაფარული
,
რომელი
არა
განცხადნეს
,
და
არცა
საიდუმლოჲ
,
რომელი
არა
საცნაურ
იყოს
.
Verse: 4
Page of ms. P: 96V
ხოლო
თქუენ
გეტყჳ
,
საყუარელთა
ჩემთა
:
ნუ
გეშინინ
მათგან
,
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
და
შემდგომად
უმეტჱსი
არარაჲ
არს
,
რაჲმცა
გიყვეს
თქუენ
.
Verse: 5
არამედ
გიჩუენო
თქუენ
,
ვისა
გეშინოდის
:
გეშინოდენ
მისა
,
რომელსა
შემდგომად
მოწყუედისა
თქუენისა
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
შთაგდებად
გეჰენიასა
შინა
.
გეტყჳ
თქუენ
,
მისა
გეშინოდენ
.
Verse: 6
ანუ
არა
ხუთი
სირი
ორის
დანგის
განიყიდის
და
ერთიცა
მათგანი
არა
დავიწყებულ
არს
წინაშე
ღმრთისა
.
Verse: 7
ხოლო
თქუენნი
თმანი
თავისანი
ყოველნი
განრაცხილ
არიან
.
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
მრავალთა
სირთა
უმჯობჱს
ხართ
თქუენ
.
Verse: 8
ხოლო
გეტყჳ
თქუენ
:
ყოველმან
რომელმან
აღიაროს
ჩემდამი
წინაშე
კაცთა
,
ძემანცა
კაცისამან
აღიაროს
იგი
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
.
Verse: 9
და
რომელმან
უარ-მყოს
მე
წინაშე
კაცთა
,
უარ-იქმნეს
იგი
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
.
Verse: 10
და
რომელმან
თქუას
სიტყუაჲ
ძისა
მიმართ
კაცისა
,
მიეტეოს
მას
,
ხოლო
რომელი
სულსა
წმიდასა
ჰგმობდეს
,
არა
მიეტეოს
მას
.
Verse: 11
ხოლო
რაჟამს
მიჰყვანდეთ
შესაკრებელსა
მთავართა
და
ჴელმწიფეთა
წინაშე
,
ნუ
ჰზრუნავთ
,
ვითარ
ანუ
რაჲ
სთქუათ
,
Verse: 12
რამეთუ
სული
წმიდაჲ
გასწავებდეს
მას
ჟამსა
,
რაჲ-იგი
ჯერ
იყოს
სიტყუად
.
Verse: 32
Page of ms. P: 296V
ნუ
გეშინინ
მცირესა
მაგას
სამწყსოსა
,
რამეთუ
სათნო-იყო
მამამან
თქუენმან
მოცემად
თქუენდა
სასუფეველი
.
Verse: 33
განყიდეთ
მონაგები
თქუენი
და
მიეცით
ქველის-საქმედ
.
ყავთ
თავისი
თქუენისა
საფასჱ
,
რომელი
არა
დაძუელდეს
,
საუნჯჱ
მოუკლებელი
ცათა
შინა
,
სადა-იგი
მპარავი
არა
შეეხების
,
არცა
მღილმან
განრყუნეს
.
Verse: 34
სადაცა
იყვნენ
საუნჯენი
თქუენნი
,
მუნცა
იყვნენ
გულნი
თქუენნი
,
Verse: 35
იყვნენ
წელნი
თქუენნი
მორტყმულ
და
სანთელნი
თქუენნი
აღნთებულ
.
Verse: 36
და
თქუენ
ემსგავსენით
კაცთა
მათ
,
რომელნი
მოელიან
უფალსა
თჳსსა
,
ვიდრემდის
მოვიდეს
ქორწილისაგან
,
რაჲთა
,
რაჟამს
მოვიდეს
,
და
განუღონ
მას
.
Page of ms. P: 297R
Verse: 37
ნეტარ
იყვნენ
იგი
მონანი
,
რომელთაჲ
მოვიდეს
უფალი
იგი
მათი
და
პოვნეს
იგინი
მღჳძარედ
.
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
მოირტყნეს
და
დაისხნეს
,
წარმოუდგეს
და
მსახურებდეს
მათ
.
Verse: 38
და
ღათუ
მეორესა
საჴუმილავსა
და
მესამესა
პოვნეს
ესრჱთ
,
ნეტარ
იყვნენ
იგინი
.
Verse: 39
ხოლო
ესემცა
უწყით
:
უკეთუმცა
იცოდა
სახლისა
უფალმან
,
რომელსა
ჟამსა
მოპარავი
მოვალს
,
იღჳძებდამცა
და
არა
უტევა
დათხრად
გუერდი
სახლისა
თჳსისაჲ
.
Verse: 40
და
თქუენცა
იყვენით
განმზადებულ
,
რამეთუ
ჟამსა
,
რომელსა
არა
ჰგონებდეთ
,
ძჱ
კაცისაჲ
მოვიდეს
.
Verse: 41
ჰრქუა
მას
პეტრე
:
უფალო
,
ჩუენდა
მომართა
იტყჳ
იგავსა
ამას
ანუ
ყოველთა
მიმართ
?
Verse: 42
და
ჰრქუა
უფალმან
:
ვინ-მე
არს
მნჱ
იგი
სარწმუნოჲ
,
რომელი
დაადგინოს
უფალმან
მონათა
მისთა
ზედა
მიცემად
ჟამსა
იფქლისასა
საწყაული
?
Verse: 43
ნეტარ
არს
მონაჲ
იგი
,
რომლისაჲ
მოვიდეს
უფალი
იგი
მისი
და
პოოს
იგი
ესრჱთ
მოქმედი
.
Verse: 44
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველთა
ზედა
მონაგებთა
მისთა
დაადგინოს
იგი
.
Verse: 45
Page of ms. P: _
Page of ms. S: 85R
უკუეთუ
თქუას
მონამან
მან
გულსა
თჳსსა
:
ყოვნის
უფალი
ჩემი
მოსლვად
,
და
იწყოს
გუემად
მონათა
და
მჴევალთა
,
ჭამად
და
სუმად
და
დათრობად
,
Verse: 46
მოვიდეს
უფალი
იგი
მონისაჲ
მის
დღესა
,
რომელსა
არა
მოელის
,
და
ჟამსა
,
რომელი
არა
იცის
,
და
ორგან
განკუეთოს
იგი
და
ნაწილი
მისი
დადვას
ორგულთა
თანა
.
Verse: 47
ხოლო
მონამან
მან
,
რომელმან
იცის
ნებაჲ
უფლისა
თჳსისაჲ
და
არა
განემზადოს
ნებისაებრ
მისისა
,
იტანჯოს
იგი
ფრიად
.
Verse: 48
ხოლო
რომელმან
არა
იცის
და
ქმნეს
რაიმე
ღირსი
ტანჯვისაჲ
,
იგუემოს
მცირედ
,
Page of ms. S: 85V
რამეთუ
ყოველსა
,
რომელსა
მიეცა
დიდად
,
დიდადცა
იძიოს
მისგან
,
და
რომელსა
მიეცა
ფრიად
,
უმეტჱს
მოჰჴადოს
მას
.
Verse: 49
ცეცხლისა
მოვედ
მიფენად
ქუეყანასა
ზედა
და
რაჲ
მნებავს
,
რაჲთა
აწვე
აღეგზნეს
.
Verse: 50
ხოლო
ნათლის-ღებაჲ
მაქუს
ნათლის-ღებად
და
ვითარ
შეურვებულ
ვარ
,
ვიდრემდე
აღესრულოს
.
Verse: 51
ეგრევე
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
მშჳდობისა
მოვედ
მიფენად
ქუეყანასა
ზედა
?
არა
,
გეტყჳ
თქუენ
,
არამედ
განყოფად
.
Verse: 52
რამეთუ
იყვნენ
ამიერითგან
ხუთნი
სახლსა
შინა
ერთსა
განყოფილ
:
სამნი
ორთაგან
და
ორნი
სა[მ]თაგან
.
Verse: 53
განევთას
მამაჲ
ძისაგან
და
ძჱ
მამისაგან
,
დედაჲ
ასულისაგან
და
ასული
დედისაგან
,
დედამთილი
ძისცოლისაგან
მისისა
და
Page of ms. S: 86R
ძისცოლი
დედამთილისაგან
.
Verse: 54
ეტყოდა
იესუ
ერსაცა
მას
:
რაჟამს
იხილოთ
ღრუბელი
აღმომავალი
დასავალით
,
მეყსეულად
ჰთქჳთ
,
ვითარმედ
:
წჳმაჲ
მოაქუს
,
და
არნ
ეგრჱთ
.
Verse: 55
და
რაჟამს
სამხრით
ქარი
ქრინ
,
ჰთქჳთ
,
ვითარმედ
:
სიცხჱ
იყოს
,
და
არნ
ეგრჱთ
.
Verse: 56
ორგულნო
,
პირი
სამე
ქუეყანისაჲ
და
ცისაჲ
იცით
გამოცდად
,
ხოლო
ჟამი
ესე
ვითარ
არა
გამოიცადეთ
?
Verse: 57
ანუ
რაჲსა
თავით
თჳსით
არა
შჯით
მართალსა
?
Verse: 58
რამეთუ
ოდეს
მიხუალ
მოსაჯულისა
შენისა
თანა
მთავრისა
წინაშე
გზასა
ზედა
,
მიეც
საქმარი
განთავისუფლებად
მისგან
,
ნუუკუე
მიგითრიოს
შენ
მსაჯულისა
და
მსაჯულმან
მიგცეს
შენ
სეფეკაცსა
,
და
Page of ms. S: 85V
სეფეკაცმან
მიგცეს
შენ
საპყრობილედ
.
Verse: 59
გეტყჳ
შენ
:
არ
გამოხჳდე
მიერ
,
ვიდრემდე
უკუანაჲსკნელი
მი-ვე-სცე
შენ
მწულილი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.