TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT
Part No. 31
Previous part

Chapter: 38  
თავი 38


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   და მას ჟამსა ოდენ წარმოვიდა იუდა ძმათაგან თჳსთა და მივიდოდა იგი კაცისა ვისამე ოდოლამელისა, რომელსა სახელი ერქუა ირას.
Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იხილა მუნ იუდა ასული ქანანელისაჲ, რომელსა სახელი ერქუა სავა, და მოიყვანა და შეირთო იგი ცოლად.
Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მიუდგა და შვა ძჱ და უწოდა სახელი მისი ჱრ.
Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მიუდგა მერმე და შვა ძჱ და უწოდა სახელი მისი ავნან.
Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და შესძინა მერმე Page of ms. P: 90R   და შვა ძჱ და უწოდა სახელი მისი სელომ. ესე იყო ქაზბის, რაჟამს შვნა იგინი.
Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მოჰგუარა იუდა პირმშოსა ძესა თჳსსა ცოლი, რომელსა სახელი ერქუა თამარ.
Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო პირმშოჲ იგი ძჱ მისი ჱრ უკეთურ წინაშე უფლისა და მოკლა იგი ღმერთმან.
Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰრქუა იუდა ავნანს: შევედ ცოლისა ძმისა შენისა და ესიძე მას და აღუდგინე თესლი ძმასა შენსა.
Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გულისხმა-ყო ავნან, ვითარმედ მისად არა იყო თესლი იგი. და ყო, ვითარცა შევიდა ცოლისა მის ძმისა მისისა, დასთხია თესლი ქუეყანასა, რაჲთა არა მისცეს ძმასა მისსა.
Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ბოროტ იყო წინაშე ღმრთისა საქმჱ ესე, რამეთუ იყო ესრჱთ, და მოაკუდინა ესეცა უფალმან.
Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰრქუა იუდა თამარს, სძალსა თჳსსა: დაჯედ ქურივად სახლსა შინა მამისა თჳსისასა, ვიდრემდის განმწჳსნეს სელომ, ძჱ ჩემი, რამეთუ თქუა: ნუუკუე მოკუდეს ესეცა, ვითარცა ძმანი მისნი. ხოლო თამარ წარვიდა და დაჯდა ქურივად სახლსა შინა მამისა თჳსისასა. Page of ms. P: 117R  
Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვითარცა აღესრულნეს დღენი იგი, მოკუდა სავა, ცოლი იუდაჲსი, და ნუგეშინის -იცა გლოვისაგან იუდა და მივიდა მრისუველთა ცხოვართა თანა, და ირას, მწყემსი იგი მისი ოდოლამელი, თამნად.
Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და უთხრეს თამარს, სძალსა მისსა, და ჰრქუეს: აჰა ესერა მამამთილი შენი აღვალს თამნად რისუვად ცხოვართა მისთა.
Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და განიძუარცა თამარ სამოსელი თჳსი ქურიობისაჲ და შეიმოსა სამოსელი, შეიმკო და დაჯდა ბჭეთა თანა ენანისათა, რომელ არს თანა-წარსავალსა თამნაჲსასა, რამეთუ იხილა, ვითარმედ განმწჳსნა სელომ, ძჱ მი[სი, და მან] Page of ms. P: 117V   არა მისცა იგი მას ცოლად.
Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იხილა იგი იუდა და აგონა, ვითარმედ მეძავი ვინმე იყოს, რამეთუ დაეფარა პირი მისი და ვერ იცნა იგი.
Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მიაქცია მისა გზისაგან და ჰრქუა: მიტევე მე შემოსლვად შენდა. ხოლო მან ჰრქუა მას: რაჲ მომცე მე, უკუეთუ შემოხჳდე ჩემ თანა?
Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა იუდა: მე მოგიძღუანო თიკანი თხათაჲ სამწყსოჲთ. ხოლო მან ჰრქუა: მომეც მე წინდი ვიდრე მოძღუნებადმდე შენდა.
Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო იუდა ჰრქუა: რაჲ წინდი მიგცე შენ? ხოლო მან ჰრქუა: ბეჭედი ეგე შენი და მძივი და კუერთხი, რომელი გაქუს ჴელთა შენთა. და მან მისცა მას და შევიდა მისა და მიუდგა მისგან.
Verse: 19   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო იგი აღდგა და განიძუარცა სამოსელი იგი მისგან და შეიმოსა სამოსელი ქურიობისაჲვე.
Verse: 20   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო იუდა მიუძღუანა თიკანი იგი თხათაჲ ჴელითა მწყემსისა თჳსისა ოდოლამელი საჲთა, რაჲთა მოი[ღოს წი]ნდი იგი დედაკაცისა მისგან. [ხოლო მან არა] პოვა იგი.
Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰკითხა კაცთა მის ადგილისათა: სადა არს მეძავი იგი, რომელი იყო ენანს გზასა ზედა? და მათ ჰრქუეს: არა არს აქა მეძავი.
Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მიიქცა მწყემსი იგი იუდაჲსა და ჰრქუა: არა ვპოვე; და კაცთა მის ადგილისათა თქუეს: არა არს მეძავი აქა.
Verse: 23   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
თქუა იუდა: აქუნდინ იგი მას. ნუუკუე მოვიკიცხენით. მე მიუძღუანე თიკანი ესე, ხოლო შენ არა ჰპოვე იგი.
Verse: 24   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო, შემდგომად სამისა თთჳსა უთხრეს იუდას და ჰრქუეს, ვითარმედ: ისიძვა თამარ, სძალმან შენმან, და მიდგომილ არს სიძვით. ჰრქუა იუდა: გამოიყვანეთ გარე და დაწჳთ ცეცხლითა.
Verse: 25   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვითარცა გამოჰყვანდა გარე, მიუვლინა მამამთილსა თჳსსა და ჰრქუა: კაცისა მისგან, რომლისაჲ არს წინდი ესე, მისგან მიდგომილ ვარ; იცან, ვისი არს ბეჭედი ესე და მძივი და კუერთხი.
Verse: 26   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო იუდა იცნა იგი და თქუა: მართალ არს თამარ ვიდრეღა მე, რამეთუ არა მივეც იგი ცოლად ძესა ჩემსა სელომს. და არ\ღარა Page of ms. P: 118R   შესძინა მერმე ცნობად მისა.
Verse: 27   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო, რაჟამს შობდა იგი, იყვნეს მარჩბივნი მუცელსა მისსა.
Verse: 28   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ერთმან გამოყო ჴელი. და მოიღო ამქუმელმან მან და გამოაბა მეწამული ჴელსა მისსა და თქუა: ესე გამოვიდა პირველად.
Verse: 29   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და შეყო ჴელი მისი, მეყსეულად გამოვიდა ძმაჲ მისი და თქუა ამქუმელმან მან: რაჲსა განეღო შენთჳს ღონე? და უწოდა სახელი მისი ფარეზ.
Verse: 30   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მისა შემდგომად გამოვიდა ძმაჲ მისი, და უწოდა სახელი მისი ზარა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.