TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT
Part No. 18
Previous part

Chapter: 19  
თავი 19


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   ხოლო ორნი იგი ანგელოზნი მივიდეს სოდომად მიმწუხრი. და იხილნა ლოთ ანგელოზნი იგი, აღდგა და მიეგებვოდა და თაყუანის-სცა მათ პირსა ზედა თჳსსა ქუეყანასა ზედა.
Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა მათ: აჰა, უფალნო, მოაქციეთ კარვად მონისა თქუენისა და დაიბანენით ფერჴნი თქუენნი და ცისკარს აღიმსთუეთ და წარემართენით გზასა თქუენსა მშჳდობით. ხოლო მათ ჰრქუეს: არა, არამედ უბანთა ზედა დავადგრეთ.
Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იიძულა ლოთ და მოაქციეს მის თანა სახიდ მისა. და მოუმზადა მათ სერი და უქმნა მათ უცომოჲ, ჭამეს და სუეს და იხარებდეს.
Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო კაცნი იგი ქალაქისანი სოდომელნი გარე-მიადგეს სახლსა მისსა ჭაბუკითგან ვიდრე მოხუცებულადმდე, ყოველნი ერთბამად.
Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გარე-მოადგეს ლოთს და ეტყოდეს: სადა არიან კაცნი იგი, რომელნი შემოვიდეს ღამე? გამოიყვანენ, რაჲთა თანა-ვეყვნეთ მათ.
Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გამოვიდა მათ თანა ლოთ გარე და კარნი გამოჰჴშნა.
Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა: ნუ ეგრე, ძმანო, ნუ იქმთ ბოროტსა.
Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
არიან ჩემნი ორნი ასული ქალწულნი, რომელთა არა იციან მამაკაცი, გამოვიყვანნე თქუენ თანა და უყავთ მათ, ვითარცა სათნო არს წინაშე თქუენსა, გარნა კაცთა ამათ ნუ ავნებთ, ვინაჲთგან შემოვიდეს სართულსა სახლისა ჩემისასა.
Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ხოლო მათ ჰრქუეს: წინა-მოხუედ მწირობით და აწ მოსაჯულ ჩუენდა იქმნებია? აწ შენ ბოროტი გიყოთ უფროჲს ამათსა. და ჰმსძლავრობდეს ლოთს ფრიად. და მიიწინეს შემუსრვად ბჭეთა.
Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და გამოყვნეს ანგელოზთა Page of ms. P: 170V   მათ ჴელნი მათნი და შემოიტაცეს ლოთ შინა სახლსა და კარნი სახლისანი დაჰჴშნეს.
Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და კაცნი იგი, რომელნი იყვნეს კართა ზედა მის სახლისათა, იგუემნეს სიბრმითა მცირითგან ვიდრე დიდადმდე და იწყეს ბორბალებად და ძიებად სახლისა.
Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰრქუეს კაცთა მათ ლოთს: არიან თუ აქა შენნი სიძენი, [ანუ ძენი], ანუ ასულნი, ანუ სხუაჲ ვინ ქალაქსა შინა, განიყვანენ ამიერ ადგილით.
Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ წარვსწყმედთ ჩუენ ქალაქსა ამას, რამეთუ ამაღლდა ღაღადებაჲ ქალაქისაჲ მის წინაშე უფლისა და მოგუავლინნა ღმერთმან შემუსრვად.
Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გამოვიდა ლოთ სიტყუად სიძეთა მათ, რომელთა მიეყვანნეს ასულნი მისნი, და ჰრქუა: აღდეგით და განვიდეთ, რამეთუ შეჰმუსრავს უფალი ქალაქსა ამას. და უჩნდეს სიტყუანი ესე ბასრობის წინაშე სიძეთა მისთა.
Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვითარცა ცისკარი იყო, ასწრაფობდეს და ეტყოდეს ანგელოზნი იგი ლოთს: აღდეგ და განიყვანე ცოლი შენი და ასულნი შენნი და განვედ, რაჲთა არა წარსწყმდეთ შორის ურჩულოებასა ამის ქალაქისასა.
Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და უპყრეს ჴელი ლოთს და ცოლსა მისსა და ორთა ასულთა მისთა წყალობასა მას უფლისასა მათ ზედა.
Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო, რაჟამს გამოიყვანნეს იგინი გარეშე ქალაქისა მისგან, ჰრქუეს მას: განირინე თავი შენი და ნუ უკუ-იხედავ გარე, ნუცა დასდგები ყოველსა მას სანახებსა. მთად კერძო ივლტოდე, ნუუკუე მოჰკუდე.
Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰრქუა მათ ლოთ: გევედრები, უფალნო ჩემნო,
Verse: 19   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ვპოვე მადლი წინაშე თქუენსა და განადიდეთ წყალობაჲ თქუენი, რომელსა ჰყოფთ ჩემ ზედა, რაჲთა ცხონდეს სული ჩემი, რამეთუ ვერ ძალ-მიც განრინებად მთად კერძო, ნუუუკუ მეწიოს სიკუდილი.
Verse: 20   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ქალაქი ესე მახლავს მისლვად ჩემდა მუნ და შენ გამო განერეს და ცხონდეს სული ჩემი.
Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰრქუა უფალმან: აჰა ეგერა თუალ-გახუენ მაგას სიტ\ყუასა Page of ms. P: 170V   ზედა, რაჲთა არა დავაქციო ქალაქი იგი, რომლისათჳს სთქუ.
Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
იწრაფე უკუე შესლვად მუნ, რამეთუ ვერ ჰყო საქმჱ ესე ვიდრე შესლვადმდე შენდა მუნ. ამისთჳს ეწოდა სახელი ქალაქისაჲ მის სეგორ.
Verse: 23   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მიერ მზჱ აღმოეფინა, სადა მიერ ლოთ შეივლტოდა სეგორად.
Verse: 24   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და უფალმან აწჳმა ცეცხლი და წუნწუბაჲ სოდომოსა და გომოროსა ზედა უფლისა მიერ ზეცით.
Verse: 25   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და დააქცია ქალაქები მათი და ყოველი სანახები მათი და ყოველნი დამკჳდრებულნი მას შინა და ყოველი მცენარჱ ქუეყანისაჲ.
Verse: 26   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და უკუ-მოიხილა ცოლმან ლოთისმან და იქმნა იგი ძეგლ მარილისა.
Verse: 27   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და აღიმსთო აბრაჰამ განთიად და მოვიდა ადგილსა მას, სადა-იგი დგა წინაშე ღმრთისა.
Verse: 28   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
[და მიჰხედა] პირსა სოდომისა და გომორისასა და ყოვლისა მის ქალაქებისა სანახებისასა ხილვად: და აჰა ესერა ალი აღვიდოდა ქუეყანით, ვითარცა არმური საჴუმილისაჲ.
Verse: 29   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იყო, დაქცევასა მას უფლისა მიერ ქალაქებისა მის და სანახებისასა მოეჴსენა ღმერთსა აბრაჰამ და გამოიყვანა ლოთ დაქცევისა მისგან და დააქცია ღმერთმან ქალაქი იგი, რომელსა შინა დამკჳდრებულ იყო ლოთ.
Verse: 30   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და გამოვიდა ლოთ სეგორით და დაჯდა იგი მთასა მას ზედა და ორნი ასულნი მისნი მის თანა, რამეთუ შეეშინა დამკჳდრებად სეგორს შინა. და დაემკჳდრა ქუაბსა მას შინა იგი და ორნი ასულნი მისნი მის თანა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.