TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 446
Chapter: 5
Verse: 1
და
იყო
ოდეს
აღვასრულენ
სიტყუანი
ესე
,
გამომეცხადა
მე
ანგელოზი
იგი
,
რომელი
მოივლინა
ჩემდა
პირველსა
მას
ღამესა
,
Verse: 2
და
მრქუა
მე
:
აღდეგ
,
ეზრა
,
და
ისმინენ
სიტყუანი
,
Page of ms. O: 490r
რომლისა/თჳს
Page of ms. J: 205r
mosrul
var
siṭq̇uad
šenda
.
Verse: 3
და
ვთქუ
:
იტყოდე
,
უფალო
ჩემო
.
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
უკუეთუ
ზღუაჲ
იდვას
ვრცელსა
ადგილსა
,
და
იყოს
იგი
ვრცელ
და
დიდ
;
Verse: 4
და
შესავალი
იწროსა
ადგილსა
იყოს
,
ვიდრე
მდინარისა
ოდენ
,
Verse: 5
უკუეთუ
ვინმე
ზრახვით
იზრახოს
შესლვად
ზღუასა
მას
და
ხილვად
მისა
,
ანუ
თუ
უფლებად
მისა
,
უკუეთუ
არა
განვლოს
იწროჲ
იგი
,
ფართოდ
ვერ
უძლონ
შესლვად
?
Verse: 6
ანუ
თუ
ქალაქი
შენებულ
იყოს
;
და
დგეს
ადგილსა
ველსა
და
სავსე
იყოს
ყოვლითა
კეთილითა
;
Verse: 7
ხოლო
შესავალი
მის
ქალაქისაჲ
იწრო
და
მყაფარ
იყოს
,
და
იყოს
მარჯუენით
კერძო
მისსა
ცეცხლი
და
მარცხენით
--
წყალი
ღრმაჲ
.
Verse: 8
და
მათ
ორთავე
შორის
ცეცხლსა
და
წყალსა
გზაჲ
ერთი
იყოს
,
ვერ
დასატევნელ
ალაგთა
,
გარნა
ფერჴისა
დასადგმელ
ოდენ
კაცისა
.
Verse: 9
და
თუ
მოცემით
მოეცეს
ქალაქი
იგი
სამკჳდრებელად
ვისმე
კაცსა
,
უკუეთუ
არა
მკჳდრმან
მან
პირველად
განვლოს
იწროჲ
იგი
და
საშინელი
,
ვითარ-მე
დაიპყრას
სამკჳდრებელი
იგი
?
Verse: 10
და
ვთქუ
:
ეგრე
არს
,
უფალო
.
და
მრქუა
მე
:
ეგრეცა
ისრაელისა
თანა
ნაწილი
არს
.
Verse: 11
ნანდჳლ
მათთჳს
შევქმენ
სოფელი
ესე
:
და
ოდეს
გარდაჰჴდა
ადამი
მცნებათა
ჩემთა
,
განისწავლა
ქმნული
იგი
.
Verse: 12
Page of ms. J: 205v
და
იქმნნეს
შემოსავალნი
ამის
სოფლისანი
სალმობა
და
შრომა
;
ბოროტ
,
მცირე
და
მრავლითა
ურვითა
სავსე
და
ჭირითა
დიდითა
განმრავლებულ
და
შრომითა
დატენილ
.
Verse: 13
ხოლო
მერმისა
მის
სოფლისა
შემოსავალნი
უზრუნველ
და
და
ფართო
და
ნაყოფისა
უზრუნველისა
გამომღებელ
.
Verse: 14
უკუეთუ
არა
განვლონ
ცხოველთა
იწროჲ
იგი
და
ჭირი
,
ვერ
უძლონ
მიღებად
,
რომელ-იგი
წინა-უც
კეთილი
.
Verse: 15
ხოლო
აწ
შენ
,
რად
შეძრწუნებელ
ხარ
,
მოკუდაო
?
Verse: 16
ანუ
რად
არა
გულსა
მოგიჴდა
ცხოვრებისაჲ
მის
მერმისაჲ
მის
სოფლისაჲ
?
Verse: 17
მიუგე
და
ვარქუ
:
უფალო
ღმერთო
,
სთქუ
რაჲმე
შჯულსა
შინა
,
ვითარმედ
მართალთა
დაიმკჳდრონ
ესე
,
ხოლო
უღმრთონი
წარწყმდენ
.
Verse: 18
რამეთუ
მართალთა
კეთილად
დაუთმონ
ჭირსა
და
ესვიდენ
ლხინებასა
,
ხოლო
უღმრთოთა
იწროებასა
ვერ
დაუთმონ
და
ვერცა
ფართოდ
მიიწინენ
.
Verse: 19
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
შენ
არა
მსაჯულ
ხარ
მის
მხოლოჲსა
გარეშე
,
არცაღა
უმეცნიერეს
ხარ
უფროჲს
მაღლისა
.
Verse: 20
წარწყმდედ
მრავალნი
ამის
სოფლისანი
,
რამეთუ
შეურაცხ-ყვეს
შჯული
ღმრთისაჲ
.
Verse: 21
რამეთუ
მცნებით
ამცნო
ღმერთმან
მამათა
მათ
წინაშე
მისა
,
რაჲთამცა
ყვეს
და
ცხონდეს
,
ანუ
რაჲთამცა
დაიცვეს
და
არა
ისაჯნეს
.
Verse: 22
ხოლო
იგინი
ურწმუნო
იქმნნეს
Page of ms. J: 206r
და
მაცილობელ
,
და
მოიპოვნეს
თავით
თჳსით
გულის-სიტყუანი
უკეთურნი
.
Verse: 23
და
მოიძინეს
მეცნიერებანი
ცოდვათანი
,
და
ამას
ყოველსა
ზედა
მაღალი
ვერ
იცნეს
,
და
გზათა
მისთა
გარდააქციეს
,
Verse: 24
და
შჯული
მისი
უგულებელს-ყვეს
,
და
მცნებანი
მისნი
შეურაცხ-ყვნეს
,
და
შჯულსა
მისსა
არა
ერწმუნნეს
,
და
საქმენი
მისნი
დაამცირნეს
.
Verse: 25
და
ამისთჳს
ცუდი-ცუდთა
და
სავსე-სავსეთა
.
Verse: 26
და
აჰა
ესერა
ჟამი
მოვალს
,
და
ოდეს
გამოჩნდეს
სასწაული
იგი
,
რომელ
პირველად
გარქუ
შენ
,
და
გამოცხადნეს
,
რომელ-ეგე
აწ
ჩანს
ქალაქი
,
და
გამოჩნდეს
,
რომელ-ეგე
განზომილ
არს
იატაკი
.
Verse: 27
და
ყოველნი
რომელნი
იჴსენნეს
პირველთა
მათგან
საქმეთა
უკეთურებისათა
,
მან
იხილნეს
საკჳრველებანი
ჩემნი
.
Verse: 28
რამეთუ
გამოცხადებად
არს
რჩეული
ცხებული
ჩემი
და
მისთანანი
,
და
ახაროს
განრინებულთა
მათ
ნეშტთა
ოთხას
წელ
.
Verse: 29
და
შემდგომად
მათ
წელთა
აღესრულოს
რჩეული
ცხებული
ჩემი
და
ყოველნი
სულიერნი
კაცნი
.
Verse: 30
და
მიეცეს
სოფელი
ესე
დასაბამსა
მასვე
დუმილსა
შჳდ
დღე
,
ვითარცა
პირველთა
მათ
დასაბამთა
,
ვიდრე
ოდენ
არარაჲ
დაშთეს
.
Verse: 31
და
იყოს
შჳდთა
მათ
დღეთა
შემდგომად
განიღჳძოს
მან
სოფელმან
,
რომელი
აქა
ოდენ
არა
განღჳძებულ
არს
,
წარჴდეს
ჴრწნილებაჲ
.
Verse: 32
და
გამოსცეს
,
რომელნი
დაძინებულ
არიან
მას
ზედა
,
ერნი
,
Page of ms. J: 206v
რომელნი
დაყუდებულ
არიან
მას
ზედა
,
და
შემდგომად
ამისა
მოსცნეს
სულნი
იგი
მივედრებულნი
მათ
ზედა
.
Verse: 33
და
გამოცხადნეს
მაღალი
საყდართა
ზედა
დიდებისათა
,
და
წყალობაჲ
წარჴდეს
,
და
მოწყალებათა
მიაქციონ
,
და
სულგრძელებაჲ
შეკრბეს
.
Verse: 34
საშჯელი
ხოლო
დაშთეს
მის
წინაშე
,
და
ჭეშმარიტებაჲ
მის
თანა
წარმოდგეს
,
სარწმუნოებაჲ
აღმოსცენდეს
.
Verse: 35
და
თითოეულად
საქმენი
მისდევდენ
,
და
მისაგებელი
სასყიდლისა
გამოჩნდეს
,
და
სამართალთა
განიღჳძონ
,
და
უშჯულოებათა
არა
დაიძინონ
.
Verse: 35-01
და
განეღოს
მღჳმე
საშჯელისაჲ
და
ესე
წინაშე
ადგილსა
მას
განსასუენებელისასა
.
და
გამოჩნდეს
საჴუმილი
იგი
გეჰენიაჲსაჲ
და
ესე
წინაშე
სამოთხესა
მას
ფუფუნებისასა
.
Verse: 35-02
და
ჰრქუას
მაშინ
მაღალმან
განღჳძებულთა
მათ
ნათესავთა
:
იხილეთ
და
იცანთ
,
რომელი-იგი
უვარ-ჰყავთ
,
ანუ
რომელსა-იგი
არა
ჰმონეთ
,
ანუ
რომლისაჲ
მცნებანი
ჭეშმარიტნი
შეურაცხ-ჰყვენით
.
Verse: 35-03
იხილეთ
:
წინაშე
თქუენსა
ამიერ
--
ფუფუნებაჲ
და
განსასუენებელი
და
მიერ
--
ცეცხლი
და
სატანჯველი
.
ამას
ეტყოდის
მათ
დღესა
მას
საშჯელისასა
.
Verse: 35-04
ხოლო
დღე
იგი
საშჯელისაჲ
ესე
არს
:
არცა
მზე
იყოს
,
არცა
მთოვარე
,
Verse: 35-05
არცა
ვარსკულავნი
,
არცა
ღრუბელნი
,
Verse: 35-06
არცა
ელვაჲ
,
Page of ms. J: 207r
არცა
ქუხილი
,
არცა
ქარნი
,
არცა
წყალნი
,
არცა
აერნი
,
Verse: 35-07
არცა
ბნელი
,
არცა
მწუხრი
,
არცა
დილაჲ
,
Verse: 35-08
არცა
ზაფხულ
,
არცა
სთუელ
,
არცა
ზამთარ
,
არცა
არე
,
Verse: 35-09
არცა
ცხელ
,
არცა
მყინვარ
,
არცა
ყინელ
,
Verse: 35-10
არცა
სეტყუა
,
Verse: 35-11
..
Verse: 35-12
არცა
წჳმა
,
არცა
ცუარ
,
Verse: 35-13
არცა
დღჱ
,
არცა
ღამე
,
არცა
განთიად
,
არცა
სამხარ
,
Verse: 35-14
არცა
ბრწყინვალებაჲ
,
არცა
ნათელი
,
Verse: 35-15
..
Verse: 35-16
არამედ
ბრწყინვალებანი
იგი
ხოლო
დიდებისა
მაღლისანი
,
და
რაჲთა
ყოველნი
ხედვიდენ
წინაშე
მათსა
,
და
განიგრძოს
მოსლვაჲ
ვიდრე
შჳდად
წლად
ოდენ
,
რომელ
არს
შჳდი
დარი
.
Verse: 35-17
ესე
არს
საშჯელი
ჩემი
და
განკითხვანი
მისნი
,
არამედ
შენ
ხოლო
გაუწყე
ესე
.
Verse: 35-18
მიუგე
და
ვარქუ
:
უფალო
,
აწცა
ვთქუა-ვე
,
ნეტარ
არიან
ამის
სოფლისანი
,
რომელთა
დაიმარხეს
შჯული
შენი
.
Verse: 35-19
არამედ
რომლისათჳს
არს
ლოცვაჲ
ჩემი
:
ვინ-მე
არს
ამას
სთუელსა
,
რომელმანმცა
არა
შეგცოდა
,
ანუ
ვინ-მე
შობილ
არს
,
რომელიმცა
არა
გარდაჰჴდა
შჯულსა
შენსა
?
Verse: 35-20
ხოლო
აწ
ვითარ
ვხედავ
,
მცირედთათჳს
ყოფად
არს
სიხარული
იგი
მის
სოფლისაჲ
და
მრავალთათჳს
--
სასჯელი
Verse: 35-21
რამეთუ
დაიდვა
ჩუენ
შორის
გული
უკეთური
,
რომელმან
მაცთუნნა
წუენ
და
მიმიძღუა
განსაჴრწნელად
და
გზანი
სიკუდილისანი
და
წარსაწყმედელისანი
გჳჩუენნა
Verse: 35-22
და
განმაშორნა
Page of ms. J: 207v
ჩუენ
ცხორებისაგან
.
Verse: 35-23
და
ესე
არა
თუ
მცირედნი
,
არამედ
ეგრე
რაჲმე
,
ვითარცა
ყოველნივე
შემქმნნა
.
Verse: 35-24
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
ისმინე
ჩემი
და
გითხრა
,
და
მაშინღა
გულისხმა-ჰყო
შენ
:
Verse: 35-25
ამისთჳს
არა
შექმნა
მაღალმან
ერთი
ხოლო
ესე
სოფელი
,
არამედ
ორი
:
და
რამეთუ
შენ
სთქუ
,
ვითარმედ
არამრავალ
ყოფად
არიან
მართალნი
,
არამედ
მცირედ
უფროჲს
სხუათა
.
Verse: 35-26
შე-ღა-ზავე
კეცი
და
ბრპენი
ჭურჭრად
.
Verse: 35-27
და
ვთქუ
:
ეგე
ვერ
უძლო
,
უფალო
.
Verse: 35-28
და
მრქუა
მე
:
არა
თუ
ეგე
ხოლო
.
არამედ
ჰკითხე
ქუეყანასა
და
გითხრას
შენ
;
ზრახევდ
მას
და
გაუწყოს
შენ
.
ჰრქუა
მას
,
ვითარმედ
:
ოქროჲ
ჰშვი
და
ვეცხლი
და
რვალი
და
რკინაჲ
და
ბრპენი
და
კეცი
Verse: 35-29
..
Verse: 35-30
რამეთუ
უმრავლეს
არს
ვეცხლისა
რკინაჲ
,
Verse: 35-31
და
უმრავლეს
რვალისა
--
ბრპენი
და
უმრავლეს
რკინისა
--
კეცი
.
Verse: 35-32
განწონე
შენ
,
რომელი
უპატიოსნეს
და
საწადელ
არს
:
უმრავლესი
იგი
,
ანუ
რომელი
იაჰრავად
იპოვების
?
Verse: 35-33
და
ვთქუ
:
უფალო
,
რომელი-იგი
უფროჲს
იპოვის
,
უადვილად
იყიდებინ
,
ხოლო
რომელი-იგი
იაჰრავად
იპოვის
,
იგი
დიდის
პატივის
არნ
.
Verse: 35-34
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
შენ
თჳთ
აღწონე
,
რამეთუ
,
რომელ-ეგე
გულისხმა-ჰყავ
,
რამეთუ
რომელ-იგი
იაჰრავად
იპოვის
,
უფროჲს
უხარინ
,
რომელსა-იგი
უცნ
ფრიად
.
Verse: 35-35
ეგრეცა
ჩემმიერი
აღთქუმული
დაბადებული
,
რამეთუ
უფროჲს
...
Verse: 35-36
...
Verse: 35-50
...
გაუწყო
შენ
ესეცა
.
ხოლო
შენ
ნუ
შეჰრაცხ
თავსა
შენსა
მათ
თანა
,
რომელთა
შეურაცხ-მყვეს
მე
ნუცა
შეირაცხები
მათ
თანა
,
რომელნი
ტანჯვად
არიან
,
რამეთუ
იპოების
ფასი
საქმეთა
შენთაჲ
წინაშე
მაღლისა
და
გამოგიცხადნეს
შენ
იგი
უკუანაჲსკნელსა
მას
ჟამსა
Verse: 35-51
ხოლო
სიკუდილსათჳს
,
ესე
არს
სიტყუაჲ
:
ოდეს
გამოვიდეს
მაღლისაგან
ბრძანებაჲ
იგი
ჟამთაჲ
...
სიკუდილი
კაცისაჲ
და
მოსპოლვაჲ
ჴორცთაჲ
სულისაგან
,
რაჲთა
მიქცეს
სული
იგი
მომავლინებელისა
Verse: 35-52
თაყუანის-ცემად
დიდებასა
მაღლისასა
.
Verse: 35-53
უკუეთუ
იყოს
მათგანი
,
რომელთა
შეურაცხ-მყვეს
მე
და
გზანი
მაღლისანი
არა
დაიცვნეს
და
შჯული
მისი
შეურაცხ-ყვეს
და
შიშთა
მისთა
არა
ემსგავსნეს
,
Verse: 35-54
იგი
და
სულნი
მათნი
საუნჯედ
არა
შევიდენ
:
Verse: 35-55
არამედ
სუმიდენ
ამიერითვე
ტანჯვასა
ურვიელნი
და
ჭუვნიერნი
შჳდთა
გზათათჳს
.
Verse: 35-56
პირველი
გზაჲ
:
რამეთუ
შეურაცხ-ყვნეს
გზანი
მაღლისანი
.
Verse: 35-57
მეორჱ
:
რამეთუ
ვერღარა
უძლეს
მაქცევად
და
კეთილისა
საქმედ
,
რაჲთა
ცხონდენ
.
Verse: 35-58
მესამჱ
გზაჲ
:
რამეთუ
ჰხედვიდენ
მათ
წინაშე
მოსაგებელსა
მას
კეთილსა
,
რამეთუ
ერწმუნნეს
აღთქუმათა
მათ
მაღლისათა
.
Verse: 35-59
მეოთხჱ
გზაჲ
:
რომელ
ჰხედვიდენ
საუკუნეთა
მათ
სატანჯველთა
მათთა
.
Page of ms. O: 490ვ
Verse: 35-60
მეხუთჱ
გზაჲ
:
რომელ
ჰხედვიდენ
სხუათა
მათ
სულთა
,
ანგელოზთა
მიერ
დაცვულთა
.
Verse: 35-61
მეექუსჱ
გზაჲ
:
რომელ
ჰხედვიდენ
აწვე
მომავალსა
მას
სატანჯველსა
.
Verse: 35-62
მეშჳდჱ
გზაჲ
,
რომელ
არს
უფროჲს
ყოველთა
მათ
თქუმულთა
გზათა
:
რამეთუ
დადნებოდიან
სირცხჳლითა
და
განკფდებოდიან
კდემითა
და
დადნებოდიან
შიშითა
,
რამეთუ
ჰხედვიდენ
დიდებასა
მაღლისასა
წინაშე
აწვე
ცხორებასა
მაასა
შესცოდეს
და
რომლისა
წინაშე
უკუანაჲსკნელსა
მას
ჟამსა
დაშჯად
არიან
.
Verse: 35-63
ხოლო
რომელთა
დაიცვნეს
გზანი
მაღლისანი
,
ესე
არს
განახლებაჲ
,
განწესებად
არიან
ჭურთა
მათგან
ჴრწნილებისათა
,
რამეთუ
რაოდენ
ჟამ
დაადგრენ
ამას
სოფელსა
,
ჰმონებდეს
მაღალსა
.
შრომით
ყოველსა
ჟამსა
ღუაწლსა
დაუთმეს
,
რაჲთა
დაიცვენ
მომცემელისა
მათისა
შჯული
.
Verse: 35-64
ამისთჳს
ესე
არს
სიტყუაჲ
მასაგებელისა
მათისაჲ
შჳდთა
დაწესებათა
მათ
:
Verse: 35-65
პირველი
წესი
მათი
ესე
არს
:
რამეთუ
შრომითა
მათითა
იღუაწეს
,
რაჲთა
სძლონ
,
რომელნი-იგი
მათ
თანა
შექმნულ
არიან
გულის-სიტყუანი
ბოროტნი
,
რაჲთა
აცთუნნენ
იგინი
ცხორებისაგან
სიკუდიდ
.
Verse: 35-66
მეორჱ
წესი
ესე
:
რამეთუ
ხედვიდენ
სამართლესა
მას
სულთა
უღმრთოთასა
და
სამყაროსა
მას
--
სატანჯველსა
მათსა
.
Verse: 35-67
მესამჱ
წესი
მათი
:
რამეთუ
ესმოდის
წამებაჲ
შემოქმედისა
მათისაჲ
,
რამეთუ
ცხორებასა
მათსა
დაიმარხეს
შჯული
,
Page of ms. O: 491r
რომელსა
ერწმუნნეს
.
Verse: 35-68
მეოთხჱ
წესი
:
რაჲთა
გულისხმა-ყონ
განსასუენებელი
,
რომელ-იგი
აწ
საუნჯ/ეთა
Page of ms. J: 208r
მათთა
შეკრებულ
არიან
და
განისუენებდენ
ყუდროებითა
დიდითა
,
ანგელოზთა
მიერ
დაცვულნი
,
და
უკუანაჲსკნელსა
მას
მას
დიდებასა
ელოდიან
.
Verse: 35-69
მეხუთჱ
წესი
:
უხაროდის
,
რაჲთამცა
ჴრწნილებისა
მისგან
წინანდელისა
განერნეს
და
უჴრწნელი
რაჲთამცა
დაიმკჳდრეს
,
Verse: 35-70
რამეთუ
ჰხედვიდეს
იწროებასა
მას
და
სავსებასა
ღრთმისა
მათისსა
,
რამეთუ
იწროჲსა
მისგან
განთავისუფლებად
არიან
და
ფართოებისა
მის
სიხარული
მიიღონ
და
იყვნენ
უკუდავ
.
Verse: 35-71
მეექუსჱ
წესი
:
ოდეს
ეჩუენოს
მათ
,
ვითარ
გამობრწყინვებად
არიან
პირნი
მათნი
,
ვითარცა
მზჱ
და
ვითარ
ვარსკულავთა
მსგავსებად
არს
ნათელი
მათი
უჴრწნელებისა
.
Verse: 35-72
მეშჳდე
წესი
,
რომელ
არს
უფროჲს
ყოველთა
თქუმულთა
;
რამეთუ
იქადოდიან
განცხადებულად
და
ნუგეშინისცემულ
იყვნენ
ულმობელობითა
და
იხარებდენ
უკდემელებითა
,
რამეთუ
იწრაფდენ
ხილვად
პირსა
მისსა
,
რომელსაცა
ჰმონეს
ცხორებასა
მათსა
,
რომლისა
მიერ
იდიდნენ
და
სასყიდელი
მოიღონ
.
Verse: 35-73
ესე
არიან
დაწესებანი
სულთა
მართალთანი
,
რომელთა
აწვე
ხარებულ
არს
,
Verse: 35-74
ხოლო
პირველისა
მის
გზისანი
იგუემებოდიან
და
ივნებოდიან
,
რომელთა
შეურაცხ-ყვეს
სამართალი
.
Verse: 35-75
მიუგე
და
ვარქუ
:
უკუეთუ
მიცემულ
არიან
Page of ms. J: 208v
ჟამნი
სულთა
,
რომელ-იგი
Page of ms. O: 491v
გამოვლენან
ჴორცთაგან
,
იხილონ
ესე
ყოველი
,
რომელ
სთქუ
?
Verse: 35-76
მომიგო
და
მრქუა
:
შჳდ
დღჱ
თავისუფალ
არიან
,
რაჲთა
იხილონ
შჳდთა
მათ
დღეთა
პირველ-თქუმულნი
იგი
სიტყუანი
,
და
მაშინღა
შეკრბენ
საუნჯეთა
მათთა
.
Verse: 35-77
მიუგე
და
ვარქუ
:
უკუეთუ
ვპოვე
მადლი
წინაშე
თუალთა
შენთა
,
მაუწყე
ესეცა
მონასა
შენსა
:
დღესა
მას
საშჯელისასა
მართალთა
უძლონ-მეა
ვითარ
ოხად
უღმრთოთა
მათთჳს
წინაშე
მაღლისა
,
ანუ
თუ
მამათა
შვილთათჳს
,
ანუ
თუ
შვილთა
მამა-დედათათჳს
,
ანუ
თუ
ძმათა
ძმათათჳს
,
ანუ
თუ
მახლობელთა
მახლობელთათჳს
,
ანუ
თუ
მეცნიერთა
საყუარელთათჳს
?
Verse: 35-78
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
რამეთუ
ჰპოე
მადლი
წინაშე
თუალთა
ჩემთა
,
და
ესეცა
გაუწყო
შენ
:
დღჱ
იგი
საშჯელისაჲ
მკუეთრ
არს
და
ბეჭედი
ჭეშმარიტებისაჲ
უჩუენოს
.
Verse: 35-79
რამეთუ
ვითარცა-ესე
აწ
სახჱ
არს
:
ვერ
წარავლინოს
მამამან
შვილი
,
Verse: 35-80
ანუ
შვილმან
მამაჲ
,
ანუ
უფალმან
მონაჲ
,
ანუ
მეგობარმან
საყუარელი
,
რაჲთამცა
მის
წილ
ელმოდა
,
ანუმცა
მოკუდა
,
ანუმცა
ჭამა
,
ანუმცა
მის
წილ
იდიდა
,
Verse: 35-81
ეგრეცა
მერმე
მისთჳს
ვერვინ
ევედროს
,
Verse: 35-82
არცაღა
ვინ
ავნოს
,
Verse: 35-83
რამეთუ
მაშინ
თითოეულად
თჳსი
სამართალი
ზე
აქუნდეს
.
Verse: 36
მიუგე
და
ვარქუ
:
და
ვითარ
იპოვნიეს
წერილი
,
რამეთუ
ევედრა
პირველად
აბრაჰამი
სოდომელთათჳს
;
და
მოსე
--
ერისათჳს
,
რომელ
Page of ms. O: 492r
შესცოდეს
უდაბნოსა
ზედა
;
Verse: 37
და
ისო
ნავჱსი
--
ისრაელისთჳს
;
და
სამოელ
საულის
(!)
დღეთა
მათ
ზედა
;
Verse: 38
დავით
--
წყუედისა
მისთჳს
ერისაჲსა
;
და
სოლომონი
--
სიწმიდისათჳს
;
Verse: 39
და
ელია
--
წჳმისათჳს
და
მკუდრისა
აღდგინებისათჳს
;
Verse: 40
და
ეზეკია
--
ქალაქისათჳს
და
ერისა
დღეთა
მათ
სენაქერიმისთა
;
და
მრავალნი
მრავალთათჳს
ევედრნეს
.
Verse: 41
უკუე
აწ
ოდეს
ჴრწნილებაჲ
ესე
აღმოსცენდების
,
ევედრნეს
მართალნი
უღმრთოთათჳს
,
რადმე
არა
მერმეცა
იყოს
ეგრევე
?
Verse: 42
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
რამეთუ
სოფლისა
ამისთჳს
აღსასრული
არღა
არს
,
არცაღა
საუკუნოჲ
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
წარმოდგომილ
არს
,
მისთჳს
ევედრნეს
ძლიერნი
უღმრთოთათჳს
.
Verse: 43
ხოლო
დღესა
მას
საშჯელისასა
რამეთუ
აღსასრული
არს
ჟამთაჲ
ამათ
და
დასაბამი
მერმისა
მის
სოფლისაჲ
--
უკუდავებისაჲ
ჟამთაჲ
,
რომლისაგან
წარჴდა
ჴრწნილებაჲ
,
Verse: 44
და
დაირღუა
ცოდვაჲ
და
განქარდა
სიცრუვჱ
,
განცხადნა
სიმართლჱ
და
აღმოსცენდა
ჭეშმარიტებაჲ
.
Page of ms. J: 209r
და
ჩუენი
პირი
უფროჲს
ბნელისა
დაშავნეს
.
Verse: 56
და
რაჲ
სარგებელ
არს
ცხორებაჲ
ესე
ჩუენი
,
რამეთუ
ვცოდეთ
და
არა
უწყით
,
რაჲ
ვნებად
არს
ჩუენდა
.
Verse: 57
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
ეგე
არიან
გულის-სიტყუანი
ამის
სოფლისანი
,
რამეთუ
მარადის
იღუაწოს
,
რომელ
შობილ
არს
ქუეყანასა
ზედა
.
Verse: 58
და
თუ
იძლიოს
,
ევნოს
,
რომელიცა
ვთქუ
:
უკუეთუ
სძლოს
,
მიიღოს
,
რომელცა
აღუთქუ
.
Verse: 59
რამეთუ
ესე
იგი
გზაჲ
არს
,
რომლისაჲ
მოსჱ
ასწავა
,
ვიდრე
ცხოველღა
იყო
,
და
ჰრქუა
ერსა
:
"გამოირჩიეთ
ცხოვრებაჲ
,
რაჲთა
სცხოვნდეთ
".
Verse: 60
ხოლო
იგინი
ურწმუნო
ექმნნეს
მას
,
შემდგომად
მისა
წინაწარმეტყუელთა
და
მომავლინებელსა
წინაწარმეტყუელთასა
;
Verse: 61
ამისთჳს
არა
შეჭუვნეს
წარწყმედასა
მათსა
,
ვითარცა
იხარებდეს
ცხოვრებასა
მას
ზედა
მორწმუნეთა
თჳსთასა
.
Verse: 62
მიუგე
და
ვარქუ
:
უწყი
,
უფალო
,
რამეთუ
მა
..
.ვე
მოწყალედ
წოდებულ
არს
მათ
თანა
,
რომელნი-იგი
საუკუნითგან
მოი
... ..
.სრულ
არიან
სოფლად
,
Verse: 63
და
მწყალობელ
შეწყალებად
მათთჳს
,
რომელთა
მოაქციონ
შჯულსა
მისსა
.
Verse: 64
და
სულგრძელებად
შეცოდებულთა
მათ
ზედა
,
ვითარცა
თჳსთა
საქმეთა
მიმმადლებელ
.
Verse: 65
რამეთუ
მიტევებაჲ
ეგულების
პირველთა
მათ
საქმეთა
,
Verse: 66
და
დიდად
მოწყალე
,
რამეთუ
უფროჲს
განამრავლნეს
წყალობანი
მისნი
სოფელსა
მასვე
ზედა
,
და
მათთჳსცა
,
რომელნი
ურჩ
ექმნნეს
Page of ms. J: 209v
და
მათ
ზედაცა
,
რომელნი
ჰმადლობდენ
.
Verse: 67
უკუეთუმცა
არა
განამრავლნა
წყალობანი
მისნი
,
არა[მცა]
ცხომდა
ს[ოფელი]
და
მკჳდრნი
....
.სნი
.
Verse: 68
დამიმნიჭებელ
არს
;
უკუეთუმცა
არა
მიანიჭა
თჳსითა
ქველის-საქმითა
და
არამცა
აღუმცირნა
უშჯულოებისა
მოქმედთა
უშჯულოებანი
მათნი
,
ვიდრემცა
უძლო
ბევრმან
ნათესავმან
კაცთამან
ცხოვრებად
.
Verse: 69
და
მართლის-მსაჯულ
არს
,
უკუეთუმცა
იგი
არა
ულხენდა
დაბადებულთა
სიტყჳთა
მისითა
,
და
აღ-მცა-ჰჴოცდა
სიმრავლესა
ამას
უძლურებასა
ცოდვილთასა
,
Verse: 70
არამცა
დაშთა
ურიცხუთა
მათ
სიმრავლეთაგანი
არცა
ერთი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.