TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 447
Chapter: 6
Verse: 1
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
ესე
სოფელი
შექმნა
მრავალთათჳს
მაღალმან
მან
,
ხოლო
მერმე
იგი
--
მცირედთათჳს
.
Verse: 2
განგიმარტო
შენ
წინაშე
იგავი
ესე
,
ეზრა
,
რაჲთა
ჰკითხო
ქუეყანასა
და
გითხრას
შენ
,
ვითარმედ
უმრავლე
არს
ქუეყანაჲ
,
სადა
იპოვის
კაცი
და
ადგილი
ჩან
,
რომლისა
მიწისაგან
გამოვალს
ოქროჲ
,
ეგრეცა
საქმენი
ამის
სოფლისანი
.
Verse: 3
დაებადნეს
მრავალნი
,
ხოლო
მცირედნი
ცხომდენ
.
Verse: 4
მიუგე
და
ვარქუ
;
განმხიარულდინ
აწ
სული
ჩემი
გონებითა
და
განპოხნედ
ყურნი
ჩემნი
მეცნიერებითა
.
Verse: 5
გონებაო
,
მოხუედ
სმენად
,
გესმა
,
Page of ms. J: 210r
დასცხერ
და
ნურაჲ
გინებნ
აწ
უფროჲს
,
არცაღათუ
მოცემულ
არს
შენდა
,
არამედ
მოცემულ
არს
ჩუენდა
მცირედი
ცნობაჲ
.
Verse: 6
ჵ
უფალო
,
უკუეთუმცა
უბრძანე
მონასა
შენსა
და
მომცა
,
მეც
ჩუენ
თესლისა
გამომღებელი
გული
და
მუშაკებაჲ
გონებისაჲ
,
რომლისაგან
ნაყოფიმცა
იპოვა
,
რაჲთა
უძლონ
ცხორებაჲ
ყოველმან
განჴრწნადმან
და
პოონ
ცხორებაჲ
კაცისაჲ
.
Verse: 7
რამეთუ
ერთბამად
და
ერთად
ჴელთა
შენთა
შექმნულნი
ვართ
ჩუენ
ყოველნი
,
ვითარცა
ვთქუ
.
Verse: 8
რამეთუ
განაცხოველი
აწვე
,
ოდეს
შეჰქმნილ
საშოსა
შინა
გუამი
და
მოსცნი
ასონი
,
და
დაიცვი
სიცხოჲსაგან
და
წყლისა
შენი
იგი
შექმნული
,
და
ცხრა
თთუჱ
იტჳრთის
იგი
შენგანვე
შექმნულმან
და
დაბადებულმან
შენმან
რომელ-იგი
შეჰქმენ
.
Verse: 9
..
.და
..
მითურთით
[სიტყუამან
შენმან]
დაიცვის
და
მერმე
მოსცის
საშოსა
მის
თანა
ნამა[რხევი
იგი]
.
Verse: 10
და
უბრძანი
ასოთაგან
ძუძუსა
განპოხად
სძითა
,
Verse: 11
მერმე
ძუძუჲთგან
განპოხე
შენ
შექმნული
შენი
ვიდრე
მრავალ
ჟამადმდე
,
და
შენითა
განგებითა
განსრულებული
იგი
ას[ოჲ]
გეწყალინ
.
Verse: 12
რამეთუ
გან[ჰზა]რდი
იგი
შენითა
სიმართლითა
,
და
განსწავლი
იგი
შენითა
შჯულითა
,
და
გულისხმა-უყვი
მას
შენითა
მეცნიერებითა
Verse: 13
Page of ms. J: 210v
და
მოაკუდინი
იგი
,
ვითარცა
შენი
დაბადებული
,
და
აცხოვნი
იგი
,
ვითარცა
შენი
შექმნული
.
Verse: 14
აწ
უკუე
წარ-მე-სწყმიდოა
კაცი
,
ესოდენითა
შრომითა
შექმნული
იგი
შენი
და
ბრძანებული
,
და
ძნიად
შრომითა
განწესებული
იგი
შენი
,
უკუეთუ
შე-ვე-რაჲსა-ჰქმენ
კაცი
იგი
?
Verse: 15
ხოლო
აწ
[ვთქუა]
ყოვლისათჳსვე
უფროჲს-ღა
,
რომელ
შენ
მიბრძანე
,
და
ერისა
შენისათჳს
,
რომლისაჲ
მელმის
,
Verse: 16
და
სამკჳდრებელისა
,
რომლისათჳს
ვჭუვი
,
და
[ნათესავისა]
იაკობისისა
,
რომლისა
...
შეძრწუნებულ
ვარ
.
Verse: 17
[ამისთჳს]
ვიწყო
ლოცვად
წინაშე
შენსა
ჩემთჳს
და
მათთჳს
,
რამეთუ
ვხედავ
მე
ყოველთა
მკჳდრთა
ქუეყანისათა
ბრკუმასა
.
Verse: 18
არამედ
მესმა
მე
შჯულისაგანცა
დაბადებისაჲ
,
რომლისაჲ
ყოფად
არს
.
Verse: 19
ამისთჳს
ისმინე
ჴმისა
ჩემისაჲ
და
ყური
მოყავ
სიტყუათა
პირისა
ჩემისათა
,
რომელსა
ვიტყოდე
.
Verse: 20
და
თქუა
:
უფალო
,
რომელი
დამკჳდრებულ
ხარ
საუკუნითგან
უკუნისამდე
,
რომელი
სიმაღლეთა
ზედა
მაღალთა
იქცევი
,
რომლისა
საყოფელი
--
ზესკნელს
აერთა
შინა
,
Verse: 21
რომლისაჲ
საყდარი
--
უძლეველ
და
დიდებაჲ
--
მიუწდომელ
,
რომლისა
წინაშე
დგანან
ერნი
ანგელოზთანი
შიშით
,
რომლისაჲ-ეგე
სიტყუანი
სულად
და
ცეცხლად
გარ/დაიქცევიან
,
Page of ms. O: 492v
რომლისაჲ
სიტყუაჲ
--
დამყარებულ
Page of ms. J: 211r
da
tkumuli
hgies
uḳunisamde
,
Verse: 22
რომლისაჲ
განგებაჲ
--
მტკიცე
და
ბრძანებაჲ
--
საშინელ
,
რომლისა
მოხილვამან
განაჴმნის
უფსკრულნი
,
და
მრისხანებამან
დაადნვნის
მთანი
,
და
ჭეშმარიტებაჲ
წამებულ
არს!
Verse: 23
ისმინე
.
უფალო
,
ჴმაჲ
მონისა
შენისაჲ
,
და
ყური
მოყავ
თქუმულთა
შენთასა
,
და
მოხედე
სიტყუათა
ჩემთა
.
Verse: 24
რამეთუ
ვიდრე
ვარდა
ცხოვრებასა
ამას
,
ვიტყოდი
;
და
ვიდრე
ვდგა
გონებასა
ამას
,
გლოცვიდე
ნუ
მიჰხედავ
ცოდვათა
ამათ
ერისა
შენისათა
,
არამედ
მოჰხედე
მსახურებათა
ერისა
შენისათა
.
Verse: 25
და
ნუ
მოიხილავ
საქმეთა
მათ
უშჯულოთასა
,
არამედ
მოიხილე
მათ
ზედა
,
ყოველნი
ვნებით
შენთა
მათ
აღთქუმათა
დაიმარხვენ
.
Verse: 26
ნუცა
მოიჴსენებ
მათსა
,
რომელნი
უკეთურებით
იქცევიან
წინაშე
შენსა
,
არამედ
მოიჴსენე
მათი
,
რომელნი
სახიერებით
შენსა
შიშსა
ერწმუნებიან
.
Verse: 27
ნუცა
ჯერ-გიჩნ
წარწყმედაჲ
მათი
,
რომელთა
სახენი
პირუტყუთა
მსგავს
არიან
;
არამედ
მოიხილე
მათ
ზედა
,
რომელნი
ბრწყინვალებით
შჯულისა
შენისაჲთა
სწავლულ
არიან
.
Verse: 28
ნუცა
განჰრისხნები
მათ
ზედა
,
რომელნი
ბოროტთა
მჴეცთა
სახჱ
არიან
,
Verse: 29
არამედ
მოიჴსენე
სიყუარული
მათი
,
რომელნი
მარადის
დიდებასა
შენსა
ესვენ
.
Verse: 30
რამეთუ
ჩუენცა
და
ჩუენსა
პირველნიცა
ჴრწნილებისა
სახესა
დავადგერით
;
Verse: 31
ხოლო
შენ
ჩუენ
ცოდვილთათჳს
მოწყალე
ხარ
.
Verse: 32
უკუეთუ
რომელთა-ესე
საქმჱ
არა
გუაქუს
,
და
გინდეს
შეწყალებაჲ
ჩუენი
/
Page of ms. J: 211v
სრულიად
,
მაშინ
Page of ms. O: 493r
მოწყალე
იყოს
სახელი
შენი
.
Verse: 33
რამეთუ
მართალნი
,
რომელთანი
საქმენი
წინაშე
შენსა
არიან
,
თჳსთა
საქმეთაგან
მიიღონ
მოსაგებელი
.
Verse: 34
ანუ
რაჲ-მე
არს
კაცი
,
რომლისა
ზედამცა
არა
განჰრისხენ
,
ანუ
რაჲ-მე
არს
ნათესავი
განჴრწნადი
,
ვითარმცა
განჰმწარდი
მათთჳს
?
Verse: 35
ჭეშმარიტად
,
არავინ
არს
ნაშობი
კაცთაგანი
,
რომელმანმცა
არა
შეგცოდა
.
Verse: 36
ამით
განცხადებულ
იყოს
ქველის-საქმჱ
შენი
,
ოდეს
შეიწყალნე
,
რომელთა-იგი
არა
აქუს
ძალი
საქმეთა
კეთილთაჲ
.
Verse: 37
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
მართლიად
სთქუ
ყოველივე
,
და
მსგავსად
სიტყუათა
მაგათ
შენთაებრ
ყოფად
არს
.
Verse: 38
და
ნანდჳლ
არა
მოვიჴსენნე
საქმენი
იგი
ცოდვილთანი
,
არცა
სიკუდილი
მათი
,
არცა
საშჯელი
წყმედისა
მათისაჲ
;
Verse: 39
არამედ
ვიხარებდე
მე
მართალთა
მათ
ზედა
საქმესა
,
რამეთუ
ეგრეთ
არს
აღდგომაჲ
მათი
და
მოსაგებელი
.
Verse: 40
ვითარცა
სთქუ
,
ეგრეცა
არს
.
Verse: 41
რამეთუ
ვითარცა
მუშაკმან
სთესის
მრავალი
თესლი
,
და
ნერგი
მრავალი
დაჰნერგის
,
ხოლო
ჟამსა
მას
აღმოცენებისასა
არა
ყოველი
თესლი
აღმოსცენდის
,
არცა
ყოველი
ნერგი
განიგის
,
ეგრეცა
,
რომელნი
არიან
ამას
სოფელსა
,
და
ყოველნი
ცხონდენ
არა
.
Verse: 42
მიუგე
და
ვარქუ
:
უკუეთუ
ვპოვე
მადლი
წინაშე
შენსა
,
ვიტყოდი
.
Verse: 43
Page of ms. J: 212r
თესლი
თუ
მუშაკისაჲ
არა
აღმოჴდის
,
რამეთუ
არა
მოვიღის
წჳმაჲ
მას
ზედა
და
განირყუნის
.
Verse: 44
ხოლო
კაცი
ჴელთა
შინა
შენთა
შეიქმნა
და
შენსა
ხატსა
ემსგავსა
,
რამეთუ
ემსგავსა
თესლი
მუშაკსა
.
Verse: 45
Page of ms. O: 493v
ნუ
წარსწყმედ
,
უფალო
,
არამედ
ულხინე
ერსა
შენსა
და
შეიწყალე
სამკჳდრებელი
შენი
,
რამეთუ
შენი
დაბადებული
გეწყალინ
.
Verse: 46
მომიგო
და
მრქუა
მე
:
ამის
სოფლისაჲ
ამის
სოფლისა
თანა
...
Verse: 47
რამეთუ
ფრიადღა
გაკლს
შენ
,
ვითარმცა
უძლე
შენ
შეყუარებად
დაბადებულისა
ჩემისა
უფროჲს
ჩემსა
;
ხოლო
შენ
ეგერა
თავიცა
შენი
მრავალჯერ
შეჰრაცხე
უღმრთოთა
თანა
,
არამედ
ნუ
იყოფინ
.
Verse: 48
რამეთუ
ამისთჳსცა
საკჳრველ
იყო
წინაშე
მაღლისა
,
Verse: 49
რამეთუ
დაიმდაბლე
თავი
შენი
,
რამეთუ
შენთჳს
თავი
შენი
არად
შეჰრაცხე
მრავალთა
თანა
,
რაჲთა
უფროჲს
იდიდოს
.
Verse: 50
ხოლო
აწ
მრავლითა
უბადრუკებითა
დაგლახაკნეს
მკჳდრნი
ამის
სოფლისანი
,
ამისთჳს
რამეთუ
მრავალნი
ამპარტავანებითა
ვიდოდეს
.
Verse: 51
ხოლო
შენთჳს
გულისხმა-ყავ
და
მსგავსთა
შენთათჳს
ეძიებდ
დიდებასა
.
Verse: 52
რამეთუ
თქუენთჳს
განღებულ
არს
სამოთხე
,
და
დანერგულ
არს
ხჱ
იგი
ცხორებისაჲ
,
და
განმზადებულ
არს
მომავალი
სასუფეველი
,
განმზადებულ
არს
ფუფუნებაჲ
;
და
აღშჱნებულ
არს
და
განმზადებულ
არს
განსასუენებელი
,
და
განგებულ
არს
საშუებელი
დასაბამითგან
,
და
აღმოცენებულ
არს
ძელი
იგი
სიბრძნისაჲ
.
Verse: 53
აღბეჭდულ
არს
თქუენგან
სალმობაჲ
,
დაშრეტილ
არს
Page of ms. J: 212v
თქუენგან
სიკუდილი
,
დამალულ
არს
ჯოჯოხეთი
,
ვლტოლილ
არს
ჴრწნილებაჲ
.
Verse: 54
წარჴდეს
და
დაივიწყნეს
სალმობანი
,
გამოაცხადნა
სრული
Page of ms. O: 494r
იგი
ფასი
უკუდავებისაჲ
Verse: 55
ნუღარა
შესძინებთ
კითხვად
მრავალთა
მათთჳს
წარსაწყმედელთა
,
Verse: 56
რამეთუ
მათცა
მიიღეს
აზნაურებაჲ
:
და
შეურაცხ-ყვეს
მაღალი
,
და
შჯული
მისი
დააკნინეს
,
და
გზანი
მისნი
განაქარვნეს
,
Verse: 57
უფროჲსღა
ღირსნი
მისნი
დათრგუნნეს
,
Verse: 58
თქუეს
გულსა
შინა
მათსა
:
"არა
არს
ღმერთი
",
ამისთჳსცა
უწყიან
სიკუდილი
მათი
.
Verse: 59
ვითარცა
თქუენ
გელის
თქუმული
იგი
კეთილი
,
ეგრეცა
მათთჳს
სწყურის
სატანჯველსა
,
რამეთუ
განმზადებულ
არს
.
და
არა
თუ
მაღალსა
უნდა
მოსპოლვაჲ
კაცთაჲ
,
Verse: 60
არამედ
ესე
,
რომელ
დაებეჭდნეს
,
შეაგინეს
სახელი
შემოქმედისა
მათისაჲ
,
და
არა
ჰმადლობდეს
მას
,
რომელმან
განუმზადა
მათ
კეთილი
.
Verse: 61
ხოლო
აწ
ამისთჳს
საშჯელი
ჩემი
მოახლებულ
არს
,
Verse: 62
რომელ
არა
მრავალთა
უწყებულ
არს
,
არამედ
შენ
ხოლო
და
მსგავსთა
შენთათჳს
მცირედთა
.
Verse: 63
მიუგე
და
ვარქუ
:
ა
...
მრავალი
სასწაული
...
გეგულების
ყოფად
,
უკუანაჲსკნელსა
...
არა
მაუწყე
,
რომელსა
ჟამსა
იყოს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.