TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 185
Previous part

Chapter: 10  
თავი X


Verse: 1   Link to mcat Link to septLink to armat   და [ესმა] დედუფალსა მას საბაჲსასა სახელი სოლომონისი და სახელი უფლისაჲ და [წარმოვიდა] გამოცდად მისა იგავით.

Verse: 2   Link to mcat Link to septLink to armat   
და მოვიდა იერუსალჱმს ძალითა დიდითა და აქლემებითა, რომელთა ეკიდა აქლემებთა მათ საკუმეველი და ოქროჲ დიდად ფრიად და თუალები პატიოსანი. და შევიდა სოლომონისა და ეტყოდა მას ყოველსა მას, რაჲცა იყო გულსა მისსა.

Verse: 3   Link to mcat Link to septLink to armat   
და განუმარტნა მას Page of ms. O: 133v  [სოლომონ] ყოველნი სიტყუ[ანი მისნი] და არა იყო [სიტყუ]აჲ დამალული მეფისაგან, რომელი არა განუმარტა მას.

Verse: 4   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იხილა დედუფალმან მან საბაჲსამან ყოველი იგი სიბრძნჱ სოლომონისი და ტაძარი იგი, რომელ აღაშჱნა,

Verse: 5   Link to mcat Link to septLink to armat   
და სანოვაგჱ იგი სოლომონისი, და სასხდომელები იგი მონათა მისთაჲ, და წესი მსახურთა მისთაჲ, და სამკაული მისი, და მწდენი მისნი, და საჭურისნი მისნი, და შესაწირავნი მისნი, რომელსა შესწირავნ მეფჱ სახლსა მას უფლისასა, - და დაუკჳრდა.

Verse: 6   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ჰრქუა მეფესა სოლომონს: ჭეშმარიტ იყო სიტყუაჲ იგი, რომელი მესმა მე ქუეყანასა მას ჩემსა

Verse: 7   Link to mcat Link to septLink to armat   
სიტყუათა მათ შენთათჳს და სიბრძნისა შენისათჳს და არა მრწმენა მთხრობელთაჲ მათ, ვიდრემდე თჳთ მოვედ და ვიხილე თუალითა ჩემითა. და აჰა, ზოგსცა არა იყო, რომელ მითხრობდეს მე სიბრძნისა მაგის შენისათჳს, შევსძინე კეთილი ყოველსა მას სმენილსა, რომელ მესმა ქუეყანასა მას ჩემსა.

Verse: 8   Link to mcat Link to septLink to armat   
სანატრელ არიან ცოლნი შენნი, სანატრელ არიან მონანი შენნი, რომელნი დგანან შენ წინაშე, და მარადის ესმის სიბრძნჱ შენი.

Verse: 9   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იყავნ უფალი ღმერთი შენი კურთხეულ, რომელსა სათნო უჩნდი შენ მიცემად საყდარსა ისრაჱლისა, რამეთუ შეიყუარა უფალმან სამკჳდრებელი ისრაჱლი უკუნისამდე და დაგადგინა შენ მეფ\ედ Page of ms. O: 134r  მათ ზედა ყოფად საშჯელისა და სამართალისა მათ ზედა.

Verse: 10   Link to mcat Link to septLink to armat   
და მიუპყრა სოლომონს ას და ოცი ტალანტი ოქროჲსაჲ და საკუმეველი დიდად ფრიად და თუალები პატიოსანი, რამეთუ არავინაჲ მოღებულ იყო მუნ საკუმეველი სულნელი უფროჲს მისა, რომელი მოართუა დედუფალმან მან საბაჲსამან მეფესა სოლომონს.

Verse: 11   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ნავი იგი ქირამისი, რომელსა მოაქუნდა ოქროჲ სოფირით, მოიღო ძელიცა უთლელი და თუალიცა პატიოსანი ფრიად.

Verse: 12   Link to mcat Link to septLink to armat   
და შექმნა მეფემან სოლომონ ძელი იგი უთლელი სამყაროდ ტაძრისა მისთჳს უფლისაჲსა და ტაძრისა მისთჳს მეფისაჲსა და ნესტუად და ქნარად შემასხმელთათჳს. და არავინაჲ მოღებულ იყო ეგევითარი ძელი უთლელი ქუეყანასა მას მუნდღენდელად დღედმდე.

Verse: 13   Link to mcat Link to septLink to armat   
და მეფემან სოლომონ სცა დედუფალსა მას საბაჲსასა ყოვლისაგან, რაჲცა უნდა და სთხოვა, გარნა მისგანი, რომელ მოართუა მან მეფესა სოლომონს.

Verse: 14   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იყო სასწორი ოქროჲსაჲ მის ძღუენთაჲ, რომელ მოართუეს სოლომონს წელიწადსა მას ერთსა შინა, ექუსას სამეოცდაექუსი სასწორი ოქროჲსაჲ

Verse: 15   Link to mcat Link to septLink to armat   
გარნა ხარკთაჲ მათ, რომელნი განეწესნეს, და ვაჭართაჲ მათ, რომელსა აქცევდეს, და მეფეთაჲ მათ წიაღ მდინარეთაჲ და მთავართაჲ მათ მის ქუეყანისათაჲ. Page of ms. O: 134v 

Verse: 16   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ქმნა მეფემან სოლომონ სამასი ჰოროლი ოქროჲსაჲ ჭედილი და სამას-სამასი დრაჰკანი ზედა თითოეულად ჰორლებსა მას.

Verse: 17   Link to mcat Link to septLink to armat   
და სამასი ფარი ქმნა ჭედით და სამნაკეცად გარე-მოწმასნვითი ოქროჲ თითოვეულად ფარებსა მას, და მისცა იგი მეფემან სახლსა მას მაღნარისასა ლიბანედ.

Verse: 18   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ქმნა მეფემან სოლომონ საყდარი პილოჲს ძუალისაჲ დიდი და შემოსა იგი ოქროჲთა რჩეულითა.

Verse: 19   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ექუს მენაკ აღსავალი მისი და თავნი კუროთანი ზედა საყდარსა მას ზურგით კერძო მისა და ჴელნი იმიერ და ამიერ ზედა საყდარსა მას და ორნი ლომნი იმიერ და ამიერ ჴელთა მათ თანა.

Verse: 20   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ათორმეტი ლომი დგა ზედა აღსავალთა მათ მენაკთა იმიერ და ამიერ და არა იპოვა ესევითარი სახჱ ყოველთა მეფეთა თანა.

Verse: 21   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ყოველი კალი და სამსახურებელი იყო ოქროჲსაგანი ქმნული და ავაზანნი იგი ოქროჲსანი და ყოველი იგი ჭურჭელი სახლისაჲ მის ლიბანისაჲ ოქროჲთა შემოსილ, და არა იყო ვეცხლი, რამეთუ არად შერაცხილ იყო დღეთა სოლომონისთა ვეცხლი, ვითარმედ არს რაჲმე.

Verse: 22   Link to mcat Link to septLink to armat   
რამეთუ ნავი მეფისაჲ თარშისაჲ იყო ზღუასა შინა ნავთა თანა ქირამისთა, და მესამესა წელსა მოიწიის მეფისა ნავი თარშით და მოართჳს ოქროჲ და ვეცხლი და ანთრაკი Page of ms. O: 135r  წახნაგებული და უთლელი და შუვაჲ პილოჲსაჲ და ქიაჲ და ფარშამაგები.

Verse: 23_(26)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და განდიდნა სოლომონ უფროჲს ყოველთა მეფეთა ქუეყანისათა სიმდიდრითა და სიბრძნითა.

Verse: 24_(27)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ყოველნი მეფენი ქუეყანისანი ეძიებდეს ხილვად პირსა სოლომონისსა, სმენად მისგან სიბრძნისა მისისა, რომელ მოსცა ღმერთმან გულსა მისსა.

Verse: 25_(28)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და იგინი მოართუმიდეს თითოეულად ძღუენსა - ჭურჭელსა ოქროჲსასა და ვეცხლისასა, სამოსელსა და შტახსსა, საკუმეველსა, და ცხენთა და ჯორთა წლითი წლად.

Verse: 26_(29)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და ქმნა სოლომონ ეტლები და განაწესა მჴედრები, და იყო სოლომონისი ორმეოცი ათასი ჴდალი მეზუები საეტლედ და ათორმეტ ათას მჴედართაჲ. და განაწესნა იგინი ქალაქთა საეტლოთა (სიც) და მეფისა თანაცა იერუსალჱმს. (30) და იყო ჴელმწიფჱ ყოველთა ჴელმწიფეთა და მეფეთა ზედა მდინარითგან ვიდრე უცხოთესლთამდე და ვიდრე საზღვარადმდე ეგჳპტისა.

Verse: 27_(31)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და დადვა მეფემან სოლომონ ოქროჲ და ვეცხლი იერუსალჱმს, ვითარცა ქვაჲ, და ფიჭჳ, ვითარცა თჳთმავალი ლეღოვანი ველსა სიმრავლითა.

Verse: 28_(32)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და მოსავალნი საჴედართა სოლომონისთანი ეგჳპტით და თეკუაჲთ და დამასკჱთ, რომელთა მოჰგურიდეს ვაჭარნი მეფისანი სასყიდლით. Page of ms. O: 135v 

Verse: 29_(33)   Link to mcat Link to septLink to armat   
და მოვიდოდა ეტლები ეგჳპტით: ეტლი ერთი ასის სასწორის ვეცხლის და ცხენი ერთი ერგასის სასწორის ვეცხლის, ეგრეცა ყოველთა მათ მეფეთაჲ და ქეტელისაჲ და მეფეთა ასურასტანისათაჲ ზღჳთ კერძო აღმოსავალისათაჲ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.12.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.