TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 184
Previous part

Chapter: 2  
Verse: 1   Link to mcat Link to sept   არქუთ ძმასა თქუენსა ერი ჩემი, და დასა თქუენსა შეწყალებული.

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
ესაჯენით დედასა თქუენსა, ესაჯენით, რამეთუ იგი არა ცოლი ჩემი, და მე არა ქმარი მისი, და აღვიხუნე სიძვანი მისნი პირისაგან ჩემისა, და მრუშებანი მისნი შორის ძუძუთა მისთა.

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
რაჲთა განვძარცო იგი შიშუ<ე>ლად, და კუალად ვადგინა იგი ვითარცა დღესა მას შობისა მისისასა, და დავდვა იგი ვითარცა Page of ms. O: 368r  ოჴერი, და დავაწესო იგი ვითარცა/ ქუეყანაჲ ურწყული; და მოვაკუდინო იგი წყურილითა.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
და შვილნი მისნი არა შევიწყალნა ამისთჳს, რამეთუ ნაშობნი სიძვისანი არიან.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ისიძვიდა დედაჲ მათი, და ჰრცხუენა მშობელსა მათსა, რამეთუ თქუა; მივიდე შემდგომად ტრფიალთა ჩემთა, რომელნი პურსა ჩემსა მცემდენ, და წყალსა ჩემსა, და სამოსელსა ჩემსა, და ტილოსა ჩემსა, და ზეთსა ჩემსა და ყოველი რავდენი ჩემდა ღირდეს.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
აჰა ესერა მე ამისთჳს დაუჴსნნე გზანი მისნი ეკლითა, და აღვყორო გზაჲ მისი, და ვერ პოვნეს ალაგნი მისნი.

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
და სდევდეს ტრფიალთა, და <ვერ> ეწიოს მათ; <, , ,> ვერცა პოვნეს იგინი, და თქუას, წარვიდე და მივიქცე ქმრისა ჩემისა პირველისა. უმჯობჱს იყო ჩემდა მაშინ ვიდრე აწ.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
და მან ვერ ცნა, რამეთუ მე მივეც მას იფქლი ღჳნოჲ და ზეთი, და ვეცხლი განუმრავლე მას, ხოლო მან ვეცხლი და ოქროჲ უქმნა ბაალსა.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს მოვაქციო, და მოვიღო იფქლი ჩემი ჟამსა თჳსსა, და ღჳნოჲ ჩემი ჟამსა მისსა, და მოუღო სამოსელი ჩემი და ტილოჲ ჩემი, რაჲთა არა დაიფაროს სარცხჳნელი თჳსი.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
და აწ გამოვაცხადო არა-წმიდებაჲ მისი წინაშე ტრფიალთა მისთა, და არა ვინ განარინოს იგი ჴელთაგან ჩემთა.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
და გარე-მოვაქცინე ყოველნი სიხარულნი მისნი დღესასწაულნი, და Page of ms. O: 368v  თჳს-თავნი მისნი, და შაბათნი მისნი, და ყოველნი კრებანი მისნი./

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
და განვრყუნნე სავენაჴენი მისნი, და ლეღოვანნი მისნი რავდენი თქუა ვითარმედ სასყიდელი არს ჩემი ესე რომელი მომცეს მე ტრფიალთა ჩემთა, და დავსხნე იგინი საწამებელად; და შეჭამნენ იგინი მჴეცთა ველისათა და მფრინველთა ცისათა და ქუე-წარმავალთა ქუეყანისათა.

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
და შური ვიძიო მის ზედა დღეთა მათ ბაალიმისთა, რომელთა უზორვიდა მათ, და შეისხმიდა საყურებსა მათსა, და მეჰევანდებსა მათსა, და მივიდოდა შედგომად ტრფიალთა მისთა, ხოლო მე დამივიწყა, იტყჳს უფალი.

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს აჰა ესერა მე შევაცთუნო იგი, და განვაწესო იგი ოჴრად, და ვეტყოდი მას გულსა მისსა,

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
და მივსცნე მას მონაგებნი მისნი მიერ, და ღელე იგი აქორისაჲ განღებად გულის-ხმის-ყოფისა მისისა, და დამდაბლდეს მუნ მსგავსად დღეთა მათ გამოსლვისა მისისათა ეგჳპტით.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
და იყოს მათ დღეთა შინა, იტყჳს უფალი, მხადოს მე მან ქმარი ჩემი, და არღარა ჰხადოს ბაალიმს.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
და აღვიღო სახ<ე>ლები ბაალიმისი პირისაგან მისისა, და არღარა მოიჴსენას მერმე სახელები მათი.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და აღუთქუა მათ აღთქუმაჲ მათ დღეთა შინა მჴეცთა თანა ველისათა და მფრინველთა ცისათა და ქუე-წარმავალთა თანა ქუეყანისათა, და მშჳლდი და მახჳლი და ბრძოლაჲ შევმუსრო ქუეყანით, და დაგამკჳდრო შენ სასოებით.

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
და მოგითხოვო შენ Page of ms. O: 369r  თავისა/ ჩემისა საუკუნოდ სიმართლედ, და განკითხვით და წყალობით და შეწყნარებით.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და მოგითხოვო შენ თავისა ჩემისა სარწმუნოებით, და იცნა უფალი.

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და იყოს მას დღესა შინა, იტყჳს უფალი, ვისმინო მე ცისაჲ, და ცამან ისმინოს ქუეყანისა<ჲ>,

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და ქუეყანამან ისმინოს იფქლისაჲ და ღჳნისაჲ და ზეთისაჲ, და ამათ ისმინონ იეზრაელისაჲ.

Verse: 23   Link to sept   
და ვსთესო იგი თავისა ჩემისა ქუეყანასა ზედა, და შევიწყალო არა შეწყალებული იგი, და ვჰრქუა არა ერსჩემსა, ერი ჩემი ხარი შენ, და მან მრქუას, უფალი ღმერთი ჩემი ხარი შენ.:

Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.