TITUS
Old-Prussian Corpus
Part No. 29
Part: GrG
WöRTERBUCH DES SIMON GRUNAU
1) Göttinger Handschrift (GrG)
Page: 38R
Blatt
38
recto
Line: 1
Von
vnderſcheit
der
ſprachen
Line: 2
Es
iſt
zu
wiſſen
das
Jtzund
in
Preuſſen
die
Line: 3
Dentzſche
ſprach
am
meiſten
gebreuchlich
iſt
/
Line: 3
vnd
dieſelben
Einwoner
ſolchen
Jrthumb
Line: 3
nicht
haben
/
wie
man
von
den
vbergebliebe-
Line: 3
nen
alten
preuſſen
erfert
/
Die
dorffer
ſein
Line: 3
anch
eins
teils
nach
der
ſprach
geteilt
/
Jn
Line: 3
etlichen
lauter
Preuſſen
/
in
etlichen
lanter
Line: 3
Dentzſche
/
Domit
man
aber
mag
haben
ein
Vn-
Line: 3
derſcheidt
der
ſprache
/
ſo
ſeint
volgende
Vo=
Line: 3
cabulen
in
beiden
ſprachen
hernachgeſetzt
/
Page: 38Ra
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 1
Line: 2
Gott
Dewes
Paragraph: 2
Line: 3
Engel
Angol
Paragraph: 3
Line: 4
Stadt
Maiſta
Paragraph: 4
Line: 5
menſch
Ludis
Paragraph: 5
Line: 6
Dorff
kayme
Paragraph: 6
Line: 7
Pferdt
kampnit
Page: 38Rb
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 7
Line: 1
kue
klint
Paragraph: 8
Line: 2
Hundt
Songos
Paragraph: 9
Line: 3
Herre
Rickies
Paragraph: 10
Line: 4
waſſer
Wunda
Paragraph: 11
Line: 5
Bier
Pewo
Paragraph: 12
Line: 6
korn
Roggis
/
Blatt
38
verso
Page: 38Va
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 13
Line: 1
Weiſſe
gaide
Paragraph: 14
Line: 2
Gerſte
Maiſe
Paragraph: 15
Line: 3
Fleiſch
Meinſe
*
1
Paragraph: 16
Line: 4
Brot
geitke
Paragraph: 17
Line: 5
Treuge
ſauſon
Paragraph: 18
Line: 6
Holtz
Malko
Paragraph: 19
Line: 7
Windt
widre
Paragraph: 20
Line: 8
Heupt
gaulko
*
2
Paragraph: 21
Line: 9
handt
rancko
Paragraph: 22
Line: 10
Bine
Noye
/
Paragraph: 23
Line: 11
Rock
Wiſtna
*
3
Paragraph: 24
Line: 12
Hembde
Norte
Paragraph: 25
Line: 13
Licht
lickte
Paragraph: 26
Line: 14
Haus
botte
Paragraph: 27
Line: 15
Sack
ſaika
Paragraph: 28
Line: 16
Beichten
gerbeis
*
4
Paragraph: 29
Line: 17
Sunde
greki
Paragraph: 30
Line: 18
kirche
kirko
/
Paragraph: 31
Line: 19
Faſten
Paſtenick
Paragraph: 32
Line: 20
Erbeis
*
1*
kekits
/
*
5
Page: 38Vb
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 33
Line: 1
Weg
peentis
Paragraph: 34
Line: 2
Schlaffen
Moicte
*
6
Paragraph: 35
Line: 3
Trincken
Pogeis
*
7
Paragraph: 36
Line: 4
Eſſen
wolgeit
*
8
Paragraph: 37
Line: 5
Speien
wimbmis
*
9
Paragraph: 38
Line: 6
Bezalen
plateis
/
*
10
Paragraph: 39
Line: 7
Saltz
Sali
Paragraph: 40
Line: 8
Hutt
kelmo
Paragraph: 41
Line: 9
Hun
gerte
Paragraph: 42
Line: 10
wagen
Abbas
Paragraph: 43
Line: 11
kanne
kragge
Paragraph: 44
Line: 12
Schne
ſchneko
Paragraph: 45
Line: 13
Saw
Skaura
Paragraph: 46
Line: 14
Regen
Soye
Paragraph: 47
Line: 15
kalt
Salta
Paragraph: 48
Line: 16
Gros
Debica
Paragraph: 49
Line: 17
klein
Licuti
Paragraph: 50
Line: 18
Fraw
Gema
*
11
Paragraph: 51
Line: 19
Ein
edle
Supana
Paragraph: 52
Line: 20
Jungfer
Merga
/
Blatt
39
recto
Page: 39Ra
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 53
Line: 1
Kindt
maltnicka
Paragraph: 54
Line: 2
tochter
Docki
*
12
Paragraph: 55
Line: 3
mutter
muthi
Paragraph: 56
Line: 4
Vater
thaus
Paragraph: 57
Line: 5
Jar
metthe
Paragraph: 58
Line: 6
nacht
nackt
Paragraph: 59
Line: 7
gutt
labbis
Paragraph: 60
Line: 8
keſe
Sur
Paragraph: 61
Line: 9
potter
Ancte
Paragraph: 62
Line: 10
meſſer
keilo
*
13
Paragraph: 63
Line: 11
Monch
*
2*
mynkus
Paragraph: 64
Line: 12
hew
kraiſe
Paragraph: 65
Line: 13
ſtro
Salme
Paragraph: 66
Line: 14
hanfſaet
gnabſem
Paragraph: 67
Line: 15
Eyer
paute
Paragraph: 68
Line: 16
Felt
lnncka
*
14
Paragraph: 69
Line: 17
ſcheune
ſkuna
Paragraph: 70
Line: 18
Hecht
lyda
/
Page: 39Rb
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 71
Line: 1
Peil
bila
Paragraph: 72
Line: 2
flachs
lino
Paragraph: 73
Line: 3
leimat
moſla
Paragraph: 74
Line: 4
hanf
Caneips
Paragraph: 75
Line: 5
Nolde
augle
*
15
Paragraph: 76
Line: 6
zwirn
ſchuto
Paragraph: 77
Line: 7
krug
kreitzno
/
Paragraph: 78
Line: 8
glas
gaſſo
*
16
Paragraph: 79
Line: 9
knecht
Woikello
Paragraph: 80
Line: 10
Marck
kalte
/
Paragraph: 81
Line: 11
Schue
korpe
Paragraph: 82
Line: 12
Arſch
piſda
Paragraph: 83
Line: 13
kuſſen
pomeleis
*
17
Paragraph: 84
Line: 14
gebott
lapinna
*
18
Paragraph: 85
Line: 15
tagk
Deigen
Paragraph: 86
Line: 16
Jmants
Nim
*
19
Paragraph: 87
Line: 17
gefatter
Comatter
Paragraph: 88
Line: 18
Hure
Manga
/
Blatt
39
verso
Page: 39V
Paragraph: 0
Line: 1
Deutzſch
.
Preuſch
Paragraph: 89
Line: 1
Habt
Jr
es
nicht
Ny
thueri
thu
*
20
Paragraph: 90
Line: 2
Jch
wils
euch
geben
Dam
thoi
*
21
Paragraph: 91/92
Line: 3
Ein
roter
apffell
Warmes
Wobelke
/
Paragraph: 93
Line: 4
Ein
vogell
Pipelko
Paragraph: 94
Line: 5
Wo
wiltu
kayat
thu
*
22
Paragraph: 95
Line: 6
Behut
dich
Got
Warbo
thi
Dewes
/
*
23
Paragraph: 96
Line: 7
Gehe
furt/
Sanday
*
24
Paragraph: 97
Line: 8
Ein
gut
man
Dirſos
ginthos
/
Paragraph: 98
Line: 9
Ein
huren
kindt
Mangos
Sones
Paragraph: 99
Line: 10
Ein
ſchalck
Maiters
Paragraph: 100
Line: 11
Wiltu
nicht
Ny
koyto
/
Page:
Paragraph: Anm.
Anmerkungen zu GrG
Line: n.1
1
Menſe
.
^
Line: n.2
2
Lt
.
Hermann
in
gaulko
Antizipation
des
-ko
von
ranko
.
^
Line: n.3
3
Vielleicht
Wiſma
,
Hermann
:
Wilna
.
^
Line: n.4
4
gerbeis
Imperativ
.
^
Line: n.5
5
kekirs
,
vgl
.
GrA
57:
keckirs
.
^
Line: n.6
6
Meicte
,
vgl
.
GrA
59
und
GrF
59.
^
Line: n.7
7
Pogeis
Imperativ
.
^
Line: n.8
8
wolgeit
Imperativ
Plural
zu
lit
.
válgyti
statt
apr
.
ídeiti
wie
im
Enchiridion
.
^
Line: n.9
9
Wimmis
,
vgl
.
GrA
16
C
mit
Anm
. 27.
^
Line: n.10
10
plateis
Imperativ
.
^
Line: n.11
11
Genna
,
vgl
.
Wip
-
Genno
in
EV
188
und
genna
im
Enchiridion
.
^
Line: n.12
12
Dockti
,
vgl
.
GrA
23:
dochti
,
GrF
14:
Dochti
.
^
Line: n.13
13
peilo
,
vgl
.
GrA
27:
peile
,
GrF
18:
Peile
.
^
Line: n.14
14
luncka
zu
lesen
,
aber
vgl
.
zu
GrA
29
C
:
laucka
,
s
.
Anm
. 29.
^
Line: n.15
15
Vielleicht
aygle
,
vgl
.
EV
470:
Nolde
-
Ayculo
.
^
Line: n.16
16
glaſſo
,
Lehnwort
aus
dem
Deutschen
.
^
Line: n.17
17
pomeleis
Imperativ
.
^
Line: n.18
18
lapinna
fälschliche
Präteritalform
statt
Substantiv
aufgrund
Homonymie
im
Deutschen
:
gebot
/
Gebot
.
^
Line: n.19
19
Richtig
Nim
-
Jmais
.
^
Line: n.20
20
Ny
thueri
thu
= 2.
Person
Singular
.
^
Line: n.21
21
Dam
thor
lt
.
Hermann
,
Schmalstieg
,
Studies
71:
*dam
thori
"I
give
,
I
have
".
^
Line: n.22
22
Richtig
wohl
kait-
,
vgl
.
quoité
im
Enchiridion
.
^
Line: n.23
23
Vielleicht
*Sarg-
wie
in
lit
.
sergė́ti
"behüten
,
bewahren
"
lt
.
Mažiulis
.
^
Line: n.24
24
Eigentlich
Abschiedsgruß
, =
lit
.
su-diẽu
,
vgl
.
frz
.
àdieu
.
^
Line: n.1*
1*
=
nhd
.
Erbse
.
^
Line: n.2*
2*
Lt
.
Hermann
:
Wanſt
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Old-Prussian Corpus
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.