TITUS
Biblia judaica georgice, versio 1
Part No. 24
Chapter: 24
Verse: 1
და
აბრაამი
მოხუცებული
,
მოსული
დღეებითა
,
და
უფალმა
აკურთხა
იგი
აბრაამი
ყოვლითა
264
*
.
Verse: 2
და
უბძანა
აბრაამმა
იმათ
ყმასა
მისა
,
მოხუცებულსა
სახლის
მისისას
265
*
და
უფროსსა
შინა
ყოველ
,
რომ
მისთვის
:
დასდევი
აწ
ხელი
შენი
ქვეშე
ცხვირბარკალსა
ჩემსა
266
*
.
Verse: 3
და
დაგაფიცებ
შენ
შინა
უფლითა
ღმერთითა
იმის
მცებითა
და
ღმერთითა
ქვეყნითა
,
რომ
არ
აიყვანო
დედაკაცი
შვილის
ჩემისათვის
იმის
ქალიშვილებისა
ქენაყანისაგან
,
რომ
მე
ვცხოვრობ
შინა
შუა
მისა
.
Verse: 4
ნამეთურ
იმათ
ქვეყანასა
და
იმათ
სამშობლოსა
ჩემსა
წადი
და
აიყვანე
შენ
დედაკაცი
შვილის
ჩემისა
იცხაკისათვის
.
Verse: 5
და
მოახსენა
267
*
იმათ
მისა
იმა
ყმამა
:
ეგებიც
არ
ისურვოს
იმა
დედაკაცმა
წამოსავალათ
უკანით
ჩემსა
იმათ
ქვეყანასა
ამასა
;
ა
შემოქცევით
შევაქციო
268
*
იგი
შვილი
შენი
იმათ
ქვეყანასა
,
რომ
გამოხვედი
შენ
იქიდან
269
*
?
Verse: 6
და
უბძანა
იმათ
მისა
აბრაამმა
:
შეინახე
შენთვის
,
არამც
შემოაქციო
270
*
იგი
შვილი
ჩემი
იქა
.
Verse: 7
უფალმან
ღმერთმან
იმის
მცისამან
,
რომ
ამიყვანა
მე
იმის
სახლისა
მამიჩემისაგან
და
იმის
ქვეყნისა
სამშობლოს
ჩემისაგან
და
რომ
ისაუბრა
ჩემთანა
და
რომ
შემამფიცა
მე
ამნაირათ
:
თესლსა
შენსა
მივცემ
იმათ
ქვეყანასა
ამას
,
იმან
გამოგიგზანოს
ანგელოზი
271
*
მისი
წინაე
შენსა
,
და
აიყვანე
შენ
დედაკაცი
შვილის
ჩემისათვის
იმის
იქიდან
.
Verse: 8
და
თუმც
არ
ისურვებს
იგი
დედაკაცი
წამოსავალად
უკანით
შენსა
,
და
სუფთა
272
*
იქნები
შენ
იმის
ფიცის
ჩემისა
ამისაგან
;
მხოლოთ
იგი
შვილი
ჩემი
არ
შეაქციო
273
*
იქანა
.
Verse: 9
და
დასდვა
იმა
ყმამან
იგი
ხელი
მისი
ქვეშეთ
ცხვირბარკალსა
აბრაამისა
274
*
,
ბატონის
მისისა
,
და
შეფიცა
მას
ზედა
საუბარსა
ამასა
275
*
.
Verse: 10
და
აიყვანა
იმა
ყმამა
ათი
აქლიმები
იმის
აქლიმებისა
ბატონის
მისისაგან
და
წავიდა
;
და
ყოველი
სიკეთე
ბატონის
მისისა
შინა
ხელსა
მისა
.
და
ადგა
და
წავიდა
იმათ
არამ-ნაარაიმში
,
იმა
ქალაქსა
ნახორისას
.
Verse: 11
და
დაამუხლა
276
*
იგი
აქლიმები
იმის
გარეთ
ქალაქსა
,
იმათ
ჭასა
წყლისასა
თანა
დროსა
საღამოსა
,
დროსა
გამოსვლასა
იმისა
ამომზიდველებისა
წყლისასა
.
Verse: 12
და
თქვა
:
უფალო
ღმერთო
,
ბატონო
ბატონის
ჩემის
აბრაამისა
,
შემომყარე
აწ
წინაე
ჩემსა
ა
დღეს
277
*
და
გაუკეთე
წყალობა
თანა
ბატონსა
ჩემსა
აბრაამსა
.
Verse: 13
ესერა
მე
დავდგები
ზედა
წყაროსა
წყლისასა
და
ქალიშვილები
კაცები
იმის
ქალაქისა
გამოვლიან
ამოსაზიდველად
წყლისათვის
.
Verse: 14
და
იქნება
იგი
ყმაწვილი
გოგონა
,
რომ
ვეტყვი
იმათ
მისა
:
გადმოწვადე
აწ
დოქი
შენი
და
დავლევ
,
და
მეტყვის
:
დალიე
და
კვლავ-დე
აქლიმებსა
შენსა
ვასმევ
,
ის
დაგიმზადებია
ყმის
შენისა
იცხაკისათვის
,
და
იმითი
შევიტყობ
,
ნამეთურ
ქენი
შენ
278
*
წყალობა
თანა
ბატონსა
ჩემსა
.
Verse: 15
და
იყო
ის
უწინათად
გაათაებდა
279
*
სალაპარაკოდ
,
და
ესერა
რიბკა
გამოვიდა
,
რომ
დეებადა
ბეთუელისათვის
,
შვილსა
მილქასა
,
ცოლსა
ნახორისა
,
ძმასა
აბრაამისა
,
და
დოქი
მისი
ზედა
მხარსა
მისა
.
Verse: 16
და
იგი
ყმარწვილი
გოგო
საუკეთესო
სანახავი
მეტად
,
ქალწულ-ქალიშვილი
და
კაცი
არ
იცნობდა
მას
.
და
ჩავიდა
იმა
წყაროზედა
და
აავსო
დოქი
მისი
და
ამოვიდა
.
Verse: 17
და
გაირბინა
იმა
ყმამან
წინსაგებრად
მისთვის
280
*
და
უბძანა
:
მასვი
მე
აწ
იმისა
ცოტა
წყლისა
დოქის
შენისაგან
.
Verse: 18
და
მოახსენა
:
დალიე
,
ბატონო
ჩემო
,
და
გააჩქარა
და
ჩამოხადა
281
*
დოქი
მისი
ზედა
ხელსა
მისა
და
ასვა
მას
.
Verse: 19
და
დაუმთავრა
თანა-სასმელად
მისთვის
და
მოახსენა
:
კვლავ-დე
აქლემებსა
შენსა
მოუზიდამ
,
ვიდრე
თუმც
დაამთავრებდენ
თანა-სასმელად
.
Verse: 20
და
გააჩქარა
და
ჩაყურა
282
*
დოქი
მისი
იმათ
სარწყავსა
და
გაირბინა
კიდევ
იმათ
ჭასა
თანა-ამოსაზიდველად
და
ამოუზიდა
ყოველ
აქლიმებსა
მისა
.
Verse: 21
და
იგი
კაცი
გაოცებული
იყო
მას
ზედა
,
დუმს
,
უფიქრდება
თანა-შესატყობლად
,
თუმც
გაუმარჯვა
უფალმა
გზასა
მისა
,
თუმც
არა
.
Verse: 22
და
იყო
,
ვითარცა
დაამთავრეს
იმა
აქლემებმა
თანა-სასმელად
;
და
აიღო
იმა
კაცმა
საცხვირე
ოქროსი
,
მისხალი
საწონი
მისი
,
ორი
სამაჯურები
ზედა
ხელსა
მისა
,
ათი
ოქრო
საწონი
მათი
.
Verse: 23
და
უბძანა
:
ქალიშვილი
ვისი
შენ
,
გამიცხადე
აწი
,
თუმც
არის
ოჯახსა
მამის
შენისასა
ადგილი
ჩვენთვის
ღამეგასათეებლად
?
Verse: 24
და
მოახსენა
იმათ
მისა
:
ქალიშვილი
ბეთუელისა
მე
,
შვილი
მილქასი
,
რომ
დეებადა
ნახორისათვის
.
Verse: 25
და
მოახსენა
იმათ
მისა
:
კვლავ-დე
თივა
,
კვლავ-დე
ბზე
მრავალია
ჩვენთან
,
კვლავ-დე
ადგილი
თანა-ღამესათევრად
.
Verse: 26
და
მოიკუტა
იგი
კაცი
და
ეთაყვანა
წინაშე
გამჩენსა
.
Verse: 27
და
ბძანა
:
კურთხეულს
უფალი
ღმერთი
ბატონის
ჩემისა
აბრაამისა
,
რომ
არ
მიუტეებია
283
*
წყალობა
მისი
და
სიმართლე
მისი
იმის
სიახლისა
ბატონიჩემისაგან
;
მე
შინა
გზასა
წამაზავა
284
*
უფალმან
,
სახლსა
ძმებსა
ბატონიჩემისას
.
Verse: 28
და
გაირბინა
იმა
ყმარწვილმა
გოგონამ
და
გაუცხადა
სახლსა
დედის
მისისას
საუბრებისა
ამეებისებრივ
285
*
.
Verse: 29
და
თანა
რიბკასათვის
ძმა
და
სახელი
მისი
ლაბან
,
და
გაირბინა
ლაბანმა
იმა
კაცსა
გარეთ
იმათ
წყაროსა
.
Verse: 30
და
იყო
,
როგორც
რომ
დაინახა
იგი
საცხვირე
ოქროსი
და
იგი
სამაჯურები
ზედა
ხელსა
დის
მისისას
და
რომ
მოისმინა
იგი
საუბრები
რიბკასი
,
დის
მისისა
,
ამნაირათ
:
ასე
მიბძანა
იმათ
ჩემსა
იმა
კაცმა
;
და
მოვიდა
იმა
კაცთანა
,
და
ესერა
იდგა
ზედა
იმა
აქლიმებსა
ზედა
იმა
წყაროზედა
.
Verse: 31
და
მოახსენა
:
მობძანდი
,
კურთხეულო
უფლისაო
,
რატომ
დგახარ
გარეთ
?
და
მე
დავცალე
286
*
იგი
სახლი
და
ადგილი
აქლემებისათვის
.
Verse: 32
და
მოვიდა
იგი
კაცი
იმათ
სახლსა
და
გაანთავისუფლა
იგი
აქლიმები
და
მისცა
თივა
და
ბზე
287
*
აქლიმებსა
და
წყალი
დასაბანლად
288
*
ფეხების
მისისათვის
და
ფეხისა
იმა
კაცებისათვის
,
რომ
მასთანა
.
Verse: 33
და
დაუგეს
წინაშე
მისა
საჭმელად
და
ბძანა
:
არ
შემიძლია
,
ვიდრემდე
თუმც
ვისაუბრებდე
მე
საუბარსა
ჩემსა
.
და
მოახსენა
:
289
*
ილაპარაკე
.
Verse: 34
და
უბძანა
:
ყმა
აბრაამისა
მე
.
Verse: 35
უფალმა
აკურთხა
იგი
ბატონი
ჩემი
მეტად
და
გადიდდა
,
და
მისცა
მას
ცხვარი
და
საქონელი
,
ვერცხლი
და
ოქრო
,
ყმები
და
მოახლეები
,
აქლემები
და
სახედრები
.
Verse: 36
და
დეებადა
სარასა
,
ცოლსა
ბატონის
ჩემისას
,
შვილი
ბატონიჩემისათვის
უკანით
მოხუცებულობასა
მისა
;
და
მისცა
მას
იგი
ყოველი
,
რომ
მისთვის
.
Verse: 37
და
დამაფიცა
მე
ბატონმა
ჩემმა
ამნაირათ
:
არ
აიყვანო
ქალი
შვილის
ჩემისათვის
290
*
იმის
ქალიშვილებისა
ქენაყანისაგან
,
რომ
მე
ვჯივარ
შინა
ქვეყანასა
მისა
291
*
.
Verse: 38
მხოლოდ
არა
,
იმათ
სახლსა
მამის
ჩემისას
წადი
და
იმათ
სანათესაოსა
ჩემსა
და
აიყვანე
შენ
დედაკაცი
შვილის
ჩემისათვის
.
Verse: 39
და
მოვახსენე
იმათ
ბატონსა
ჩემსა
:
ეგებიც
არ
წამომყვეს
იმა
დედაკაცმან
უკანით
ჩემსა
.
Verse: 40
და
მიბძანა
იმათ
ჩემსა
:
უფალი
რომელიც
ვიარებოდი
მე
წინაშე
მისა
,
გამოგზავნოს
ანგელოზი
292
*
მისი
შენთან
და
გაუმარჯვოს
გზასა
შენსა
.
და
აიყვანე
შენ
დედაკაცი
შვილის
ჩემისათვის
იმის
სანათესაო
ჩემისაგან
და
იმის
სახლეულისა
მამის
ჩემისაგან
.
Verse: 41
მაშვინ
თავისუფალი
იქნები
იმის
ფიცის
ჩემისაგან
,
ნამეტურ
და
მიხვალ
იმათ
სანათესაოსა
ჩემსა
და
თუმც
არ
მოგცემენ
შენ
,
და
იქნები
შენ
თავისუფალი
იმის
ფიცის
ჩემისაგან
.
Verse: 42
და
მოვედი
ამა
დღეს
იმა
წყაროზედა
და
მოვახსენე
:
უფალო
ღმერთო
ბატონის
ჩემისა
აბრაამისაო
,
თუც
არის
შენს
წინ
სურვილი
,
აწ
გაუმარჯვე
გზასა
ჩემსა
,
რომ
მე
ვიარები
ზედაე
მისა
.
Verse: 43
ესერა
მე
ვდგავარ
ზედა
წყაროსა
წყლისასა
,
და
იქნება
იგი
ყმარწვილი
გოგო
,
იგი
გამოსული
ამოსაზიდავად
,
და
ვეტყვი
მე
იმათ
მისა
:
მასვი
მე
აწ
ცოტა
წყლისა
იმის
დოქის
შენისაგან
.
Verse: 44
და
მეტყვის
იმათ
ჩემსა
:
კვლავ-დე
შენ
დალიე
და
კვლავ-დე
აქლემებსა
შენსა
ამოუზიდავ
,
ის
იგი
დედაკაცი
,
რომ
დაამზადა
უფალმან
შვილისა
ბატონის
ჩემისათვის
.
Verse: 45
მე
უწინათა
დავამთავრებდე
სალაპარაკოდ
იმათ
გულსა
ჩემსა
,
და
ესერა
რიბკა
გამოვიდა
და
დოქი
მისი
ზედა
მხარსა
მისა
,
და
ჩამოვიდა
იმათ
წყაროზე
და
ამოზიდა
.
და
უბზანე
იმათ
მისა
:
მასვი
მე
აწ
.
Verse: 46
და
გააჩქარა
და
ჩამოხადა
დოქი
მისი
293
*
იმის
ზეით
მისგან
და
მომახსენა
:
დალიე
და
კვლავ-დე
აქლიმებსა
შენსა
ვასმევ
.
და
დავლიე
და
კვლავ-დე
იმა
აქლიმებსა
დაალევინა
.
Verse: 47
და
შევეკითხე
მას
და
მოვახსენე
,
ქალიშვილი
ვისი
შენ
?
და
მომახსენა
:
ქალიშვილი
ბეთუელისა
,
შვილი
ნახორისა
,
რომ
დეებადა
მისთვის
მილქასა
.
და
დავსდევი
საცხვირე
ოქროსი
ზედა
ცხვირსა
მისა
და
იგი
სამაჯურები
ზედა
ხელსა
მისა
.
Verse: 48
და
მოვიკუტე
და
ვეთაყვანე
წინაშე
უფალსა
და
ვაკურთხე
იგი
უფალი
ღმერთი
ბატონიჩემი
აბრაამისა
,
რომ
წამაზავა
მე
შინა
გზასა
სიმართლისა
294
*
თანა-ასაყვანლად
იგი
ქალიშვილი
ძმის
295
*
ბატონის
ჩემისა
შვილის
მისისათვის
.
Verse: 49
და
ახლა
,
თუც
არის
სურვილი
,
ქენი
წყალობა
და
სიმართლე
იმათ
ბატონსა
ჩემსა
,
გამიცხადე
მე
;
და
თუც
არ
გამიცხადებთ
მე
,
და
პირ-ვიქცევ
ზედა
მარჯვნივ
ან
ზედა
მარცხნივ
.
Verse: 50
და
უპასუხა
ლავანმა
და
ბეთუელმა
და
მოახსენეს
:
იმის
უფლისაგან
გამოვა
იგი
საუბარი
;
არ
შეგვიძლია
სალაპარაკოდ
იმათ
შენსა
ცუდი
ან
კარგი
.
Verse: 51
ესერა
რიბკა
წინაე
შენსა
,
აიყვანე
და
წადი
,
და
იქნეს
დედაკაცი
შვილისა
ბატონის
შენისათვის
,
რომ
ისაუბრა
უფალმა
.
Verse: 52
და
იყო
,
ვითარცა
რო
მოისმინა
ყმამ
აბრაამისმან
იგი
საუბრები
მათი
,
და
ეთაყვანა
მიწაზედა
წინაშე
გამჩენსა
.
Verse: 53
და
გამოიტანა
ყველა
იარაღები
296
*
ვერცხლისა
,
ჭურჭლები
ოქროსი
და
ტანსაცმელები
და
მიცა
რიბკასა
და
საჩუქრები
მიცა
ძმასა
მისა
და
დედასა
მისა
.
Verse: 54
და
შჭამეს
და
სვეს
იმან
და
იმა
კაცებმა
,
რომ
მასთანა
,
და
ღამე
გაათიეს
.
და
ადგა
დილაზედა
და
უბრძანა
:
გამიშვით
მე
ბატონსა
ჩემსა
.
Verse: 55
და
მოახსენათ
ძმამა
მისმან
და
დედამ
მისმან
,
გაჩერდება
297
*
იგი
ყმაწვილი
გოგო
ჩვენ
თანა
წელიწადსა
ან
ათსა
თვესა
,
უკანით
წამოვა
.
Verse: 56
და
უბძანა
იმა
მათსა
:
ნუ
დამაგვიანებთ
მე
და
უფალმა
გაუმარჯვოს
გზასა
ჩემსა
,
გამიშვით
მე
და
წავალ
ბატონსა
ჩემსა
.
Verse: 57
და
მოახსენეს
:
დაუძახოთ
ყმაწვილ
გოგონას
და
შევეკითხოთ
იმათ
პირსა
მისსა
.
Verse: 58
და
დაუძახეს
რიბკასა
და
უბძანეს
იმათ
მისა
298
*
:
ა
წახვალ
ამ
კაცთან
?
და
მოახსენა
:
წავალ
.
Verse: 59
და
გაუშვეს
იგი
რიბკა
,
და
მათი
,
და
იგი
ძუძუნაწოვარი
ძიძა
მისი
და
იგი
ყმა
აბრაამისა
და
იგი
კაცები
მისი
.
Verse: 60
და
აკურთხეს
იგი
რიბკა
და
მოახსენეს
მას
:
დაო
ჩვენო
,
შენ
შეიქენი
ათასობით
და
ათიათასობით
და
დაიმკვიდროს
თესლმა
შენმან
იგი
კარები
მომძულვარეების
მისისა
.
Verse: 61
და
ადგა
რიბკა
და
ქალიშვილები
მისი
,
და
შემოაჯდენ
ზედა
იმა
აქლემზედა
და
წავიდენ
უკანით
იმა
კაცსა
.
და
აიყვანა
იმა
ყმამან
იგი
რიბკა
და
წავიდა
.
Verse: 62
და
იცხაკი
მოსვლით
მოდიოდა
ბეერ
ლახაი
როისაგან
და
ის
ცხოვრობდა
ქვეყანასა
სამხრეთისას
.
Verse: 63
და
გამოვიდა
იცხაკი
სალოცავად
მინდორშიდა
შებრუნებასა
საღამოსას
და
აახილა
თვალები
მისი
და
დაინახა
,
ესერა
აქლემები
მოდიან
.
Verse: 64
და
აახილა
რიბკამ
იგი
თვალები
მისი
და
დაინახა
იგი
იცხაკი
და
ჩამოვარდა
იმის
ზეით
აქლემისაგან
.
Verse: 65
და
უბძანა
299
*
იმათ
ყმასა
:
ვინ
იგი
კაცი
აესე
,
იგი
მოსიარულე
მინდორშიდა
წინსაგებრად
ჩვენთვის
?
და
უბძანა
ყმამან
:
ის
ბატონი
ჩემი
;
და
აიღო
იგი
ჩადრი
და
დაიბურა
.
Verse: 66
და
ელაპარაკა
იმა
ყმამან
თანა
იცხაკსა
იგი
ყოველი
საუბრები
,
რომ
ქნა
.
Verse: 67
და
მიიყვანა
იცხაკმა
კარავსა
სარასა
,
დედასა
მისსა
,
და
შეირთო
300
*
იგი
რიბკა
და
შეიქნა
მისთვის
მეტოლედ
და
შეიყვარა
ის
;
და
ინუგეშა
იცხაკმა
უკანით
დედასა
მისსა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia judaica georgice, versio 1
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 6.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.