TITUS
Gregory of Nyssa, Works
Part No. 10
Text: 8
Page of edition: 277
Line of edition: 1
თქუმული
მისივე
თავი
ჱ
Line of edition: 2
სიტყუაჲ
ესე
:
ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
Line of edition: 3
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
.
Line of edition: 4
წესი
ესე
მაღალთა
ამათ
სწავლათა
მოძღურებისაჲ
მერვესა
კიბესა
Line of edition: 5
აწღა
თქუმულისა
ამის
ნეტარებისასა
აღგჳყვანებს
,
ხოლო
მე
ვიტყჳ
,
Line of edition: 6
ვითარმედ
კეთილ
არს
,
რაჲთა
პირველად
ძალი
იგი
სიტყჲსაჲ
ამის
Line of edition: 7
გულისჴმა-ვყოთ
,
თუ
რაჲ
არს
საიდუმლოჲ
იგი
მერვისაჲ
,
წინაჲსწარმეტყუელისა
Line of edition: 8
მიერ
ორთა
მათ
ფსალმუნთა
შინა
დაწესებული
.
Line of edition: 9
გინა
თუ
განწმედისა
იგი
და
წინადაცუეთისა
შჯულის-დებაჲ
,
ორივე
Line of edition: 10
ესე
მერვისა
წესითა
შჯულისა
მიერ
დამარხული
.
და
ნუუკუე
Line of edition: 11
რიცხუსა
ამას
ერთობაჲცა
რაჲმე
აქუნდეს
მერვისა
ამის
ნეტარებისაჲ
?
Line of edition: 12
რომელი-ესე
ვითარცა
თხემი
და
თავი
ყოველთა
ნეტარებათაჲ
,
Line of edition: 13
უმაღლეს
დამტკიცებულ
არს
კიბესა
ამას
შინა
კეთილისა
ამის
Line of edition: 14
მოძღურებისასა
.
Line of edition: 15
რამეთუ
მუნ
წინაჲსწარმეტყუელი
აღდგომისა
დღესა
მერვისა
მის
Line of edition: 16
იგავითა
მოასწავებს
,
და
განწმედაჲ
იგი
შჯულიერი
ბიწიან-ქმნილისა
Line of edition: 17
მის
კაცისა
ბუნებითისა
სიწმიდისა
მიმართ
აღსლვასა
აუწყებს
,
ხოლო
Line of edition: 18
წინადაცუეთაჲ
--
მკუდრის-ტყავთა
მათ
სამოსელთა
(რომელნი-იგი
Line of edition: 19
შემდგომად
ურჩებისა
,
ცხორებისაგან
რაჲ
განვშიშულდით
,
შევიმოსენით
,
Line of edition: 20
განგდებასა
გჳთარგმნის
.
და
აქა
მერვე
ესე
ნეტარებაჲ
Line of edition: 21
მონებასა
მიცემულთა
ზეცად
აღსლვასა
და
კუალად
სასუფეველისა
Line of edition: 22
დამკჳდრებასა
წინა-გჳყოფს
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
Line of edition: 23
იყ\ვნენ
Page of ms.: B307r
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
Line of edition: 24
ცათაჲ
".
Line of edition: 25
ესე
არს
თავი
საღმრთოთა
ღუაწლთაჲ
;
ესე
არს
გჳრგჳნი
შრომათაჲ
,
Line of edition: 26
და
ესე
არს
ნიჭი
ოფლთაჲ
.
ესე
იგი
არს
ზეცათა
შინა
Line of edition: 27
სასუფეველისა
ღირს-ყოფაჲ
,
სადა-იგი
არღარა
იჭუეულ
არს
,
არცა
Page of edition: 278
Line of edition: 1
საცთომელ
ნეტარებისა
იგი
სასოებაჲ
,
ვითარ-ესე
დაუდგრომელსა
Line of edition: 2
ამას
და
მიმოქცევადსა
ცხორებასა
შინა
იქმნების
.
ხოლო
ზეცათა
Line of edition: 3
მოქალაქობასა
შინა
არარაჲ
ესევითარი
უწყით
,
არცა
რაჲ
იხილვების
,
Line of edition: 4
რომელიმცა
არა
მარადის
ერთსა
ზედა
სიმტკიცესა
ეგო
უცვალებელად
,
Line of edition: 5
არამედ
ყოველივე
ზეცათა
განგებულებაჲ
ღმრთივბრწყინვალითა
Line of edition: 6
წესითა
და
სახითა
თჳსთა
საზღვართა
შინა
მოუდრეკელად
ვალს
.
Line of edition: 7
ჰხედავა
ნიჭისა
ამის
გარდამატებულებასა
?
რამეთუ
სიმაღლე
ესე
Line of edition: 8
ამის
პატივისაჲ
არა
ქცევადთა
რათმე
ნიჭთა
მოჰმადლებს
,
რაჲთა
Line of edition: 9
შიშისაგან
შეცვალებისა
არა
ეცეს
მიზეზი
მწუხარებისაჲ
მუშაკსა
მას
Line of edition: 10
კეთილთა
მათ
სასოებათასა
.
ვინაჲცა
,
თქუა
რაჲ
სასუფეველი
Line of edition: 11
ცათაჲ
,
გამოაჩინა
და
საანჯმნო
ყო
უცვალებელობაჲ
და
სიმტკიცე
Line of edition: 12
ნიჭთა
მათ
ჩუენთა
სასოებითთაჲ
,
რომელთა-იგი
მოგუანიჭებს
ჩუენ
.
Page of ms.: A10r
Line of edition: 13
ხოლო
მე
თქუმულისა
ამისგან
გამოძიებაჲ
,
რომელი
გონებასა
Line of edition: 14
მომიჴდების
,
ესე
არს
:
პირველად
,
რამეთუ
გლახაკთა
სულითა
და
Line of edition: 15
მისთჳს
დევნულთა
--
სწორსა
სასყიდელსა
აღუთქუამს
,
და
რომელთა
Line of edition: 16
მისაგებელნი
ესრეთ
იყვნენ
,
ჩანს
,
რამეთუ
ღუაწლნიცა
მათნი
სწორ
Line of edition: 17
არიან
,
და
მერმე
,
თუ
ვითარ
რაჟამს
მარჯუენითთა
მათ
[მარცხენითთა
Line of edition: 18
მათ]გან
განჰყოფდეს
,
და
სასუფეველად
ცათად
მიუწოდდეს
,
სხუათა
Line of edition: 19
საქმეთა
წარმოიტყჳს
მიზეზად
ესევითარისა
მის
პატივისა
,
ესე
იგი
Line of edition: 20
არს
,
სიტკბოებასა
და
სიყუარულსა
და
გლახაკთა
ღუწასა
და
წყალობასა
.
Line of edition: 21
ხოლო
სულითა
გლახაკობაჲ
და
მისთჳს
დევნულებაჲ
არცაღა
Line of edition: 22
თუ
მოუჴსენებიეს
.
Line of edition: 23
და
ფრიადი
განყოფილებაჲ
ჩანს
ამათ
შორის
,
რამეთუ
რაჲ
ზიარებაჲ
Line of edition: 24
აქუს
სიგლახაკესა
დევნულებისა
თანა
,
ანუ
თუ
ამას
კუალად
_
Line of edition: 25
სიყუარულისა
და
წყალობისა
თანა!
რამეთუ
უკუეთუ
ვინმე
გლახაკი
Line of edition: 26
გამოზარდა
,
ანუ
თუ
შიშუელი
შემოსა
,
ანუ
თუ
სართულითა
მოგზაურსა
Line of edition: 27
განუსუენა
,
ანუ
თუ
სნეულსა
და
დავრდომილსა
ჯეროვანი
Line of edition: 28
მსახურებაჲ
წინა-უყო
სულითა
გლახაკობისა
და
დევნულებისა
თანა
Line of edition: 29
რაჲ
ზიარებაჲ
აქუს
ესევითართა
ამათ
ქველისსაქმეთა
?
რამეთუ
ესე
_
Line of edition: 30
უცხოთა
განსაცდელთა
ნუგეშინის-სცემენ
,
ხოლო
გლახაკი
და
დევნული
Line of edition: 31
ნუგეშინისმცემელისა
მოქენე
არიან
.
ხოლო
მისაგებელი
ყოველთაჲ
Line of edition: 32
ერთ
არს
,
რამეთუ
ერთბამად
სასუფეველად
ცათად
აღიყვანებს
გლახაკსაცა
Line of edition: 33
სულითა
და
სიმართლისათჳს
დევნულსა
და
მოწყალესა
და
Line of edition: 34
ქველისმოქმედსა
ძმათასა
.
Page of edition: 279
Line of edition: 1
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
ამისთჳს
?
Line of edition: 2
ყოველნი
სათნოებანი
ურთიერთას
შეუდგან
და
ერთი-ერთისა
მახლობელ
Line of edition: 3
არიან
და
ერთისა
პირისა
მიმართ
ხედვენ
,
რამეთუ
სიგლახაკე
Line of edition: 4
დევნულებისა
მიმართ
მზა
არს
და
ადვილად
თავს-იდებს
;
და
გლახაკთმოყუარებაჲ
Line of edition: 5
სიგლახაკისაგან
არა
უცხო
არს
,
არცა
განშორებულ
.
Line of edition: 6
ხოლო
ვითარ
მე
ვჰგონებ
,
კეთილ
არს
,
რაჲთა
პირველად
Page of ms.: B307v
ნეტარებისა
Line of edition: 7
ესე
სიტყუაჲ
გამოვიძიოთ
,
და
მერმე
ზემოჴსენებულთა
ამათ
სიტყუათა
Line of edition: 8
ძალი
გულისჴმა-ვყოთ
.
Line of edition: 9
"ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიმართლისათჳს
".
Line of edition: 10
სადაჲთ
დევნულნი
და
ვის
მიერ
? --
მოკლე
უკუე
და
მარტივი
Line of edition: 11
ძალი
სიტყჳსაჲ
ამის
მოწამეთა
სტადიონსა
გჳჩუენებს
ჩუენ
,
და
Line of edition: 12
სარწმუნოებისა
სრბასა
მოასწავებს
.
ხოლო
დევნაჲ
სწრაფით
და
Line of edition: 13
ახოვნად
სრბასა
მორბედისასა
საანჯმნო
ჰყოფს
.
და
უფროჲსღა
სრბასაცა
Line of edition: 14
შინა
ძლევასა
მოასწავებს
,
რამეთუ
სხჳთა
სახითა
შეუძლებელ
Line of edition: 15
არს
მორბედისაგან
ძლევაჲ
,
არა
თუ
წარჰჴდეს
მის
თანა
მსრბოლსა
Line of edition: 16
მას
და
ზურგით
დაიგდოს
იგი
.
Line of edition: 17
ვინაჲცა
,
რომელი
გჳრგჳნსა
მას
ზეცისა
ჩინებისასა
სდევდეს
,
და
Line of edition: 18
რომელი
გჳრგჳნისა
მისთჳს
მტერისა
მიერ
იდევნებოდის
,
ორთავე
Line of edition: 19
სწრაფაჲ
სწორებით
არს
.
რამეთუ
ერთი
იგი
თანამსრბოლსა
მას
Line of edition: 20
წარჰჴდების
,
ხოლო
მეორე
იგი
--
მდევარსა
,
და
ესენი
არიან
,
რომელნი
Line of edition: 21
წამებისა
სარბიელსა
რბიოდეს
,
ღუაწლთა
შინა
ღმრთისმსახურებისათა
,
Line of edition: 22
დევნულნი
,
არამედ
არა
წევნულნი
.
Line of edition: 23
ამისთჳსცა
უკუანაჲსკნელი
ესე
მოძღურებაჲ
,
ვითარცა
თავი
ნეტარებათაჲ
,
Line of edition: 24
სახედ
გჳრგჳნისა
დაადგა
სხუათა
მათ
ნეტარებათა
სიტყუამან
.
Line of edition: 25
და
რამეთუ
ჭეშმარიტად
ნეტარ
არს
დევნაჲ
უფლისათჳს
.
Line of edition: 26
რაჲსათჳსმე
? --
ამისთჳს
,
რამეთუ
ბოროტისა
მიერ
დევნაჲ
კეთილისა
Line of edition: 27
შეყოფისა
და
მას
შინა
დამტკიცებისა
მიზეზ
ექმნების
[ხოლო
ბოროტისაგან
Line of edition: 28
უცხო
ყოფაჲ
კეთილისა
საკუთრებისა
მიზეზ
და
მომატყუებელ
Line of edition: 29
ექმნების]
,
ხოლო
კეთილ
და
უაღრეს
ყოველთა
კეთილთა
--
თჳთ
Line of edition: 30
თავადი
უფალი
არს
,
რომელსა-იგი
დევნული
შეევედრების
.
Line of edition: 31
და
ჭეშმარიტად
ნეტარ
არს
,
რომელმან
მტერი
შემწედ
კეთილისა
Line of edition: 32
იჴუმიოს
,
ვინაჲთგან
კეთილისა
და
ბოროტისა
შორის
მდგომარე
არს
Line of edition: 33
კაცობრივი
ცხორებაჲ
და
ვითარცა
,
რომელი-იგი
კეთილისა
და
მაღლისა
Page of edition: 280
Line of edition: 1
სასოებისაგან
დაეცეს
,
მთხრებლსა
შინა
წარწყმედისასა
შთავარდების
,
Line of edition: 2
ეგრეთვე
,
რომელი
ცოდვისაგან
განეშოროს
და
ხრწნილებისაგან
Line of edition: 3
უცხო-იქმნეს
,
სიმართლესა
და
უხრწნელებასა
განისაკუთრებს
.
Line of edition: 4
ვინაჲცა
მძლავრთა
მიერი
იგი
წმიდათა
დევნულებაჲ
სატკივარ
იყო
Line of edition: 5
მას
ჟამსა
შინა
და
საძნაურ
.
ხოლო
მოსაგებელნი
იგი
და
გჳრგჳნნი
,
Line of edition: 6
რომელთა
მოატყუებდეს
ტანჯვანი
იგი
,
უმაღლეს
არიან
ყოვლისავე
Line of edition: 7
ნეტარებისა
,
და
უმჯობეს
არს
,
რაჲთა
სახისა
მიერ
უცხადეს
გამოვაჩინოთ
Line of edition: 8
ძალი
სიტყჳსაჲ
ამის
.
Line of edition: 9
ვინმცა
უკუე
არა
უწყოდა
ესე
,
თუ
რაბამ
უბოროტეს
არს
მტერობაჲ
Line of edition: 10
სიყუარულისა
,
და
ბოროტი
ესე
მრავალგზის
უაღრეს
სიყუარულისა
Line of edition: 11
იქმნა
და
სოფელსავე
ამას
შინა
მრავალნი
კეთილნი
მოატყუნა
Line of edition: 12
მრავალთა
,
Page of ms.: A10v
ვითარ-იგი
იოსებისთჳს
აღწერილი
უწყებაჲ
მოგჳთხრობს
,
Line of edition: 13
რომელი-იგი
მოძაგებულ
იქმნა
ძმათაგან
თჳსთა
,
და
მათ
Line of edition: 14
თანა
ქცევისაგან
განიდევნა
განსყიდისა
მიერ
,
და
რომელნი-იგი
სძულობდეს
,
Line of edition: 15
მეფე
იქმნა
მათ
ზედა
.
და
ნუუკუე
და
არამცა
აღსრულ
Line of edition: 16
იყო
ესევითარსა
მას
პატივსა
,
უკუეთუმცა
არა
შურსა
ძმათასა
და
Line of edition: 17
ძჳრისზრახვასა
მათსა
მეფობისა
მიმართ
გზა-ეყო
მისდა
.
და
უკუეთუმცა
Line of edition: 18
წინაჲსწარცნობაჲ
ვისმე
ჰქონებოდა
,
და
ეთქუა
იოსებისდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 19
"სასიკუდინოდ
განიწირო
,
გარნა
მეფე
იქმნე
", --
არამცა
Line of edition: 20
მეყსეულად
სარწმუნოდ
აღშჩენოდა
სიტყუაჲ
იგი
,
არცა
სახარულე\ვანად
,
Page of ms.: B308r
Line of edition: 21
შესაწუხებელისა
მისთჳს
,
რამეთუ
არამცა
დაეჯერა
ბოროტისა
Line of edition: 22
ნებისაგან
კეთილისა
რაჲსმე
შეძლებაჲ
.
Line of edition: 23
ეგრეთვე
უკუე
იქმნა
საქმეცა
წმიდათა
მოწამეთაჲ
.
და
მძლავრთა
Line of edition: 24
მიმართ
ბრძოლაიჲ
მორწმუნეთაჲ
,
რომელსა-იგი
ფრიადი
აქუნდა
გრძნობაჲ
Line of edition: 25
ტკივილთაჲ
,
და
ზრქელთა-რე
და
ჴორცთმოყუარეთა
ძნიად
შესაწყნარებელ
Line of edition: 26
უჩნდა
ტკივილთა
მიერ
და
წყლულებათა
მათთჳს
განმზადებული
Line of edition: 27
იგი
სასუფეველი
,
ხოლო
უფალმან
,
რაჲთა
განამტკიცოს
უძლურებაჲ
Line of edition: 28
კაცთა
ბუნებისაჲ
,
წინაჲსწარვე
აუწყა
უძლურთა-რე
,
თუ
ვითარი
არს
Line of edition: 29
მოღუაწებათა
მათ
აღსასრული
,
რაჲთა
სასოებითა
მით
სასუფეველისაჲთა
Line of edition: 30
საწუთროჲ
ესე
გრძნობაჲ
ტკივილთაჲ
ადვილად
მოითმინონ
.
Line of edition: 31
ამისთჳსცა
უხაროდა
დიდსა
სტეფანეს
,
რაჟამს-იგი
ყოვლით
კერძო
Line of edition: 32
ჰქოლვიდეს
,
და
ვითარცა
ნიავ
წულილსა
და
ცუარსა
საწადელსა
,
Line of edition: 33
ესრეთ
მიითუალვიდა
ზედაჲსზედათა
მათ
ქოლვათა
და
ქვისა
დაკრებათა
.
Line of edition: 34
და
მკლველთა
მათ
კურთხევასა
მიაგებდა
და
ულოცვიდა
მათ
,
Page of edition: 281
Line of edition: 1
რაჲთა
არა
შეერაცხოს
ცოდვად
,
ვინაჲთგან
აღთქუმაჲცა
იგი
საღმრთოჲ
Line of edition: 2
ყურად-ეღო
და
სასოებაჲ
იგი
ყოფადი
საქმით
იხილა
აღსრულებული
,
Line of edition: 3
რამეთუ
ქრისტესთჳს
დევნულთათჳს
სასუფეველისა
დამკჳდრებაჲ
Line of edition: 4
ასმიოდა
.
და
ვიდრეღა
რბიოდა
და
იდევნებოდა
აღსაარებისათჳს
,
Line of edition: 5
თუალითა
თჳსითა
იხილა
მოლოდებადთა
მათ
კეთილთა
გულსავსებაჲ
,
Line of edition: 6
რამეთუ
იხილნა
ცანი
განხუმულნი
და
საღმრთოჲ
დიდებაჲ
Line of edition: 7
ღუაწლთა
მათ
მორბედისათა
,
ზესკნელთა
მათ
სიმაღლეთაგან
ზეგარდამო
Line of edition: 8
მხედველად
.
რომელი-იგი
ღუაწლთა
მათ
შინა
მოღუაწისა
მის
Line of edition: 9
მიერ
იწამა
,
რამეთუ
ღუაწლისდამდებელისა
იგი
დგომაჲ
მოღუაწისა
Line of edition: 10
მის
შეწევნასა
საანჯმნო
ჰყოფს
,
და
რაჲთა
ვისწავოთ
,
ვითარმედ
Line of edition: 11
თჳთ
არს
იგი
თავადი
ღუაწლთაცა
განმაწესებელი
,
და
თჳსთა
მოღუაწეთა
Line of edition: 12
წინააღმდგომთა
მიმართ
განმამჴნობელი
და
ზედამდგომელი
.
Line of edition: 13
და
რაჲმცა
იყო
უსანატრელეს
,
რაჟამს
უფლისათჳს
დევნულსა
Line of edition: 14
თანაშემწედ
აქუნდეს
ღუაწლისდამდებელი
თჳსი!
და
უკუეთუმცა
ესე
Line of edition: 15
არა
ესრეთ
იყო
,
არამცა
ადვილ
იყო
,
და
ნუუკუე
და
სრულიადცამცა
Line of edition: 16
შეუძლებელ
ცხორებისა
ამის
საშუებელთა
,
საჩინოთა
და
ხილულთა
,
Line of edition: 17
უხილავთა
მათ
უფროჲს
პატივის-ცემაჲ
და
აღრჩევაჲ
.
Line of edition: 18
ანუ
ვითარმცა
ვინ
თავს-იდვა
სახლისაგან
განგდებაჲ
და
ცოლისა
Line of edition: 19
და
შვილთა
და
ძმათა
და
მშობელთა
და
თანამოჰასაკეთა
,
და
ყოველთავე
Line of edition: 20
სოფლისა
საწადელთა
და
გულისსათქუმელთაგან
სრულიადი
უცხოყოფაჲ
,
Line of edition: 21
არათუმცა
თავადი
უფალი
შეეწეოდა
მას
და
განაძლიერებდა
Line of edition: 22
კეთილსა
მას
გულსმოდგინებასა
მის
ჩინებულისასა!
რამეთუ
,
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 23
მოციქულისა
,
რომელი
წინაჲსწარ
უწყის
,
წინაჲსწარცა
განაჩინებს
,
Line of edition: 24
და
უწოდს
და
განამართლებს
და
ადიდებს
.
Line of edition: 25
და
ვინაჲთგან
თანაშექუსულ
არს
სული
ჴორციელთა
საცნობელთა
Line of edition: 26
მიერ
,
საწადელთა
ამის
საწუთროჲსათა
,
და
ფეროვნებითა
ნივთთაჲთა
Line of edition: 27
თუალნი
მხიარულ
იქმნებიან
,
და
სმენითა
ჴვათა
და
ჰამბავთა
Line of edition: 28
საწადელთაითა
სასმე\ნელნი
Page of ms.: B308v
განსცხრებიან
,
ხოლო
ყნოსითა
და
Line of edition: 29
გემოჲსხილვითა
და
შეხებითა
განთჳსებული
თითოეულისა
საცნობელისა
Line of edition: 30
გემოვნებაჲ
დატკბების
,
ამისთჳს
,
ვითარცა
სამშჭულითა
,
გემოთა
Line of edition: 31
სოფლისათა
შემსჭუალული
ძნიად
განეყოფვის
მათგან
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 32
შეეყო
და
შეემსჭუალა
.
რამეთუ
მსგავსად
კუთა
და
კოხლიოთა
,
Line of edition: 33
ვითარცა
ძუალისა
საბურველითა
დაბურვილთა
,
ძნიად
სავალ
უჩნს
Page of edition: 282
Line of edition: 1
საღმრთოთა
გზათა
სარბიელი
ესევითარსა
მას
,
რაჟამს
მსგავსად
მათსა
,
Line of edition: 2
ყოველსავე
სიმძიმესა
ამის
ცხორებისასა
მიითრევნ
უკუანა
,
ვინაჲცა
Line of edition: 3
ესევითარი
იგი
ადვილ
იქმნების
შესაპყრობელად
მდევართაგან
,
Line of edition: 4
Page of ms.: A11r
და
იავარ-ყოფისა
და
ზღვევისა
და
დაჭირვებისა
და
ყოველთავე
Line of edition: 5
ამის
სოფლისა
საწადელთა
და
საძნაურთა
მიერ
ადვილად
მომედგრდების
Line of edition: 6
და
შესაპყრობელ
მდევართა
იქმნების
.
Line of edition: 7
ხოლო
უკუეთუ
ცხოველი
იგი
და
ყოვლადძლიერი
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 8
და
განმკუეთელი
უფროჲს
ყოვლისავე
მახჳლისა
ორპირისა
,
Line of edition: 9
სიტყჳსაებრ
სამოციქულოჲსა
,
ჭეშმარიტისა
მორწმუნისა
შინაგან
შევიდეს
,
Line of edition: 10
და
განკუეთოს
ბოროტად
შეთხზული
იგი
ნივთი
,
და
ჩუეულებისა
Line of edition: 11
საკრველნი
განხეთქნეს
,
მყის
სოფლისა
გემონი
,
ვითარცა
მძიმე
Line of edition: 12
რაჲმე
ტჳრთი
,
ბეჭთა
სულისათა
ზედა
მდებარე
,
მსგავსად
მალემსრბოლისა
Line of edition: 13
კეთილისა
,
ბეჭთაგან
განაგდის
,
და
სუბუქად
და
აღკუართულად
Line of edition: 14
სტადიონი
ღუაწლთაჲ
წიაღ-ვლის
,
და
ჴელის-აღმპყრობელად
და
Line of edition: 15
თანაშემწედ
სრბისა
მის
თჳთ
იგი
თავადი
ღუაწლთა
დამდებელი
Line of edition: 16
ღმერთი
მოიგის
,
რამეთუ
არა
ჰხედავნ
,
რაოდენი
დაუტევა
და
რაოდენსა
Line of edition: 17
მიემთხუევის
.
არცა
დაშთომილთა
შუებათა
განიცდინ
და
მართლუკუნ
Line of edition: 18
ხედავნ
,
არამედ
წინამდებარეთა
კეთილთა
მიმართ
მიისწრაფინ
,
არცა
Line of edition: 19
დაჭირვებისათჳს
ქუეყანისა
საქმეთაჲსა
ტკივნეულ
არნ
,
არამედ
შეძინებისათჳს
Line of edition: 20
ზეცისა
ნიჭთაჲსა
მხიარულ
არნ
.
ვინაჲცა
ყოველსავე
Line of edition: 21
სატანჯველთა
სახესა
მიზეზად
და
თანაშემწედ
წინამდებარისა
მის
Line of edition: 22
სიხარულისა
მადლობით
და
წადიერად
მიითუალავნ
,
ცეცხლსა
,
ვითარცა
Line of edition: 23
ნივთთა
მავნებელთა
განმწმედელსა
,
და
მახჳლსა
,
ვითარცა
Line of edition: 24
განმყოფელსა
გონებისა
შეთხზულთა
მათ
ჴორციელთა
და
ნივთიერთა
Line of edition: 25
შეერთებათასა
,
და
ყოველსავე
ტკივილსა
და
სალმობასა
წყლულებათასა
,
Line of edition: 26
ვითარცა
წამლისა
მავნებელისა
დამჴსნელსა
,
რომელ
არს
Line of edition: 27
გემოთა
მიერი
იგი
ხრწნილებაჲ
,
ეგრეთ
შეიწყნარებნ
.
და
ვითარცაიგი
Line of edition: 28
თელგმითა
და
ნავღლითა
განკაფულნი
წადიერად
თავს-იდებენ
Line of edition: 29
სიმწარესა
წამლისასა
,
რაჲთა
მის
მიერ
მავნებელი
იგი
ნივთი
უჩინოყონ
Line of edition: 30
და
წარრღუნან
,
ეგრეთვე
თავს-იდებს
,
რომელი
მტერისა
მიერ
Line of edition: 31
იდევნებოდის
,
და
ღმრთისა
მიმართ
მიივლტოდის
,
ტანჯვათა
და
წყლულებათა
Line of edition: 32
სიმძაფრესა
,
ვითარცა
დამშრეტელსა
გულისთქუმათა
და
გემოთასა
,
Line of edition: 33
და
ყოვლადვე
არა
აგრძნობს
სალმობასა
მათსა
,
რამეთუ
,
Line of edition: 34
ვინაჲთგან
გემოთა
მიერ
შემოჴდა
ცოდვაჲ
,
თჳნიერ
ტკივილთა
თავსდებისა
Page of edition: 283
Line of edition: 1
განჴდაჲ
მისი
შეუძლებელ
არს
.
Line of edition: 2
ვინაჲცა
ქრისტეს
აღმსარებელთა
მდევარნი
და
ძნიად
მოსათმენელთა
Line of edition: 3
მათ
ტანჯვათა
მომპოვნებელნი
კურნებასა
სულთასა
Page of ms.: B309r
შეგჳმზადებენ
,
Line of edition: 4
და
სალმობათა
მოწყენითა
სენსა
მას
გულისთქუმათასა
Line of edition: 5
ჰკურნებენ
.
და
ამისთჳს
თავს-იდვა
პეტრე
ჯუარ-ცუმაჲ
თავდამოქცევით
,
Line of edition: 6
და
მახჳლი
--
იაკობ
,
და
ჯუარსა
დამოკიდებაჲ
--
ანდრეა
,
და
Line of edition: 7
ქვითა
განტჳნვაჲ
--
სტეფანე
,
და
წარკუეთაჲ
თავისაჲ
--
პავლე
,
და
Line of edition: 8
ეგრეთვე
ყოველთა
შემდგომითი-შემდგომად
ღმრთისმსახურებისა
და
Line of edition: 9
სარწმუნოებისა
მოღუაწეთა
პირად-პირადნი
იგი
და
მრავალფერნი
სატანჯველნი
Line of edition: 10
--
მჴეცნი
,
მთხრებლნი
,
საჴუმილნი
,
და
ცეცხლითა
და
Line of edition: 11
ყინელითა
განლევანი
და
გუერდთა
ხუეტანი
და
თავთა
განმსჭუალვანი
Line of edition: 12
და
თუალთა
აღმოჴდანი
და
თითთა
მოჭრანი
და
ყოვლისავე
Line of edition: 13
გუამისა
განბძარვაჲ
და
წჳვთა
შემუსრვაჲ
და
სიყმილითა
განკაფაჲ
.
Line of edition: 14
ესე
ყოველნი
და
მსგავსნი
ამათნი
,
ვითარცა
განმწმედელნი
ცოდვისანი
,
Line of edition: 15
წმიდათა
სიხარულით
მიითუალნეს
,
რაჲთა
არცაღა
კუალი
სიბოროტისაჲ
,
Line of edition: 16
ცოდვისა
მიერ
მოწევნული
,
დაშთეს
გულსა
შინა
მათსა
,
რაჟამს
Line of edition: 17
ტკივნეულმან
მან
და
წრტიალმან
გრძნობამან
ტანჯვათამან
Line of edition: 18
ყოველნივე
სახენი
და
ხატნი
,
გემოთა
და
გულის-თქუმათა
მიერ
მოწევნულნი
,
Line of edition: 19
სრულიად
აჴოცნეს
და
უჩინო-ყვნეს
.
Line of edition: 20
ნეტარ
უკუე
არიან
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
მათი
არს
Line of edition: 21
სასუფეველი
ცათაჲ
.
Line of edition: 22
ხოლო
ესე
სიტყუაჲ
ესევითარი
არს
,
ვითარმცა
იტყოდა
სიმრთელე
,
Line of edition: 23
ვითარმედ
:
"ნეტარ
არიან
სენისაგან
განშორებულნი
ჩემთჳს
,
Line of edition: 24
რამეთუ
სალმობათაგან
უცხო-ყოფაჲ
ოდესმე
სნეულთა
მათ
სიმრთელითა
Line of edition: 25
ჩემითა
აღავსებს
და
ჩემ
თანა
მკჳდრობასა
მისცემს
".
Line of edition: 26
და
ესრეთ
უკუე
ვისმინოთ
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარმცა
თჳთ
თავადი
Line of edition: 27
იგი
ცხორებაჲ
ჴმობდა
ჩუენდა
მომართ
ესევითარსა
ამას
ნეტარებასა
Line of edition: 28
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიკუდილისაგან
Line of edition: 29
ჩემთჳს
",
ანუ
თუ
ვითარმცა
ნათელი
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
Line of edition: 30
იყვნენ
დევნულნი
ბნელისაგან
ჩემთჳს
".
და
ეგრეთვე
მსგავსად
სიმართლე
Line of edition: 31
და
სიწმიდე
და
უხრწნელებაჲ
და
სახიერებაჲ
და
ყოველივე
Line of edition: 32
მოგონებაჲ
,
კეთილისა
კერძსა
მოგონებული
და
თქუმული
,
რომელ
Line of edition: 33
არს
უფალი
,
Page of ms.: A11v
და
ესრეთ
,
რაოდენიცა
საღმრთოჲთა
სახელითა
Line of edition: 34
იწოდების
,
ესრეთ
ჰგონე
,
თუ
იგი
იტყჳს
შენდა
მომართ
სიტყუასა
Page of edition: 284
Line of edition: 1
ამას
,
ვითარმედ
:
ნეტარ
არს
ყოველი
,
რომელი
წინააღმდგომისა
საქმისაგან
Line of edition: 2
იდევნებოდის
:
ხრწნილებისაგან
და
ბნელისა
და
ცოდვისა
და
უსამართლოებისა
Line of edition: 3
და
ანგაჰრებისა
და
ყოველთაგანვე
ვნებათა
,
რომელნი
სათნოებისა
Line of edition: 4
წინააღმდგომ
არიან
,
და
საქმეთა
და
სახელთა
,
რამეთუ
ბოროტთაგან
Line of edition: 5
სივლტოლაჲ
კეთილთა
მიმართ
მილტოლვასა
მოასწავებს
,
და
Line of edition: 6
ცოდვათაგან
განშორებაჲ
სიმართლისა
შეტკბობასა
საანჯმნო
ჰყოფს
;
Line of edition: 7
ვითარცა
იტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
:
"ყოველმან
რომელმან
ქმნეს
ცოდვაჲ
,
Line of edition: 8
მონაჲ
არს
იგი
ცოდვისაჲ
",
ეგრეთვე
,
რომელი
განუდგეს
,
Line of edition: 9
რომელსა-იგი
ჰმონებდა
,
აზნაურ
იქმნების
და
თავისუფალ
.
ხოლო
Line of edition: 10
თავი
აზნაურებისაჲ
თჳთმფლობელობაჲ
არს
,
და
მეფობისა
პატივსა
Line of edition: 11
უაღრესი
თჳსი
და
უმძლავრესი
არავინ
ჰყავს
.
Line of edition: 12
ამისთჳს
ვიტყვი
,
ვითარმედ
თჳთმფლობელობაჲ
ესე
არს
_
Line of edition: 13
ცოდვისაგან
უცხო
ყოფაჲ
;
და
საკუთრებაჲ
მეფობისაჲ
ესე
არს
,
Line of edition: 14
რაჲთა
თჳთმპყრობელ
იყოს
და
თჳმფლობელ
.
ვინაჲცა
Line of edition: 15
ჯეროვნად
სანატრელ
არს
,
რომელი
ბო\როტისაგან
Page of ms.: B309v
იდევნებოდის
,
Line of edition: 16
რამეთუ
მისგან
სივლტოლაჲ
პატივსა
მეფობისასა
აღიყვანებს
.
Line of edition: 17
აწ
უკუე
,
ძმანო
,
ნუმცა
დავმძიმდებით
ქუეყანისა
ტჳრთთა
მიერ
,
Line of edition: 18
რაჟამს
ვიდევნებოდით
,
და
ნუცამცა
შევწუხდებით
,
ამიერ
რაჲ
განგიდევნებოდით
.
Line of edition: 19
რამეთუ
რომელი
ამის
სოფლისაგან
განიდევნოს
ღმრთისათჳს
,
Line of edition: 20
ზეცათა
სასუფეველსა
შინა
განისუენოს
.
და
ესე
ორნი
აგებულებანი
Line of edition: 21
არიან
არსებასა
შინა
არსთასა
,
უმთავრესნი
სამკჳდრებელად
Line of edition: 22
სიტყჳერთა
ბუნებათა
განკუთნვილნი
;
ესე
იგი
არს
--
ქუეყანაჲ
და
Line of edition: 23
ცაჲ
,
რამეთუ
ჴორცთა
შინა
მყოფთა
ადგილად
მიცემულ
არს
ქუეყანაჲ
,
Line of edition: 24
ხოლო
უჴორცოთადა
--
ცაჲ
,
და
უეჭუელად
ერთგან
სამე
Line of edition: 25
ცხორებად
ვართ
,
ვინაჲცა
არათუ
განვიდეგნნეთ
ქუეყანით
,
ქუეყანასა
Line of edition: 26
ზედა
დავშთებით
უეჭუელად
,
ხოლო
უკუეთუ
ქუეყანით
განვიდევნნეთ
,
Line of edition: 27
ზეცისა
კეთილთა
დამკჳდრებაჲ
მოგუეცემის
.
Line of edition: 28
ჰხედავა
,
თუ
რაბამსა
სიმაღლესა
აღვალს
ძალი
ესე
ამის
ნეტარებისაჲ
,
Line of edition: 29
და
შესაწუხებელად
საგონებელთა
მათ
მიერ
,
ესევითართა
ამათ
Line of edition: 30
კეთილთა
მომატყუებელ
იქმნების
,
რომელი-ესე
მოციქულმან
რაჲ
განიცადა
,
Line of edition: 31
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
სწავლაჲ
მეყსეულად
არა
არნ
Line of edition: 32
სიხარულ
,
არამედ
მწუხარება
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
--
ნაყოფი
მშჳდობისაჲ
Line of edition: 33
მის
მიერ
წურთილთა
მათ
მოაგის
სიმართლე
".
Page of edition: 285
Line of edition: 1
აწ
უკუე
,
ვინაჲთგან
მოსალოდებელთა
მათ
ნაყოფთა
ყუავილი
Line of edition: 2
ჭირი
არს
,
ნაყოფთა
მათთჳს
ყუავილიცა
მათი
მოვისთულოთ
.
ვიდევნნეთ
,
Line of edition: 3
რაჲთა
ვრბიოდით
,
და
ვრბიოდით
რაჲ
,
ნუმცა
ვრბით
ამაოდ
,
Line of edition: 4
არამედ
გჳრგჳნისა
მის
მიმართ
ზეცათა
ჩინებისა
იყავნ
სრბაჲ
ჩუენი
.
Line of edition: 5
და
ესრეთ
ვრბიოდით
,
რაჲთა
ვეწინეთ
.
Line of edition: 6
და
რაჲ
არს
წევნაჲ
?
და
რაჲ
არს
ნიჭი
და
რაჲ
არს
გჳრგჳნი
?
Line of edition: 7
-
არარაჲ
სხუაჲ
,
არამედ
თჳთ
თავადი
უფალი
.
რამეთუ
იგი
არს
ღუაწლისდამდებელიცა
Line of edition: 8
მოღუაწეთაჲ
და
გჳრგჳნი
მძლეთაჲ
;
და
გან[მყოფე]ლი
Line of edition: 9
ნიჭთაჲ
?
და
იგი
არს
ნიჭი
კეთილთაჲ
;
და
იგი
არს
კეთილი
Line of edition: 10
ნაწილი
,
და
იგი
არს
ნაწილისა
მომნიჭებელი
;
და
იგი
არს
განმამდიდრებელი
,
Line of edition: 11
და
იგი
არს
სიმდიდრე
;
და
იგი
არს
,
რომელი
საუნჯეთა
Line of edition: 12
გჳჩუენებს
,
და
საუწჯე
გუექმნების
;
რომელი
გულის-თქუმად
კეთილისა
Line of edition: 13
მის
მარგალიტისა
მოგჳყვანებს
და
მოსავაჭრებელად
ჩუენდა
წინაშე
Line of edition: 14
ჩუენსა
დაეგების
.
Line of edition: 15
აწ
უკუე
,
რაჲთა
იგი
მოვიყიდოთ
,
მსოფლიოჲ
ესე
ყოველი
განვყიდოთ
,
Line of edition: 16
და
ვითარცა
სავაჭროსა
შინა
,
მივსცეთ
,
რაჲცა-ესე
გუაქუს
,
Line of edition: 17
რაჲთა
მოვიგოთ
,
რომელი-იგი
არა
გუაქუს
,
და
ნუ
უწუხთ
რაჟამს
Line of edition: 18
ვიდევნებოდით
,
არამედ
უფროჲსღა
ვიხარებდეთ
,
რამეთუ
ქუეყანისა
Line of edition: 19
ამათ
პატიოსანთაგან
განდევნისა
წილ
ზეცისა
კეთილთა
მიმართ
აღვიწევით
,
Line of edition: 20
ვითარცა-იგი
აღმითქუა
ჩუენ
უფალმან
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 21
"ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
Line of edition: 22
ცათაჲ
",
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
Line of edition: 23
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
პატივი
,
თანა
მამით
Line of edition: 24
და
სულით
წმიდითურთ
უკუნითი-უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Gregory of Nyssa, Works
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.