TITUS
Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze
Part No. 15
Previous part

Text: Joh.Damasc.  
Vita Johannis Damasceni


On the basis of the edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan VII,
Tbilisi 1961,
153-176
electronically prepared by Marika Abuladze
Tbilisi, 30.3.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2015



Manuscripts:
Ms. A = A-24, 138r-145r;
Ms. B = A-90, 46r-56r;
Ms. C = Sin-91, 140v-151v;
Ms. D = Kut. (Gel.) 5;
Ms. E = A-240, 2r-25v




Page of ed.: 153  
Line of ed.: 1        
დეკენბერსა დ: კერძოდ შეკრებული.
Line of ed.: 2     
და მცირედ რაჲმე მოჴსენებული. სიმრავ\ლისა-გან
Line of ed.: 3     
ცხორებისა მისისა წარმატებათა.
Line of ed.: 4     
და ნამუშაკევთა განმრავლებათაჲსა: წმი\დისა-თჳს
Line of ed.: 5     
და ნეტარისა მამისა ჩუენისა
Line of ed.: 6     
იოანე მონაზონისა და ხუცისა დამასკე\ლისა:.
Line of ed.: 7     
აღწერილი მიქაელისა-გან ხუცისა
Line of ed.: 8     
სჳმონწმიდელისა. ენასა ზედა არაბთასა.
Line of ed.: 9     
რომელი ესე ითარგმნა სამოელისა-გან.
Line of ed.: 10     
წმიდისა მიტროპოლიტისა ადანელისა.
Line of ed.: 11     
ბერძენთა ენად.


Line of ed.: 12   გუაკურთხენ მამაო:.


Section: 1  
Line of ed.: 13        
1. სწავლის-მოყუარეთა და სმენის-მო\ყუარეთა
Line of ed.: 14     
კაცთა სიმრავლისა-თჳს. არარაჲ
Page of ed.: 154   Line of ed.: 1     
არს ესრეთ სასწრაფო და სასურველ. ვითარ
Line of ed.: 2     
ბრძენთა და საღმრთოთა კაცთა ცხო\რებაჲ:
Line of ed.: 3     
რაოდენნი სიმჴნით მოღუაწე იყვნეს
Line of ed.: 4     
მართლმადიდებელთა სარწმუნოებისა-თჳს: და
Line of ed.: 5     
ამით იქმნნეს საფუძველ ქრისტეს ეკლესი\ისა.
Line of ed.: 6     
რაჟამს კლდესა მას ზედა შეურყეველსა.
Line of ed.: 7     
ქრისტესა. დააფუძნნეს თავნი მათნი: სიტყჳთა
Line of ed.: 8     
მით და ცხორებითაჲ და საქმითა და სხჳთა
Line of ed.: 9     
მრავლითა: რომლითა იგინი უფროჲს სხუა\თა
Line of ed.: 10     
განბრწყინდეს:. ამათ ესევითართა მოქა\ლაქობაჲ
Line of ed.: 11     
საძიებელ არს ყოველთა მიერ.
Line of ed.: 12     
ზედამიწევნით გამოცნობად: და უფროჲსღა
Line of ed.: 13     
მაშინ. რაჟამს ჟამთა სიგრძითა დაფარულ
Line of ed.: 14     
იქმნის. და არა ეპოებოდის იგი აღწერილად
Line of ed.: 15     
წიგნთა შინა: არცაღა თუ ყოველი. არამედ
Line of ed.: 16     
კერძოჲ ოდენ რაჲმე განთესულად მიმოედე\ბოდის.
Line of ed.: 17     
და ამის მიერ უფროჲს სურვილისა
Line of ed.: 18     
აღმატყინებელ იქმნებოდის: რაჟამს სხუაჲ
Line of ed.: 19     
სხჳთ წულილადსა რასმე და კნინ სიტყუასა
Line of ed.: 20     
თხრობით მოჴსენებასა შეჰმატებდიან მის\თჳს:
Line of ed.: 21     
და ოდეს სხუაჲ არღარა აქუნ სიტ\ყუად.
Line of ed.: 22     
უღონოებისა-გან დააცხრვიან
Line of ed.: 23     
თხრობაჲ: და განუკუეთიან სურვილი იგი
Line of ed.: 24     
მსმენელთაჲ: რამეთუ ვითარ იგი მარგა\ლიტნი
Line of ed.: 25     
და თუალნი პატიოსანნი მიმოგანთე\სულ
Line of ed.: 26     
რაჲ იყვნენ თითოეულთა ადგილთა: ვერ
Line of ed.: 27     
ესოდენ სრულ ჰყოფენ ბრწყინვალებასა და
Line of ed.: 28     
სიხარულევანსა ელვარებასა: რაოდენ რაჟამს
Line of ed.: 29     
ურთი-ერთას შემოკრებენ და ფარღელოვნად
Line of ed.: 30     
შეიწყვნენ: რამეთუ მაშინ უფროჲს მიიზიდვენ
Line of ed.: 31     
სახედველთა ყოველთასა. და შუებულ ჰყოფენ
Line of ed.: 32     
თუალებსა მხედველთასა: ეგრეთვე მსგავსად
Line of ed.: 33     
მსმენელთა ახარებს სიტყჳთ შეწყობილი და
Line of ed.: 34     
შედგომითი-შედგომად წარმოთქმული წარ\მატებაჲ
Line of ed.: 35     
ღმრთივგანბრძნობილთა კაცთაჲ:.

Section: 2  
Line of ed.: 36        
2. რომელთაგანი ერთი იყო. არამედ
Line of ed.: 37     
ერთი იგი მრავალთა წილ კმა საყოფელ
Line of ed.: 38     
იყო. და ყოველთავე მონაცვალე:. ფრიადი
Line of ed.: 39     
იგი საღმრთოთა შინა. და დიდი
Line of ed.: 40     
მოძღუარი ეკლესიისაჲ იოანე: რომელმან
Line of ed.: 41     
ყოველივე იგი სწავლაჲ გარეშეთაჲ. მოიღ\ვაწა
Line of ed.: 42     
და იქმნა თანამეინაჴე და თანამოკარვე
Line of ed.: 43     
სახისა და მოქალაქობისა. სიტყუათა და
Line of ed.: 44     
სწავლულებისა წარჩინებულისა მის სიბრძ\ნესა
Line of ed.: 45     
შინა. კოზმაჲს მაიომაელ ეპის\კოპოსისა:
Line of ed.: 46     
რომელი იგი აქუნდა მოყუას
Page of ed.: 155   Line of ed.: 1     
და ზიარ: რომლისა თანა წარვლნა ყოველნი
Line of ed.: 2     
წერილნი ჩუენნი. და გარეშეთა ბრძენთა\ნი:
Line of ed.: 3     
და მსგავსად მდინარისა მორ\წყნა
Line of ed.: 4     
ყოვლისა სოფლისაეკლესიანი ღმრთი\სანი
Line of ed.: 5     
ნაკადულითა მართლმადიდებლობისა
Line of ed.: 6     
შჯულთა თჳსთა და საღმრთოთა მოძღუ\რებათაჲთა:
Line of ed.: 7     
ამისთჳს ოქრონეკტარ სახელ\ედვა
Line of ed.: 8     
მას:. რამეთუ ჴორციელად შობაჲ სიტ\ყჳსა
Line of ed.: 9     
ღმრთისასაჲყოვლად-წმიდისა მარადის\ქალწულისა
Line of ed.: 10     
მარიამისა-გან. ზედამიწევნით
Line of ed.: 11     
გამოსახა და განაცხადა: და თჳთ ყოვლად\უბიწოჲ
Line of ed.: 12     
იგი დედაჲ ღმრთისაჲ ყოვლითა კერ\ძოჲთა
Line of ed.: 13     
და თითოსახითა სიტყჳთა შესხმისაჲ\თა.
Line of ed.: 14     
და კეთილადშეწყობილებითა საგალო\ბელთაჲთა
Line of ed.: 15     
შეამკო: რომელთა მიერ იშუებს
Line of ed.: 16     
და იხარებს. სამღდელოჲ ესე კრებული ქრის\ტეს-მოსახელე:
Line of ed.: 17     
და სადღესასწაულოთა და
Line of ed.: 18     
საუფლოთა დღეთა დიდთა კრებათასა. ჯე\როვნად
Line of ed.: 19     
შეზავებითა გალობათა მწყობრისაჲ\თა.
Line of ed.: 20     
დატკბების და განბრწყინდების:.

Section: 3  
Line of ed.: 21        
3. ამას დიდსა მოძღუარსა
Line of ed.: 22     
იოანეს. მამულად აქუნდა. განთქმულებაჲ და\მასკოჲსაჲ:
Line of ed.: 23     
ხოლო მამად მანსურ ვინმე სახე\ლით.
Line of ed.: 24     
რომელი გამოითარგმანების ნიკომა\ხოს:
Line of ed.: 25     
კაცი წარჩინებული და შესწავებული
Line of ed.: 26     
ყოველთა შორის მოქალაქეთა: ვიდრეღა: იყო
Line of ed.: 27     
იგი განმგე სოფლებსა დამასკოჲსასა: რო\მელთა
Line of ed.: 28     
განაგებდა სიმართლით. და მოქალა\ქობდა
Line of ed.: 29     
ცხოვრებითა საქებელითა: რამეთუ
Line of ed.: 30     
უყუარდა მას სათნოებაჲ. და ეშინოდა ღმრ\თისა.
Line of ed.: 31     
და აღასრულებდა მცნებათა მისთა:
Line of ed.: 32     
ამას თანა ფრიადი სურვილი აქუნდა სწავ\ლულებისაჲ:
Line of ed.: 33     
ამისთჳსცა იოანე უშიშად მა\ვალჰყო
Line of ed.: 34     
უფსკრულსა ზედა სიბრძნისასა. და
Line of ed.: 35     
წარჩინებულად გამოაჩინა იგი ყოველთა
Line of ed.: 36     
შორის. სიბრძნითა და მეცნიერებითა: და
Line of ed.: 37     
მოძღურად დაუდგინა მას ფილოსოფოსი
Line of ed.: 38     
კოზმან კალავრელი. რომელი იგი მონა\ზონებისა
Line of ed.: 39     
მოქალაქობითა შემკობილ იყო:.
Line of ed.: 40     
ხოლო ნუმცა ვის კოზმანობისა მსმენელსა.
Line of ed.: 41     
ზემოთქმული იგი ჰგონიეს კოზმან.ეპის\კოპოზი
Line of ed.: 42     
მაიომაჲსაჲ მსგავსე\ბისა-ჳს
Line of ed.: 43     
სახელთაჲსა: რამეთუ იგი ზიარ
Page of ed.: 156  
Line of ed.: 1     
ოდენ არს იოანეს სწავლულებისაჲ. და თანა\მეინაჴე
Line of ed.: 2     
სახლეულთა მამისა მისისათაჲ: ხოლო
Line of ed.: 3     
ესე სხუაჲ არს. მოხუცებული ჰასაკითა.
Line of ed.: 4     
და აღსავსე სიბრძნითა და მეცნიე\რებითა:
Line of ed.: 5     
და ზეშთა წარჰჴდეს ყოველთა
Line of ed.: 6     
მათთანათა:სიმდრიდრითა სიბრძნისაჲთა: ხო\ლო
Line of ed.: 7     
თუ ვითარ იქმნა ესე. ანუ თუ რაჲ არს
Line of ed.: 8     
მიზეზი დიდისა ამის კაცისა ქალაქად დამას\კელთა
Line of ed.: 9     
მისლვისა. აჰა აწვე გამოაჩინოს სი\ტყუამან:.

Section: 4  
Line of ed.: 10        
4. მენავეთა ვიეთმე. სიმრავლე არამ\ცირედი
Line of ed.: 11     
მოფარდულთა და სხუათა ნავით\მავალთაჲ.
Line of ed.: 12     
კერძოთა-გან დასავლისათა მძლავრ
Line of ed.: 13     
წარმოტყუენნეს და დაიმონნეს: და მიერ
Line of ed.: 14     
კერძოთა დამასკოჲსათა განსყიდად წარმოი\ყვანნეს:
Line of ed.: 15     
და შეპყრობილთა მათ თანა იყო
Line of ed.: 16     
ზემოჴსენებულიცა ესე კაცი ფილოსოფოსი:.
Line of ed.: 17     
ამისთჳს შეპყრობილთა მათგანი. რომელისა\ცა
Line of ed.: 18     
ფასი არავინ მოეცის. მყის სიკუდიდ განი\ყვანებოდიან
Line of ed.: 19     
რაჲ: პირველ სიკუდილისა
Line of ed.: 20     
შემთხუევისა. შეუვრდებოდიან პირ\ველმოჴსენებულსა
Line of ed.: 21     
მას კაცსა. ფილოსოფოსსა
Line of ed.: 22     
კოზმანს: და ევედრებოდიან ლოც\ვისა
Line of ed.: 23     
ყოფად მათ-თჳს: რათა უთხოოს ღმრ\თისა-გან
Line of ed.: 24     
მადლი მოთმინებისაჲ და შენდობაჲ
Line of ed.: 25     
შეცოდებათაჲ: ხოლო ნავის-მბრძოლთა მათ
Line of ed.: 26     
იხილეს რაჲ იგი პატივი და მოწლედ შევრ\დომაჲ.
Line of ed.: 27     
რომელ უყოფდეს კოზმანს მის თანა
Line of ed.: 28     
ტყუენი იგი. და ვითარ ვითარცა ღმერთსა
Line of ed.: 29     
ეკრძალებოდეს: ჰკითხვიდეს მას და ჰრქუეს:
Line of ed.: 30     
ნუ უკუე მღდელა-მთავარი ანუ ზედამდგო\მელი
Line of ed.: 31     
რაჲმე ვინმე ხარ შენ ქრისტეს სეხნა\თაჲ:
Line of ed.: 32     
და ამისთჳს ესოდენსა პატივსა ღირს
Line of ed.: 33     
გიჩენენ შენ:. ხოლო მან მიუგო. არცა
Line of ed.: 34     
მღდელთ-მთავარი ვარ. არცა წინამძღურო\ბისა
Line of ed.: 35     
რაჲსმე ხუედრებული: არამედ მონაზონი
Line of ed.: 36     
ვინმე ვარ უნდოჲ: მხოლოდ შემტკბობელი
Line of ed.: 37     
ოდენ სიბრძნის-მოყუარებისაჲ:. ესე რაჲ
Line of ed.: 38     
ჰრქუა მყის დიდად რაჲმე სულთ-ითქუნა.
Line of ed.: 39     
და მწარითა გოდებითა ნაკადულნი ცრემლ\თანი
Line of ed.: 40     
გარდამოსთხინა თუალთა-გან თჳსთა:.


Page of ed.: 157  
Section: 5  
Line of ed.: 1        
5. რომელი იგი ესრეთ იხილა რაჲ:
Line of ed.: 2     
დიდისა ამის მოძღურისა იოანეს მამამან
Line of ed.: 3     
ნიკომახოს: მოვიდა მისსა და ჰრქუა: რაჲღა
Line of ed.: 4     
გაიძულებს შენ ესრეთ იწროებით სულთქუ\მად
Line of ed.: 5     
და გოდებად. კაცო. და ესე
Line of ed.: 6     
მაშინ. ოდეს მონაზონებისაჲ ეგე გაქუს წე\სი.
Line of ed.: 7     
ყოვლისავე ამის სოფლისა-გან განშო\რებული:.
Line of ed.: 8     
ხოლო მან მიხედნა მას
Line of ed.: 9     
და ჰრქუა. არა თუ მრავალსალმობიერსა
Line of ed.: 10     
ამას ვიგლოვ საწუთოსა ცხორებასა. რო\მელსა
Line of ed.: 11     
მრავალსახენი ჰქონან მიმოქცევანი.
Line of ed.: 12     
და თითოფერნი შეცვალებანი: გარნა რამე\თუ
Line of ed.: 13     
ფრიადისა სწავლულებისა მეცნიერ
Line of ed.: 14     
ვიყავ. და მიწთომილ თავსა სიბრძნისა და
Line of ed.: 15     
მეცნიერებისასა: რომლისა ნაყოფი ვერარაჲ
Line of ed.: 16     
გამოვიღე: და ვერღარა მეფლო მიცემად
Line of ed.: 17     
ვისსამე სარგებელსა მის-მიერსა: და დატე\ვებად
Line of ed.: 18     
სოფელსა ამას შინა საჴსენებელსა
Line of ed.: 19     
ღირსებით საქებელსა:.

Section: 6  
Line of ed.: 20     
Line of ed.: 21        6. ამას რაჲ იგი იტყოდა გოდებითა
Line of ed.: 22     
სალმობიერითა. მყის ნიკომახოს მიისწრაფა
Line of ed.: 23     
მთავრისა. და ნიჭად თჳსსა მიყვანებად
Line of ed.: 24     
კოზმაისა გამოითხოვდა: რომელი ესე მიე\მადლა.
Line of ed.: 25     
და სახიდ თჳსად წარი\ყვანა:
Line of ed.: 26     
სიტყჳთა ნუგეშინის-ცემისაჲთა ნუგე\შინის
Line of ed.: 27     
სცა და ჰრქუა: ამიერითგან მხიარულ
Line of ed.: 28     
იყავ და განიყარე ურვაჲ რამეთუ ამიერით\-გან
Line of ed.: 29     
არღარა ხარ მონა. არამედ გაქუს ცხო\რებაჲ
Line of ed.: 30     
თავის-უფლებითი და სწორებით
Line of ed.: 31     
ზიარ ჩემდა ხარ მონაგებთა და საჴმართა:
Line of ed.: 32     
და ყოვლისავე ჩემდავე მსგავსად ნებისა-ებრ
Line of ed.: 33     
შენისა მოქმედ სახლსა შინა ჩემსა: მხოლოდ
Line of ed.: 34     
ყოველი მოსწრაფებაჲ შენი და მოღუაწებაჲ
Line of ed.: 35     
ამას ზედა დადევ. რათა ჴორციელსა ამას
Line of ed.: 36     
შვილსა ჩემსა იოანეს. და სულიერსა შვილსა
Line of ed.: 37     
კოზმანს დაასწაო ყოველი. რაოდენი გის\წავიეს:.

Page of ed.: 158  
Section: 7  
Line of ed.: 1        
7. ხოლო მან ფრიად რაჲმე განი\ხარა
Line of ed.: 2     
სიტყუასა მას ზედა: და ვითარცა კე\თილად
Line of ed.: 3     
მორწმუნე მონაჲ: მყის მორჩილ
Line of ed.: 4     
ექმნა ბრძანებასა მეუფისასა: და მოსწრაფე\ბით
Line of ed.: 5     
იწყო სწავლად ზემოჴსენებულთა მათ სა\ხელით:
Line of ed.: 6     
ღამე და დღე შესძინებნ მათ ზედა\დართვასა
Line of ed.: 7     
წერილთა შემეცნებისასა: და ყოვე\ლივე
Line of ed.: 8     
რომელი სხუათა-თჳს უღონო და ძნიად
Line of ed.: 9     
სათარგმანებელ არს. აღუჴსნინ და
Line of ed.: 10     
განცხადებულად წარმოუდგინებნ მათ: ვიდრე\მდის
Line of ed.: 11     
ღრამმატიკოსობაჲ და რიტორობაჲ. ქუე\ყნის-მზომლობაჲ
Line of ed.: 12     
და მეჰამრეობაჲ. ვარსკვ\ლავთ-მრიცხველობაჲ
Line of ed.: 13     
და ფილოსოფოსობაჲ:
Line of ed.: 14     
და სხუაჲ რაოდენი რაჲ არს სახე სწავლულე\ბისაჲ.
Line of ed.: 15     
მცირედსა ჟამსა სრულებით დაჰბეჭდა
Line of ed.: 16     
მათ ზედა. ვითარცა საბეჭდავი ცჳლსა ზედა.
Line of ed.: 17     
და მიერითგან შთახედვაჲ სცა
Line of ed.: 18     
სიღრმედ წერილთა განუცდელობისა: და
Line of ed.: 19     
უფსკრული საღმრთოჲსა
Line of ed.: 20     
სიბრძნისაჲ:. რამეთუ ვითარ იგი თქუმულ
Line of ed.: 21     
არს ბუნება მფრინველთა იყვნეს მეცნიერე\ბით
Line of ed.: 22     
მოსწრაფებითა სიმახჳლისაჲთა. და
Line of ed.: 23     
სივრცისა ცათაჲსა მიმსგავსებულ სივრცითა
Line of ed.: 24     
გონებათაჲთა: უფროჲსღა უბიწოებითა სიწმი\დისაჲთა
Line of ed.: 25     
მათ თანა მკჳდრად აქუნდა ღმერთი:
Line of ed.: 26     
რომელი ესე ზედამიწევნით ისწავების და
Line of ed.: 27     
იცნობების აღწერილთა-განცა მათთა. და
Line of ed.: 28     
მართლმადიდებლობისა შჯულთა და სწავ\ლათაგან:
Line of ed.: 29     
რომელნი იგი მათ საზომითა მარ\ცულედოვნითა
Line of ed.: 30     
აღწერნეს. და ღმრთივ-შუე\ნიერებითა
Line of ed.: 31     
კილოებითა შეამკვნეს:. და თუ
Line of ed.: 32     
ვითარ ესენი მონაზონთაცა და მოღუაწეთა
Line of ed.: 33     
მოქალაქობასა შევიდეს. და ანგე\ლოზებრსა
Line of ed.: 34     
სახესა მოღუაწებით შემოსითა.
Line of ed.: 35     
მარადის უმაღლესთა და უზეშთაესთა მი\მართ
Line of ed.: 36     
აღსლვად სურვილისა მქონებელ იქმნეს.
Line of ed.: 37     
და უსრულესთა მათ ღმრთისა საკუთრებათა
Line of ed.: 38     
მოგებად მოსწრაფე იყვნეს. ესე ყოველი
Line of ed.: 39     
ქუემორე სიტყუამან საცნაურ ყოს:. ხოლო
Line of ed.: 40     
აწ მოძღურად მათდა უწყებულისა კოზმაჲს\სავე
Line of ed.: 41     
აღვიდეთ: და თხრობისავე მისისა კუ\ალთა
Line of ed.: 42     
შევიდეთ:.

Section: 8  
Line of ed.: 43        
8. რამეთუ მან ესევითარითა რაჲ
Line of ed.: 44     
სახითა. ზედამიწევნით განსწავლნა ყოველსა
Line of ed.: 45     
დიდი იოანე: მის თანა მოწაფით-ურთ და
Page of ed.: 159   Line of ed.: 1     
სულისა მიერ წმიდისა ძმით კოზმანით ვი\თარ
Line of ed.: 2     
იგი პირველ წარმოვთქუთ: შემდგომად
Line of ed.: 3     
სრულებით განბრძობისა მათისა. მოუჴდა
Line of ed.: 4     
იგი ნიკომახოსს: მამასა იოანესსა: შეუვრდა
Line of ed.: 5     
მას. და მჴურვალედ ევედრებოდა განტევე\ბად
Line of ed.: 6     
თჳსსა. რათა წარვიდეს იგი და დაე\ყუდოს.
Line of ed.: 7     
ლავრასა წმიდისა მამისა ჩუენისა
Line of ed.: 8     
საბაჲსსა: და მიერითგანცა ჟამთა გულს-მოდ\გინედ
Line of ed.: 9     
ჰმონოს ღმერთსა. და მადლობასა
Line of ed.: 10     
აღუარებდეს: და ულოცვიდეს მათ: და იგი
Line of ed.: 11     
უკუე ესრეთ. ხოლო ნიკომახოს მჭმუნვარე
Line of ed.: 12     
იქმნა მას ზედა. და თქუა მისსა მი\მართ:
Line of ed.: 13     
ზეშთა აღმატებითშემაწუხებ მე
Line of ed.: 14     
კაცო. და ვითარ თავს ვიდვა განყოფაჲ შე\ნი:
Line of ed.: 15     
არამედ ვინაჲთგან ღმრთისაჲ გეგულების
Line of ed.: 16     
შეყოფაჲ. რათა მხოლოჲ მხოლოჲ\სა
Line of ed.: 17     
მის თანა იყო: არა წეს არს დაბრმობად
Line of ed.: 18     
გულსმოდგინებისაჲ ეგე თუალი შენი; გინა
Line of ed.: 19     
ყენებად შენდა კეთილისა საგრობისაგან:. წარ\ვედ
Line of ed.: 20     
უკუე მშჳდობით და სამარადისოდ მაჴ\სენებელ
Line of ed.: 21     
ჩუენდა იყავ ღმრთისა მი\მართ
Line of ed.: 22     
შინა ლოცვათა შენთა:. ესრეთ მო\იკითხა
Line of ed.: 23     
იგი და. მდიდრად განსაგზლა: ხოლო
Line of ed.: 24     
იგი ჰმადლობდა ღმერთსა და მას: მიიწია
Line of ed.: 25     
ლავრად ზემოჴსენებულად: სადა იგი მსგავ\სად
Line of ed.: 26     
სურვილისა თჳსისა დაყუდე\ბისა
Line of ed.: 27     
ქონებასა შინა. მშჳდობით განმცვალე\ბელ
Line of ed.: 28     
იქმნა ამის ცხორებისა:.

Section: 9  
Line of ed.: 29        
9. და შემდგომად არამრავლისა ჟა\მისა.
Line of ed.: 30     
ნიკომახოსცა განვიდა ამის საწუთროჲ\სა
Line of ed.: 31     
ცხორებისა-გან: ხოლო იოანე იქმნა
Line of ed.: 32     
მის ჟამისა მის მპყრობელისა დამასკელთა
Line of ed.: 33     
მთავრობისაჲსა. ზედაწარმწერელ საკუთარ.
Line of ed.: 34     
და ზიარ საიდუმლოთა მისთა: და ყოველ\
Line of ed.: 35     
თავე საქმეთა:. ხოლო მათ ჟამთა იყო მეფედ
Line of ed.: 36     
კონსტანტინოპოვლისა. სკორის მოსახელე
Line of ed.: 37     
კონსტანტინე: რომელმან იგი ყო\ველნივე
Line of ed.: 38     
ღმრთისა ეკლესიანი აღაშფოთნა.
Line of ed.: 39     
და გამოჩნდა მძლავრ და მწარე მდევარ ყო\ველთა
Line of ed.: 40     
კეთილად-მსახურთა ქრისტეს ღმრთი\სა
Line of ed.: 41     
ჩუენისათა: და წმიდათა ხატთა ღმრთის\მშობლისა
Line of ed.: 42     
და ყოველთა წმიდათასა ურიცხჳ\ნოებით
Page of ed.: 160   Line of ed.: 1     
მბრძოლ: ამას თანა საძაგელ უჩნ\დეს
Line of ed.: 2     
და საძულელ შემტკბობელნი სიბრძნის\მოყუარებისანი.
Line of ed.: 3     
შემოსილნი ხატითა სამონაზ\ნოჲთა.
Line of ed.: 4     
რომელთაცა დაშავებულ და დაბნე\ლებულ
Line of ed.: 5     
სახელ-სდებდა:. და ვითარცა ესმა
Line of ed.: 6     
იოანესი ყოვლითკერძო წიგნებითა ნუგეში\ნის-მცემლობაჲ
Line of ed.: 7     
და განმამტკიცებლობაჲ
Line of ed.: 8     
ყოველთა შორიელთა და მახლობელთაჲ. მსა\ხურთა
Line of ed.: 9     
ქრისტეანეთა შჯულისათაჲ რო\მელთა
Line of ed.: 10     
განცხადებულითა თარგმანებითა. და
Line of ed.: 11     
ზედამიწევნით გამოჩინებითა წინადაუდებდა
Line of ed.: 12     
და გამოუსახვიდა: თუ ვითარ ჯერ-არს პა\ტივი
Line of ed.: 13     
წმიდათა ხატთაჲ:. და მოწამედ შემოი\ყვანებდა
Line of ed.: 14     
დიდსა მღდელთ-მთავარსა ბასილის
Line of ed.: 15     
რომელი იტყჳს პატივსა ხატისასა პირმშოჲ\სა
Line of ed.: 16     
მის სახისა მიმართ წიაღსლვად;. ამის
Line of ed.: 17     
ყოვლისა სმენითა. ვითარცა ეშჳ მძჳნვარე
Line of ed.: 18     
აღილესვიდა მის ზედა კბილთა. ვინაჲცა
Line of ed.: 19     
ესევითარი სივერაგე მოიპოვა მის
Line of ed.: 20     
ზედა:. რამეთუ მიუწოდა ყოველთა მწიგნო\ბართა
Line of ed.: 21     
თჳსთა. და რაოდენნი ვინ საგონებელ
Line of ed.: 22     
იყვნეს მქონებელ სიმარჯუესა ნაწერთ-მამს\გავსებლობისასა:
Line of ed.: 23     
და უჩუენა მათ წერილი
Line of ed.: 24     
იოანესი. და უბრძანა რათა ზედამიწევნით
Line of ed.: 25     
და კეთილად-გონიერებით მიამსგავსონ კაცსა
Line of ed.: 26     
მას ხატი სიტყჳსაჲ და გონებისაჲ: და გა\მოწულილვით
Line of ed.: 27     
მსგავსებითა ჴელისაჲთა
Line of ed.: 28     
დაწერონ წიგნი მაგიერი, ვითარცა შეეტუე\ბის
Line of ed.: 29     
შურსა მას მისსა: ქრისტეს-მოსახელე\თა
Line of ed.: 30     
ერთა სარწმუნოებისა-თჳს: რომელი იტ\ყოდის
Line of ed.: 31     
რეცა მეფისა მიმართ ესრეთ: აქანი
Line of ed.: 32     
ესე კერძონი მჴნეო მეფეო ყოვლად დაუცველ
Line of ed.: 33     
არიან: და არავინ არს მათ შორის რომე\ლიმცა
Line of ed.: 34     
წინადაუდგა ზედამოსლვასა მბრძო\ლისასა.
Line of ed.: 35     
შემძლებელ ყოფითა რაჲსათამე: ვი\ნაჲცა
Line of ed.: 36     
ადვილ არს ყოვლისა მნებებელი\სა-თჳს
Line of ed.: 37     
უფლებაჲ და დაპყრობაჲ ამათი:.

Section: 10  
Line of ed.: 38        
10. ესე რაჲ და სხუაჲ მრავალი: რეცა
Line of ed.: 39     
გალაშქრების მაწუეველი მეფისაჲ დაწერილ
Line of ed.: 40     
იქმნა. მსგავსად ბრძანებისა სამეუ\ფოჲსა:
Line of ed.: 41     
ერთი კაცთა მისთაგანი წარავლინა
Line of ed.: 42     
მის ჟამისა მთავრობისა დამასკელთაჲსა: მქო\ნებელისა
Line of ed.: 43     
მის მიმართ: რომელსა ჴელთ\უდვა
Page of ed.: 161   Line of ed.: 1     
მის მიერ შეწმასნილიცა იგი
Line of ed.: 2     
წიგნი. ებისტოლესა თანა თჳსსა. მქონებელსა
Line of ed.: 3     
ესევითარისასა:. ვინაჲთგან მნებავს სიყუა\რულისა
Line of ed.: 4     
ჩუენისა სამარადისოდ მტკიცე
Line of ed.: 5     
ყოფაჲ და ჩუენშორისსა ამას მშჳდობასა.
Line of ed.: 6     
მოუწყლველად პყრობაჲ: და საკრველსა სი\ყუარულისასა
Line of ed.: 7     
დაუჴსნელად დაცვაჲ: ამის\თჳს
Line of ed.: 8     
გუთნდა წიგნსა რასმე ჩუენდა მომართ
Line of ed.: 9     
წარმოცემულსა მწიგნობრისა შენისა იოანეს\გან.
Line of ed.: 10     
შენისავე მაგის დიდად-გონიერებისა
Line of ed.: 11     
მომართ კუალად-გებაჲ: რომელი წარიკით\ხო
Line of ed.: 12     
რაჲ. მაშინ სცნა უზაკუველი შეუმრღუე\ველობაჲ
Line of ed.: 13     
სიყუარულისა ჩუენისაჲ შენდა მო\მართ.
Line of ed.: 14     
და მაგათ კერძოთა მომართ:.

Section: 11  
Line of ed.: 15        
11. ესევითარი წიგნი მეფისაჲ. მი\იღო
Line of ed.: 16     
რაჲ მთავარმან დამასკოჲსამან. და ეუ\წყა
Line of ed.: 17     
ყოველი მის შორის მყოფი. მყის მისცა
Line of ed.: 18     
იგი იოანეს და ჰრქუა: იცნობა წერილსა
Line of ed.: 19     
ამას. და თუ ვის დაუწერიეს: ხოლო მან
Line of ed.: 20     
თქუა: წერილი ესე. მთავარო. მოყუას წე\რილისა
Line of ed.: 21     
ჩემისა არს რეცა: არამედ არა
Line of ed.: 22     
ჩემ მიერ დაწერილ არს ესე: არცა აქა შინა
Line of ed.: 23     
წერილი რაჲმე გამოსრულ არს ოდესცა ბა\გეთა
Line of ed.: 24     
ჩემთა: არცა თჳთ წიგნი ესე მიხილავს
Line of ed.: 25     
სადამე. არცა ჴელად ჩემდა მოსრულ არს.
Line of ed.: 26     
თჳნიერ აწღა ოდენ: ღმერთი მოწამე არს:.
Line of ed.: 27     
ამისცა შემდგომად მისცა მას მთავარმან წიგ\ნი
Line of ed.: 28     
იგი მეფისაჲ: და მყის შემდგომად იოა\ნეს-გან
Line of ed.: 29     
წარკითხვისა მისისა. უბრძანა დაკუე\თად
Line of ed.: 30     
მარჯუენე ჴელი იოანესი: და არა სცა
Line of ed.: 31     
მას ჟამი გამოძიებისაჲ: გინა ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 32     
გამოცნობისაჲ: არცა ყური მცირედ
Line of ed.: 33     
მიუპყრა. სულგრძელებასა რაჲ ითხოვდა
Line of ed.: 34     
იოანე. და ევედრებოდა რათა თავსა თჳსსა
Line of ed.: 35     
მოეგოს. გამოცნობად ჭეშმარიტებისა.:

Section: 12  
Line of ed.: 36        
12. ესრეთ დაჰკუეთეს რაჲ ჴელი მი\სი.
Line of ed.: 37     
და დაჰკიდეს შორის ქალაქისა. ვიდრე
Line of ed.: 38     
შემწუხრებადმდე დღისა: მაშინ
Line of ed.: 39     
იოანე ვედრებაჲ მიავლინა მთავრისა და
Line of ed.: 40     
ჰრქუა: მრავალსა სალმობასა ტკივილთასა
Line of ed.: 41     
მოუცავ მე. მთავარო: და რაოდენ ჟამ და\მოკიდებულ
Line of ed.: 42     
იყოს ჴელი ჩემი. და ირყეო\დის
Line of ed.: 43     
ქართაგან. არა აღმისუბუქდების
Page of ed.: 162   Line of ed.: 1     
მე ტკივილი: აწ უკუე გნებავს თუ ბრძანე
Line of ed.: 2     
გარდამოჴსნად იგი. და მოცემად ჩემდა. რა\თა
Line of ed.: 3     
დავჰფლა მიწასა შინა: ნუ უკუე და მიერ
Line of ed.: 4     
მცირე ლხინებაჲ ვპოო ტკივილისა-გან:
Line of ed.: 5     
და სამარადისოდ ვიყო შენდა. მრავლისა
Line of ed.: 6     
მადლობისა მომჴსენებელ:. ხოლო მან მყის
Line of ed.: 7     
მიანიჭა მას მიცემაჲ ჴელისაჲ:.

Section: 13  
Line of ed.: 8        
13. რომელი იგი მიიღო რაჲ დი\დმან
Line of ed.: 9     
იოანე პირდაღმართ განრთხმით და\ვარდა
Line of ed.: 10     
ქუეყანასა ზედა: წინაშე ყოვლად-წმი\დასა
Line of ed.: 11     
ხატსა ყოვლად უბიწოისა ქალწულისა
Line of ed.: 12     
ღმრთის-მშობლისსა: და მკლავსა თჳსსა შე\აკრა
Line of ed.: 13     
ჴელი იგი: იწყო სულთქუმად სიღრ\მით
Line of ed.: 14     
გულისაჲთ მჴურვალეთა
Line of ed.: 15     
ცრემლთა გარდმოდინებითა თუალთა-გან:
Line of ed.: 16     
და ესრეთ მჴურვალებით ევედრებოდა: დედო\ფალო
Line of ed.: 17     
ყოვლად-წმიდაო. რომელმა პირველ\საუკუნეთაჲ
Line of ed.: 18     
და თანადაუსაბამოჲ. და
Line of ed.: 19     
თანაუჟამოჲ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ. გამოუთქუ\მელად
Line of ed.: 20     
შეიწყნარე საშოსა შენსა: განჴორციე\ლებითა
Line of ed.: 21     
შენ-გან. გამოუთარგმანებელისა მის
Line of ed.: 22     
ჩუენდა მომართ წყალობის. და გარდამეტე\ბულისა.
Line of ed.: 23     
ვიდრე ჩუენდადმდე თანაშთამო\მავალობისა
Line of ed.: 24     
მისასა-თჳს: გევედრები შენ.
Line of ed.: 25     
ევედრე ჩემ-თჳს: რამეთუ არა დაფარულ არს
Line of ed.: 26     
შენ-გან ჩემ-თჳს მოპოვნებული ესე სივერა\გე:
Line of ed.: 27     
და ვითარ ფრიადისა მის-თჳს ჩემისა წი\ნააღმდგომთა
Line of ed.: 28     
მიმართ ბრძოლისა. და წინა\განწყობისა
Line of ed.: 29     
მათისა. რომელთა წინააღმდგო\მი
Line of ed.: 30     
ნებაჲ აქუნდა წმიდათა ხატთა-თჳს: და
Line of ed.: 31     
არა მართალ-ჰმონებდეს უფალსა ჩუენსა იესუ ქრის\ტესა:
Line of ed.: 32     
ესევითარსა ამას ჭირსა შთავვარდი:
Line of ed.: 33     
განზრახვითა კეთილის-მოძულისა მტერისაჲ\თა:
Line of ed.: 34     
ესერა მოკუეთილსაცა ამას ჴელსა
Line of ed.: 35     
ჩემსა განვჰმარტებ შენ წინაშე. კუალად აგე
Line of ed.: 36     
ესე პირველისავე სიმრთელისა მიმართ.
Line of ed.: 37     
და მოწყალე იქმენ ჩემდა მომართ. მონისა
Line of ed.: 38     
შენისა: აჩუენე ესე უნაკლულო და მრთელ
Line of ed.: 39     
რამეთუ ძალ-გიც ყოველი. ძლიერებითა შენ\გან
Line of ed.: 40     
ჴორცშესხმულისა ღმრთისაჲთა: რათა
Line of ed.: 41     
განპყრობითა ამისითა ღმრთისა მიმართ
Line of ed.: 42     
ვაქებდე დიდებულებათა მისთა: და შენდა
Line of ed.: 43     
მგალობელ ვიყო გალობითა სამადლობელითა:.


Page of ed.: 163  
Section: 14  
Line of ed.: 1        
14. ამას რაჲ ევედრებოდა
Line of ed.: 2     
იგი სულთქუმით და ცრემლით გულითა
Line of ed.: 3     
ტკივნეულითა. მყის ძილი მოუჴდა მას: და
Line of ed.: 4     
იხილა ჩუენებით წმიდაჲ დედოფა\ლი.
Line of ed.: 5     
თჳთ მით სახითა ხატისა მისისაჲთა.
Line of ed.: 6     
რომელი იტყოდა იოანეს მიმართ: "აჰა გან\კურნებულ
Line of ed.: 7     
არს ჴელი შენი. და დაცხრომილ
Line of ed.: 8     
ტკივილთა-გან: ამიერითგან ისწრაფე მიცე\მად
Line of ed.: 9     
ღმრთისა ლოცვათა შენთა":. ესე რაჲ ეს\მა
Line of ed.: 10     
მყის განიღჳძა. და იხილა ჴელი თჳსი გან\მრთელებული:
Line of ed.: 11     
რომლისა-თჳს ფრიადითა
Line of ed.: 12     
მხიარულებითა ჰმადლობდა და შემსგავსე\ბულსა
Line of ed.: 13     
დიდების-მეტყუელებასა შესწირვიდა
Line of ed.: 14     
ღმრთისა: აღმოთქუა უკუე გალობაჲცა. ღირ\სებით
Line of ed.: 15     
შეტყუებული. გამოუთქუმელსა მას სა\კჳრველებასა
Line of ed.: 16     
ჴელისა მისისა მარჯუენისა
Line of ed.: 17     
განკურნებისასა: და ესრეთ სრულ ყო ღამე
Line of ed.: 18     
იგი. დიდების-მეტყელებასა და ქებასა შინა
Line of ed.: 19     
ღმრთისასა:. და მიერითგან ეგო იგი და\ყუდებით
Line of ed.: 20     
და უდუმებელობითა მასვე ზე\დაობისა
Line of ed.: 21     
საღმრთოდ დიდების-მეტყუელები\საჲთა.
Line of ed.: 22     
მუნვე სენაკსა შინა თჳსსა:. გარნა ვერ
Line of ed.: 23     
ეგებოდა დაფარვაჲ ესოდენისა მის საკჳრვე\ლებისაჲ:
Line of ed.: 24     
რომელ იგი იყო ზეშთა სი\ტყჳსა
Line of ed.: 25     
და გონებისა. მხოლოდ დუმილით
Line of ed.: 26     
ოდენ განსაკჳრვებელ:.

Section: 15  
Line of ed.: 27        
15. ამიერ უკუე ეუწყა მთა\ვარსა.
Line of ed.: 28     
ვითარმედ არა მოკუეთილ არს იოა\ნესდა
Line of ed.: 29     
ჴელი: არამედ მან ქრთამი ოდენ მის\ცა.
Line of ed.: 30     
და სხუასა ვისმე მის წილ მოეკუეთა მარ\ჯუენაჲ:
Line of ed.: 31     
ხოლო იგი მჯდომარე არს სახლსა
Line of ed.: 32     
შინა და იშუებს ყოვლად-უვნებელი:. ვინაჲ-ცა
Line of ed.: 33     
მიუწოდა მთავარმან. და უბრძანა მიპ\ყრობაჲ
Line of ed.: 34     
მარჯუენისაჲ. ხოლო მან განჰმარტა
Line of ed.: 35     
იგი: და ვითარცა იხილა მთავარმან ბრძჳ\ლი
Line of ed.: 36     
იგი მოკუეთილისაჲ. განცჳბრებულ იქმ\ნა
Line of ed.: 37     
და თქუა მისსა მიმართ: ვინ მკურნალთა-განმან
Line of ed.: 38     
უძლო ესრეთ. კუალად-გებაჲ ჴელი\სა
Line of ed.: 39     
შენისაჲ: ანუ რომლისა წამლისა ჴუმევი\თა
Line of ed.: 40     
კუალად შეენაწევრა ეგე მკლავსა შენსა:.
Line of ed.: 41     
ხოლო იოანე დიდითა ჴმითა. და მტკიცითა
Line of ed.: 42     
გონებითა ჰრქუა: "ჩემმან ქრისტემან. ჭეშმა\რიტმან
Line of ed.: 43     
ღმერთმან ჩუენმან: არსთა ყო\ველთასა
Line of ed.: 44     
უსაკჳრველესმან კურნალმან.
Line of ed.: 45     
ყოვლისა-შემძლებელმან: და არცა ერთისა
Page of ed.: 164   Line of ed.: 1     
რაჲს ყოველთაგანისა წინააღმდგომ თჳსსა
Line of ed.: 2     
მქონებელმან: მან მხოლომან თანალმობი\ლითა
Line of ed.: 3     
ოდენ მოხედვითა. მსწრაფლ განმკურ\ნა
Line of ed.: 4     
მე":. კუალად მთავარი. უბრალო ხარ.
Line of ed.: 5     
ეტყოდა უბრალო და
Line of ed.: 6     
არაჲთ მოყუას შენდა დაწამებულისა მის.
Line of ed.: 7     
ვითარ ესე აწ საგონებელ მიჩნ: და
Line of ed.: 8     
შორს იჭჳსა მის-გან. რომლისა მეჭუელ შენ\და
Line of ed.: 9     
ვიქმნენით: რომლისა-თჳსცა შენდობასა
Line of ed.: 10     
ვითხოვთ. ჩუენისა მის-თჳს მსწრაფლ განრის\ხებისა.
Line of ed.: 11     
და შენისა მტანჯუელობისა: აღმოვედ
Line of ed.: 12     
უკუე კუალად პატივსა მას. რომელ გაქუნ\და:
Line of ed.: 13     
და პირველსავე მას მსახურებასა შენ\სა
Line of ed.: 14     
აღმავსებელ იქმენ: რამეთუ დღესით\დღითგან
Line of ed.: 15     
არარაჲს უსმ ვიქმნნეთ თანამზრა\ხველობისა
Line of ed.: 16     
შენისა: არცა განჴუებულ ცნო\ბისა-გან
Line of ed.: 17     
შენისა":.

Section: 16  
Line of ed.: 18        
16. გარნა იოანე არცაღა თუ ყოვ\ლად
Line of ed.: 19     
ყური მიუპყრა თქუმულთა ამათ.
Line of ed.: 20     
არამედ ფერჴთა მისთა შეუვრდა. და მრა\ვალჟამ
Line of ed.: 21     
მიწასა ზედა მდებარე. ცრემლით
Line of ed.: 22     
ევედრებოდა: რათა განუტეოს იგი წარსლ\ვად
Line of ed.: 23     
ვიდრეცა სთნდეს წამის-ყოფასა ღმრთი\სასა
Line of ed.: 24     
გლოვად და ტირილად თჳსთა ცოდვა\თა:.
Line of ed.: 25     
და ვითარცა იხილა მთავარმან ესრეთ
Line of ed.: 26     
ძლიერად პყრობაჲ ფერჴთა მისთაჲ იოანეს\გან
Line of ed.: 27     
მჴურვალედ მვედრებელობით და მოქე\ნეობით.
Line of ed.: 28     
ძლითღა მიჰმადლა მას თხოვაჲ
Line of ed.: 29     
მისი:. ხოლო იგი განტევებულ იქმნა რაჲ მი\ერ.
Line of ed.: 30     
წარვიდა სახიდ თჳსსა: და მყის ყოვე\ლი.
Line of ed.: 31     
რაოდენი რაჲ აქუნდა სიმდიდრე თჳსი.
Line of ed.: 32     
გლახაკთა განუყო: და ესრეთ წარმოვიდა
Line of ed.: 33     
იერუსალჱმად: და მიერ მიიწია ლავრად წმი\დისა
Line of ed.: 34     
მამისა ჩუენისა საბაჲსსა: მის თანა\მოგზაურად
Line of ed.: 35     
ქონებითა ყოვლად-სანატრელისა
Line of ed.: 36     
კოზმაჲსითა. რომელი იყო თანაზრდილ მისსა.
Line of ed.: 37     
სახლსა შინა მამულსა ზიარ სწავლულებათა
Line of ed.: 38     
და თანამოყუას სიტყუათა:. რომელთა იგი
Line of ed.: 39     
ვითარცა მქონებელთა სურვილისათა ზოგად
Line of ed.: 40     
ორთავე მუნ აღიკუეცნეს თმანი სოფლიობი\სანი:
Line of ed.: 41     
და ტკბილი იყო უღელი უფლისაჲ
Line of ed.: 42     
დაიდვეს ქედთა ზედა მათთა:.

Section: 17  
Line of ed.: 43        
17. ამისსა შემდგომად მოუჴდა
Line of ed.: 44     
იოანე მამასახლისსა ლავრისასა. და ევედრა
Line of ed.: 45     
რათა შეიწყნაროს იგი მონასტერსა
Page of ed.: 165   Line of ed.: 1     
თჳსსა და შეჰმოსოს მას სქემაჲ მონაზონე\ბისაჲ:.
Line of ed.: 2     
ხოლო იგი. მხიარულ იქმნა. და მი\ითუალა
Line of ed.: 3     
კეთილი იგი გულს-მოდგინებაჲ და
Line of ed.: 4     
მოსწრაფებაჲ მისი: და განთქუმულებისა-თჳს
Line of ed.: 5     
სიბრძნისა და მეცნიერებისა. და ნათესავ\თა
Line of ed.: 6     
წარჩინებულებისა: ინება მიცემად იგი
Line of ed.: 7     
ბერთაგანსა ვისმე. სრულსა
Line of ed.: 8     
სათნოებითა. რათა ჯეროვნად ზრუნვიდეს
Line of ed.: 9     
მის-თჳს. და შემსგავსებულად ძალისა
Line of ed.: 10     
ჰმართებდეს მას: და ღირსებისა-ებრ პატივს
Line of ed.: 11     
ცემდეს: და მცირედ-მცირედ აღმატებითა.
Line of ed.: 12     
უტკივარად შეიყვანოს იგი წესსა და მო\ქალაქობასა
Line of ed.: 13     
მონაზონთასა: და უჩუენოს ალა\გი
Line of ed.: 14     
იგი და გზაჲ დიდთა და უსრულესთა მა\მათა
Line of ed.: 15     
შემდგომისაჲ:. არამედ ყოველნი ზოგად
Line of ed.: 16     
იჯმნიდეს. და იტყოდეს. ვერ შესაძლებელ
Line of ed.: 17     
არს ჩუენდა. რათა ესვითარი კაცი. აზნაური
Line of ed.: 18     
და ბრძენი და სათნოებითა შემკობილი:
Line of ed.: 19     
ჩუენსა ამას მოვიზიდოთ ცხორებასა ძნიად\აღსავალობითსა
Line of ed.: 20     
და მაიძულებელობითსა:
Line of ed.: 21     
რამეთუ არა დაგუემორჩილოს არცა ისმინოს
Line of ed.: 22     
ჩუენთა სწავლათა და შჯულის-დებათაჲს:.

Section: 18  
Line of ed.: 23        
18. და ვითარ იგი ამას ზედა
Line of ed.: 24     
უღონოებდა მამასახლისი: მოუჴდა მას ბერი
Line of ed.: 25     
ვინმე. ფრიად სულიერთაგანი. და კეთილი
Line of ed.: 26     
მოღუაწე. მონააზონთა მოქალაქობისაჲ: და
Line of ed.: 27     
ჰრქუა: "მე მივითუალო ეგე მამაო. და ვითარ\ცა
Line of ed.: 28     
ერთისა მრავალთაგანისა-თჳს მზრუნველ
Line of ed.: 29     
ვიქმნე მის-თჳს":. ესრეთ მიიყვანა იგი. და
Line of ed.: 30     
სენაკად თჳსსა წარიყვანა : იწყო სწავლად
Line of ed.: 31     
მისსა: "შვილო". ჰრქუა. "შვილო სულიერო:
Line of ed.: 32     
გიჴმს შენ შორს წარდევნად ყოვლით-ურთ
Line of ed.: 33     
ყოველსავე საწუთროჲსა ოცნებასა. და და\ტევებად
Line of ed.: 34     
ყოველსა იქი და აქა მიმოკუეთე\ბასა:
Line of ed.: 35     
და მისდენ ოდენ ღუწად და ქმნად. რომ\ლისა
Line of ed.: 36     
მე მიხილო ქმნად:. ამას თანა ნუ ჰლა\ღოი
Line of ed.: 37     
შენ შორის მყოფისა მაგის სიბრძნისა
Line of ed.: 38     
და მეცნიერებისა-თჳს: და სწავლულებათა
Line of ed.: 39     
მაგათ. რომელნი გისწავლიან: რამეთუ არა\რაჲთა
Line of ed.: 40     
უდარეს მათსა არს სასწავლოჲ
Line of ed.: 41     
მონაზონთაჲ. არამედ ფრიადცა რაჲმე უმე\ტეს
Line of ed.: 42     
და უმაღლეს არს ფილოსოფოსობაჲ ამა\თი.
Page of ed.: 166   Line of ed.: 1     
ისწრაფე უკუე მოკუეთად გულის-თქუ\მათაცა
Line of ed.: 2     
შენთა. და წინააღმდგომსა ჰყოფდ
Line of ed.: 3     
განზრახვისა შენისასა:. არამედ ნუცაღა
Line of ed.: 4     
რას ჰყოფ ყოვლად თჳნიერ ჩემისა თანაზრა\ხვისა
Line of ed.: 5     
და ცნობისა: ნუცა წიგნებთა რათმე
Line of ed.: 6     
მისწერ ვიეთდამე მიმართ: და რაოდენი რაჲ
Line of ed.: 7     
გისწავიეს გარეშეთა წიგნთა-გან. ნუ\ღარა
Line of ed.: 8     
გნებავს მოჴსენებად. ნუცა რას
Line of ed.: 9     
მათგანსა გამოსლვად ბაგეთა-გან შენთა":.
Line of ed.: 10     
ესე რაჲ ჰრქუა და ამცნო მას ბერმან. თავი
Line of ed.: 11     
მოუდრიკა მას იოანე და ყოვლისავე მისდა
Line of ed.: 12     
ბრძანებულისა დაცვაჲ აღუთქუა:.

Section: 19  
Line of ed.: 13        
19. და ვითარცა მცირედი ჟამი დაყო
Line of ed.: 14     
მის თანა. ინება ბერმან მან. რათა გამოცდი\ლებაჲ
Line of ed.: 15     
მიიღოს მორჩილებისა მისისაჲ: და
Line of ed.: 16     
ზედმიწევნით მეცნიერ ყოფაჲ. თუ რომელ\სა
Line of ed.: 17     
ხარისხსა მიწევნულ არს სათნოებათა კი\ბისასა:
Line of ed.: 18     
ამისჳსცა ესრეთ ჰრქუ მას:მისწა\ვიეს
Line of ed.: 19     
შვილო სულიერო ვითარმედ ჩუენ მიერ
Line of ed.: 20     
ქმნული ესე სპჳრიდები ფრიად სადმე
Line of ed.: 21     
საძიებელ არს დამასკოს: რომელნი ესე აწ
Line of ed.: 22     
მრავლად ქმნულ არიან ჩუენ
Line of ed.: 23     
მიერ: აღდეგ უკუე და წარვედ ზემოთქუ\მულსა
Line of ed.: 24     
მას ქალაქსა. განყიდენ ესე. და
Line of ed.: 25     
მოიღე ფასი მათი. რამეთუ საჭიროდ და
Line of ed.: 26     
საჴმრად გუეხმარებიან აწ:. ესე ჰრქუა და
Line of ed.: 27     
განუწესა თითოეულისა მათისა რაოდენო\ბაჲ
Line of ed.: 28     
ფასისაჲ.: და სიმარჯჳთ ორკეცი ფასი
Line of ed.: 29     
დასდვა თითოეულსა. რათა არა მსწრაფლ
Line of ed.: 30     
განისყიდნენ იგინი:. ხოლო მან ბრძანებისა\ებრ
Line of ed.: 31     
ბერისა. წარიღო დამასკო სფჳრიდე\ბი
Line of ed.: 32     
იგი: და იგი მრავალგზის ზე და ქუე მიმოავ\ლო
Line of ed.: 33     
ყოველთა უბანთა და ფოლოცთა; გარ\ნა
Line of ed.: 34     
ვერცა ერთი მათგანი განყიდა. ვინაჲთგან
Line of ed.: 35     
სამართალსა ჰმატდა ფასი მათ ყოველთაჲ:.
Line of ed.: 36     
ესევითარისა მის ტჳრთვით-ქონებისა მიმო\ვლაჲ
Line of ed.: 37     
იოანესი. იხილა ვინმე მსახურყოფილ\მან
Line of ed.: 38     
ოდესმე მისმან სოფელსა შინა: თანალ\მობილ
Line of ed.: 39     
და ტკივნეულ იქმნა სულითა: და ვი\თარცა
Line of ed.: 40     
უმეცარი ვინმე მოუჴდა მას და საძიე\ბელი
Line of ed.: 41     
იგი მისი დადვა ფასი: და წარიღო
Line of ed.: 42     
სფჳრიდები იგი. ხოლო იგი მოიქცა ბე\რისავე
Line of ed.: 43     
თჳსისა შემკობილი გჳრგჳნითა
Line of ed.: 44     
ეშმაკისა მძლეობისაჲთა:.

Page of ed.: 167  
Section: 20  
Line of ed.: 1        
20. ერთსა უკუე დღესა აღესრულა
Line of ed.: 2     
ბერი ვინმე. მეზობელი იოანეს სულიერისა
Line of ed.: 3     
მის მამისაჲ: ხოლო ჴორციელად ძმაჲ მიც\ვალებულისაჲ
Line of ed.: 4     
მის . იგიცა მონაზონი: უნუგეში\ნისცემოჲთა
Line of ed.: 5     
გლოჲთა შეპყრობილ იყო აღს\რულებასა
Line of ed.: 6     
ძმისა თჳსისასა: რამეთუ დღე
Line of ed.: 7     
და ღამე ჰგოდებნ მას. და ნაკადულსა ცრემლ\თასა
Line of ed.: 8     
გარდამოუტევებნ წამთა\გან
Line of ed.: 9     
თჳსთ: და უფროჲსღა მაშინ. ოდეს იგი
Line of ed.: 10     
ჴსენებაჲ აღსასრულებულისაჲ იქმნის
Line of ed.: 11     
ვისდამე მიმართ:. ესევითარი იგი კაცი
Line of ed.: 12     
მოუჴდა იოანეს. და ცრემლთ დათხევით
Line of ed.: 13     
ითხოვდა მის-გან. შეწყობასა სიტყუათა
Line of ed.: 14     
რათმე ნუგეშინის-საცემელთასა სიკუდილსა
Line of ed.: 15     
მას ზედა ძმისასა: რათა წარმოთქუ\მითა
Line of ed.: 16     
და წურთითა მათითა ნუგეშინის\იცემდეს
Line of ed.: 17     
და მიიღებდეს ლხინსა მწუხარები\სასა:
Line of ed.: 18     
და რათა მიერითგან დასცხრეს გლოჲ\სა-გან.
Line of ed.: 19     
ვითარცა ყოვლად უსარგებლოჲსა\გან:.
Line of ed.: 20     
ხოლო იოანე პირველად უკუე ამას
Line of ed.: 21     
მიუგებდა: მეშინის ჰრქუა. "და ვძრწი ნუ
Line of ed.: 22     
უკუე გარდავჰჴდე მცნებასა ბერისასა: რომე\ლი
Line of ed.: 23     
იგი მამცნო დასაბამსა: რაჟამს მოვიდო\დე
Line of ed.: 24     
მე მონაზონებისა მოქალაქობასა: და ეს\რეთ
Line of ed.: 25     
ღირს ვიქმნე მიქცევისა და განწირვი\სა:."
Line of ed.: 26     
ამისსა შემდგომად მონაზონი იგი. მერმე\ცა
Line of ed.: 27     
დაადგრა ცრემლით ვედრებასა ზედა მის\სა.
Line of ed.: 28     
და აღუთქუმიდა რათა მხოლოჲ მარტოდ
Line of ed.: 29     
ოდენ გალობდენ სამკუდროსა მას გალო\ბასა.
Line of ed.: 30     
რომელი შეუქმნა მას დიდმან იოანე.
Line of ed.: 31     
და არა საანჯმნო ყოს გალობაჲ მისი: ხო\ლო
Line of ed.: 32     
წმიდამან ვინაჲთგან თანალმობილ და
Line of ed.: 33     
მოწყალე იყო სულითა: ლმობიერ იქმნა
Line of ed.: 34     
ესოდენთა მათ ცრემლთა ზედა მის ძმისათა.
Line of ed.: 35     
და მყის გამოთქუა დასდებელი ესე: ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 36     
ამაოება არს ყოველივე. ხოლო სა\წუთროჲ
Line of ed.: 37     
ესე სიზმარ და აჩრდილ: და რა\მეთუ
Line of ed.: 38     
ცუდად შურების ყოველი მიწით-შო\ბილი.
Line of ed.: 39     
ვითარცა თქუა წიგნმან: რამეთუ რაჟამს
Line of ed.: 40     
ყოველი სოფელი შევიძინოთ. მაშინ
Line of ed.: 41     
საფლავივე დავამკჳდროთ. სადა იგი შთავ\ლენ
Line of ed.: 42     
ყოველნი ერთბამად: მეფენი და მთავარ\ნი:
Line of ed.: 43     
მდიდარნი და გლახაკნი. ვინაჲცა ქრის\ტე
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1     
ღმერთი მიცვალებულსა განუსვენე. ვითარ\ცა
Line of ed.: 2     
კაცთ-მოყუარე ხარ:. ესე იგი დასდებელი
Line of ed.: 3     
არს. რომელსა ჩუენ მიერითგან ვიდრე მოა\ქამომდე
Line of ed.: 4     
ჩუელ ვართ თქუმად დაფლვად
Line of ed.: 5     
განყვანებასა მკუდართასა:.

Section: 21  
Line of ed.: 6        
21. რომელსა ესე შემდგომად გა\მოთქუმისა
Line of ed.: 7     
კილო-სდებდა რაჲ
Line of ed.: 8     
იოანე და გალობდა: დაემთხჳა ზედამოს\ლვაჲ
Line of ed.: 9     
ბერისაჲ. რომელსა ესმა რაჲ ჴმაჲ
Line of ed.: 10     
და გალობაჲ იოანესი: ესრედ იწყო სიტყ\უად
Line of ed.: 11     
მისსა:. ესევითარი მიმცნიესა შენდა:
Line of ed.: 12     
ესრეთ გარქუა დატევებაჲ თავისა თჳსისა
Line of ed.: 13     
ტირილსაჲ. და გალობით მეტყუელებად
Line of ed.: 14     
შენდა: ამიერითგან არღარა ჯერო\ვან
Line of ed.: 15     
არს შენი ესრეთ მქონებელისაჲ: მკჳდრო\ბაჲ
Line of ed.: 16     
ჩემ თანა: ამიერითგან მსწრაფლ განმე\შორე
Line of ed.: 17     
ჩემ-გან:. ხოლო იგი ძმისა
Line of ed.: 18     
მის ვედრებასა. ვითარცა სიტყჳს სარგებელად
Line of ed.: 19     
კმა საყოფელსა წინა უყოფდადა. და ფერჴთა
Line of ed.: 20     
ბერისათა შეუვრდებოდა: და ფრიადთა
Line of ed.: 21     
ცრემლთა დათხევითა შენდობასა ითხოვდა.
Line of ed.: 22     
მცნებისა მისისა გარდასვლისა-თჳს
Line of ed.: 23     
არამედ ბერი იგი. ვითარცა მრავლისა
Line of ed.: 24     
რაჲსა ესევითარისა გამოცდილებისა მქონებე\ლი:
Line of ed.: 25     
მაშინ სადმე არა შემწყნარებელ იქმნა
Line of ed.: 26     
ვედრებისა მისისა: ვინაჲცა წარვიდა წმი\დაჲ
Line of ed.: 27     
ესე. აღსავსე ცრემლითა და მწუხარე\ბითა
Line of ed.: 28     
ვითარ იგი შეეტყუებოდა: და მივიდა
Line of ed.: 29     
ბერთა ვიეთმე მიმართ ლავრისაჲთა. ცოდვაჲ
Line of ed.: 30     
იგი აღუარა. და მჴურვალედ ევედრებოდა.
Line of ed.: 31     
რათა მოქენე იქმნენ მის-თჳს. ბერისა მის
Line of ed.: 32     
მიმართ. და უთხოონ შენდობაჲ შეცდომი\ლებისაჲ:.

Section: 22  
Line of ed.: 33        
22. ხოლო იგინი წარვიდეს და ით\ხოვდეს
Line of ed.: 34     
მის-გან შენდობასა იოანეს ცთომი\ლებისასა:
Line of ed.: 35     
გარნა ბერი იგი გარე მიაქცევდა
Line of ed.: 36     
სასმენელ ყოფასა მათისა მის ვედრებისასა
Line of ed.: 37     
და უქმად წარჰგზავნიდა ძმათა თჳსთა: ვიდ\რემდის
Line of ed.: 38     
ჰრქუა მას ერთმან ვინმე მისსა მოს\რულთაგანმან:
Line of ed.: 39     
ესრეთ ყოვლად არა არსა კა\ნონი
Line of ed.: 40     
გინა პატიჟი ანუ სიტყჳს მიჴდაჲ. რომ\ლითა
Line of ed.: 41     
შეცოდებული იგი განსწავლო: და
Page of ed.: 169   Line of ed.: 1     
შენდა მოსრულნი ესე უქმად არა გარემიაქ\ცინე.
Line of ed.: 2     
ვითარცა ყოვლად არაშესაწყნარებელ\ნი:.
Line of ed.: 3     
ჰჱ. ბერი მიუგებდა. ჰჱ არს: უკუეთუ
Line of ed.: 4     
ოდენ იქმნეს იოანე ზურგით-მტჳრთე ძმათა
Line of ed.: 5     
განთხეულისა: და ამას ზედა აჩუენოს ფრიადი
Line of ed.: 6     
მორჩილებაჲ და გულს-მოდგინებაჲ თჳსი:.
Line of ed.: 7     
ესე რაჲ ესმა ბერთა მათ. მიიქცეს მწუხარე
Line of ed.: 8     
ქმნულნი ფრიადსა მას ზედა მოუდრე\კელობასა
Line of ed.: 9     
ბერისასა:. ხოლო მიქცევასა მათ\სა
Line of ed.: 10     
წინა დაემთხჳა იოანე. თაყუანის სცა მათ
Line of ed.: 11     
და ჰკითხა. თუ ვითარსა თანალმობით წყა\ლობასა
Line of ed.: 12     
ღირს ქმნულ არს ბერისა მის-გან
Line of ed.: 13     
თჳსისა:. იგინი: არა ვესევდითო. მიუგებდეს.
Line of ed.: 14     
ესოდენ ულმობელ და მოუდრეკელ ყოფასა
Line of ed.: 15     
მისსა. გინა ჴუმევასა ესევითარისა ფიცხლისა
Line of ed.: 16     
შერისხვისა და განკანონებისასა. რო\მელი
Line of ed.: 17     
არავის უჴუმევიეს ძუელთა
Line of ed.: 18     
გინა აწინდელთა ბერთაგანსა ვისმე:. ხოლო
Line of ed.: 19     
იოანე. და რაჲ არს. ჰრქუა. ბრძანეული
Line of ed.: 20     
იგი მისი: და იგინი მიუგებდეს: ვითარმედ
Line of ed.: 21     
ესე რათა მეტჳრთე იყო ძმათა განავალისა.
Line of ed.: 22     
და მწმედელ სახლებისა გარეგანსავალისა:.
Line of ed.: 23     
მაშინ იოანე მდაბლითა გონებითა და მშჳდი\თა
Line of ed.: 24     
ჴმითა: საწადელ არს: თქუა: ვი\თარმედ
Line of ed.: 25     
საწადელ არს ჩემდა კანონი ეგრე. ად\ვილ
Line of ed.: 26     
და სუბუქ მსახურებაჲ ეგე:. და მყის ჴე\ლად-იღო
Line of ed.: 27     
გოდორი და ნიჩაბი: და იწყო
Line of ed.: 28     
განწმედად საუძლურესა მას. რომელი იყო
Line of ed.: 29     
მახლობელ სენაკსა ბერისასა:.

Section: 23  
Line of ed.: 30        
23. რომელი იგი იხილა რაჲ ბერ\მან
Line of ed.: 31     
ესრეთ ადვილად დამრწმუნებელ და
Line of ed.: 32     
გულს-მოდგინებით საქმედ ჴელმყოფელი: მსწ\რაფლ
Line of ed.: 33     
მირბიოდა მისა: და დააყენა მოქმე\დებისა-გან.
Line of ed.: 34     
და ვითარცა მამაჲ შვილთ-მო\ყუარე.
Line of ed.: 35     
და წყალობის-მოყუარე. ორითავე
Line of ed.: 36     
ჴელითა შეიტკბობდა: და თავსა და თუალთა
Line of ed.: 37     
მისთა ამბორს უყოფდა: კმა არს. ჰრქუა შვი\ლო:
Line of ed.: 38     
რამეთუ აჰა კეთილად წარგიმართებიეს
Line of ed.: 39     
მორჩილებაჲ: და კმა არს ეგე საცხორებელად:.
Line of ed.: 40     
ამიერთაგან მოვედ სენაკად შენდა და მხია\რულებით
Line of ed.: 41     
ჩემ თანა მყოფობდ:. ესე რაჲ ესმა
Line of ed.: 42     
მას. მყის შეუდგა. ვითარცა ცხოვარი მწყემ\სა.
Line of ed.: 43     
და ესრეთ მის თანა ჰყვანდა იგი მოქცე\ულსა
Line of ed.: 44     
მას სახიდ თჳსსა ბერსა:.


Page of ed.: 170  
Section: 24  
Line of ed.: 1        
24. რომელსა იგი შემდგომად მცი\რედთა
Line of ed.: 2     
დღეთა ჩუენებით გამოუჩნდა წმიდაჲ
Line of ed.: 3     
ღმრთის-მშობელი და ეტყოდა. რაჲსა დაგი\ყოფიეს
Line of ed.: 4     
წყაროჲ. და არა უტევებ განფენად
Line of ed.: 5     
ნაკადულთა მათ ოქრონეკტარისათა: რამე\თუ
Line of ed.: 6     
ზეშთა გარდამეტებულად ეგულების
Line of ed.: 7     
იოანეს. შემკობად ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ. და
Line of ed.: 8     
სიხარულევან ყოფად დღესასწაულებსა. და
Line of ed.: 9     
წმიდათა საჴსენებელსა ყოვლად-ბრძნით
Line of ed.: 10     
მით სიტყუათა მისთა შეწყობილებითა. და
Line of ed.: 11     
საგალობელთა ჴმატკბილობითა. რომლითა
Line of ed.: 12     
ყოველნი მორწმუნენი განანათლნეს. მართლ\მადიდებლობამან
Line of ed.: 13     
შჯულთა მისთამან: და სა\ზოგადოდ
Line of ed.: 14     
საშუებელად ცხორებისად დაუ\ტევნეს
Line of ed.: 15     
მათ. ღმრთივ-შუენიერნი სწავლანი
Line of ed.: 16     
თჳსნი: ვინაჲცა ამიერითგან უბრძანე მას
Line of ed.: 17     
თქუმად რაჲცა სთნდეს: რამეთუ ნუგეშინის\მცემელი
Line of ed.: 18     
და ყოვლად-წმი\დაჲ
Line of ed.: 19     
სული იტყჳს ენით მისით:. და ვითარცა
Line of ed.: 20     
დღე იქმნა. იტყოდა ღმრთივ-სულიერისა
Line of ed.: 21     
იოანეს მიმართ ბერი იგი: შვილო. ჰრქუა.
Line of ed.: 22     
შვილო სულიერო: ამიერითგან იტყოდე რაჲცა
Line of ed.: 23     
გთნდეს. სრულმყოფელად მართლმადიდებელ\თა
Line of ed.: 24     
სარწმუნოებისა. წერდი და უმეცართა
Line of ed.: 25     
წინადაუდებდი: რამეთუ ღმერთმან სათნო
Line of ed.: 26     
იჩინა სიტყუად შენდა: და მას თავადსა
Line of ed.: 27     
სთნავს. რათა ასწავებდე შენდა მო\მავალთა:
Line of ed.: 28     
დაღაცათუ მე უმეცრებით დაგაყე\ნე:
Line of ed.: 29     
ვიდრე მოაქამდე: ამიერითგან მან გას\წაოს
Line of ed.: 30     
შენ. თქუმად ყოველივე სათნოჲ მისი:
Line of ed.: 31     
და რაოდენი რაჲ შუენისა ღმრთეებასა
Line of ed.: 32     
მისსა:.

Section: 25  
Line of ed.: 33        
25. ესრეთ განიჴსნა რაჲ დუმილისა\გან
Line of ed.: 34     
მისისა ყოვლად-ბრძენი იოანე. ვითარცა
Line of ed.: 35     
განბრძნობილი საღმრთოთა შინა: და ებრძა\ნა
Line of ed.: 36     
სიტყუად და სწავლად ბერისა მის მიერ:
Line of ed.: 37     
იწყო გამოთქუმად გალობებსა აღდგომისასა
Line of ed.: 38     
და საუფლოთა დღესასწაულთასა: და განა\წყო
Line of ed.: 39     
დასდებლები სტიქარონთაჲ:. ვინაჲცა
Line of ed.: 40     
ამათ ესევითართა თანამოქმედ და თანაგამგე
Line of ed.: 41     
მისსა იყო. პირველმოჴსენებული იგი კოზ\მა:
Line of ed.: 42     
რომელთა ფრიადი აქუნდა ურთი-ერ\თას.
Line of ed.: 43     
თანაშესწორებაჲ სიტყუათა ზედა. გან\ზავებული
Line of ed.: 44     
ნამდჳლვე საღმრთოჲთა სიყუარუ\ლითა:
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1     
ვიდრემდის არცა ერთი რაჲ ოდეს
Line of ed.: 2     
მოუჴდებოდა მათ. გულის-თქუმაჲ რაჲსამე
Line of ed.: 3     
ჴორციელისა საქმისაჲ:. გინა კაცობრივისა
Line of ed.: 4     
რაჲსმე მოშურნეობისაჲ. ვიდრე აღსასრუ\ლადმდე
Line of ed.: 5     
ცხორებისა მათისა:. ვინაჲცა
Line of ed.: 6     
საკჳრველი კოზმა. შემდგომად მრავლაჟამეუ\ლისა
Line of ed.: 7     
მის დიდისა საბაჲს ლავრასა შინა მკჳდ\რობისა:
Line of ed.: 8     
მუნ მოსლვასა იერუსალჱმისა მღდელთ\მთავართასა
Line of ed.: 9     
და ფრიადსა ვედრებასა. ძლით
Line of ed.: 10     
წარყვანებულ იქმნა პატრიარქისა: და მის
Line of ed.: 11     
მიერ ჴელნი დაესხნეს ეპისკოპოსად
Line of ed.: 12     
ქალაქისა მაიომაჲსა. რომელსა პიმემასცა
Line of ed.: 13     
ეწოდების: სადა იგი. ვითარცა ღმერთსა
Line of ed.: 14     
უარს. ეგრეთ უძღოდა მისდა რწმუნებულ\სა
Line of ed.: 15     
მას სამწყსოსა. საძოვართა მიმართ ცხო\რებაშემოსილთა:
Line of ed.: 16     
და ბრწყინვალედ განაშუენა
Line of ed.: 17     
მისდა რწმუნებული იგი საყდარი. ანგელოზ\თა-სწორითა
Line of ed.: 18     
მით მოქალაქობითა
Line of ed.: 19     
და ცხორებითა: და სიპოხედ ღრმისა სიბე\რისა
Line of ed.: 20     
მიწევნული მიიცვალა უფლისა მიმართ::

Section: 26  
Line of ed.: 21        
26. ხოლო ტკბილი იგი სახითა
Line of ed.: 22     
და მოქალაქობითა და ანგელოზთა
Line of ed.: 23     
სწორი იოანე: იგიცა იიძულა პატრიაქისა\გან
Line of ed.: 24     
იერუსალჱმელისა: და პატივსა ხუცობისასა
Line of ed.: 25     
აღყვანებულ იქმნა: რამეთუ მებვრე ამის-თჳს
Line of ed.: 26     
მიუწოდეს მას იერუსალჱმად:. ვინაჲ იგი კუალად
Line of ed.: 27     
უკუე მოიქცა რაჲ ლავრად. უმეტესთა ღუაწლ\თა
Line of ed.: 28     
მისცა თავი თჳსი ჩუენებითა უმეტესი\სა
Line of ed.: 29     
მარხვისა და მოღუაწებისაჲთა:.
Line of ed.: 30     
ამას თანა ყოველი ცხოვრებაჲ მისი იყო აღმ\წერელობაჲ
Line of ed.: 31     
სათნოებათაჲ. და მიდევნებაჲ
Line of ed.: 32     
გამომეტყუელებასა წარჩინებულთა კაცთა
Line of ed.: 33     
ცხორებისასა. და წმიდათა მოსაჴსენებელე\ბისასა.
Line of ed.: 34     
რომელი იგი ყოველსა სოფელსა გან\ფენილ
Line of ed.: 35     
არს: და ყოვლით-კერძო იქადაგების:.
Line of ed.: 36     
ხოლო მართლისა სარწმუნოებისა-თჳს. და
Line of ed.: 37     
ჴორციელად განგებულებისა. მამისა თანა\დაუსაბამოჲსა
Line of ed.: 38     
სიტყჳსა ღმრთისა უკუეთუ
Line of ed.: 39     
ვისმე სწავლის-მოყუარესა და ტკივილთ\მოყარესა
Line of ed.: 40     
უჴმდეს. წარიკითხევდინ თქუმულ\თა
Line of ed.: 41     
მისთა: და მაშინ ეუწყოს. თუ ვითარი
Line of ed.: 42     
მრავალგზისი ბრძოლაჲ და ძლევა: აღუდ\გინებიეს
Line of ed.: 43     
იოანეს მწჳალებელთა ზედა: რომე\ლი
Line of ed.: 44     
ესე განცხადნების: ხატთა მბრძოლთა\ცა.
Line of ed.: 45     
და სხუათა ყოველთა ბოროტად-მადი\დებელთა
Page of ed.: 172   Line of ed.: 1     
განქიქებისა-თჳს: რაჟამს იხილნეს
Line of ed.: 2     
მრავალღონიერად მოპოვებულნი იგი მის\გან
Line of ed.: 3     
შემოკრებანი და განფენანი სიტყუათანი.
Line of ed.: 4     
განცხადებულნი წინადადებანი კითხვათანი.
Line of ed.: 5     
და ყოვლად-ბრძენნი აღჴსნანი საძიებელთა\ნი:.
Line of ed.: 6     
ჴმაშუენიერებანი საგალობელთანი. სი\ტყუაპოვნიერებანი
Line of ed.: 7     
საკითხავთნი. მუსიკე\ლობაჲ
Line of ed.: 8     
ორღანოთა მათ კილოებისათაჲ.
Line of ed.: 9     
სირინოობაჲ ჴმათა მათ ღაღადებისათაჲ:.
Line of ed.: 10     
რომლითა იქმნა გურიტ ეკლესიისა. აედონ
Line of ed.: 11     
მოძღურებისა: კეთილთა ხუავ. საფასეთა
Line of ed.: 12     
ზღუა: დაულევნელ სერ სულთა. პურ ანგე\ლოზთა.
Line of ed.: 13     
ყოვლისა სოფლისა ტაბლა. სამოთ\ხე
Line of ed.: 14     
წიგნთა. ტაკუკ სიბრძნისა. პირ ქრისტესა.
Line of ed.: 15     
მახჳლ ორპირ. მართლგანმკუეთელ სიტყუა\სა
Line of ed.: 16     
მას ჭეშმარიტებისასა. და სასიკუდინედ
Line of ed.: 17     
განმგურემელ გულსა მწვალე\ბელთასა:
Line of ed.: 18     
ისარ ლესულ ჴელთა შინა ძლიერი\სათა.
Line of ed.: 19     
და თჳთ მსგავს ძლიერისა
Line of ed.: 20     
მტყორცებელისა. შორს განმგდებელ ძეთა
Line of ed.: 21     
განყრილთასა. რომლითაცა განითქუა არა
Line of ed.: 22     
ეტლთ-მფლობელად: არამედ სიტყუათ-ფლო\ბელად:.
Line of ed.: 23     
და პირსა მისსა ვიცნობთ ძუძუდ
Line of ed.: 24     
ეკლესიისა. მაწოვნებელად ძესა მოძღუარე\ბისასა:
Line of ed.: 25     
ხოლო ღაწუთა მისთა ფიალად
Line of ed.: 26     
ნელსაცხებელთა მადლისათა. რომლითა იქმ\ნა
Line of ed.: 27     
სულნელება ქრისტესა. მიჰრონისა
Line of ed.: 28     
მის ჩუენ-თჳს წარმოცარიელებულისა: და
Line of ed.: 29     
ღმრთისა ჴორცთამდე დაგლახაკებულისა: ხო\ლო
Line of ed.: 30     
ბაგეთა მისთა ჰმოსიეს მეცნიერებაჲ.
Line of ed.: 31     
რომლისა მიერ თაფლ-მდინარეობს სულთა
Line of ed.: 32     
დამტკბობელობასა:.

Section: 27  
Line of ed.: 33        
27. ამის ღმერთშემოსილისა მტკი\ცედ
Line of ed.: 34     
წინაგანწყობასა მტერთა მიმართ. სარწ\მუნოებისა-თჳს
Line of ed.: 35     
კეთილად-მსახურ\თაჲსა:
Line of ed.: 36     
და მჴურვალედ მოშურნეობასა მისსა
Line of ed.: 37     
შჯულისა-თჳს მართლმადიდებლობისათა.
Line of ed.: 38     
მრავალი უკუეჲდა სხუანიცა სიტყჳსა ღირსნი
Line of ed.: 39     
მოწამე ექმნნეს და მათ თანა საღმრთოჲ იგი
Line of ed.: 40     
აღმსარებელი ჭეშმარიტებისაჲ. ახალი სტე\ფანე:
Line of ed.: 41     
ნამდჳლვე ჭეშმარიტი იგი გჳრგჳნი ქრის\ტეს
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1     
მოწამეთაჲ: და სიქადული კეთილად-მსა\ხურთა
Line of ed.: 2     
შესაკრებელისაჲ: რომელი იგი მის\დავე
Line of ed.: 3     
მსგავსად წმიდათა ხატთა-თჳს ადგილ\ადგილ
Line of ed.: 4     
დევნად და სიკუდიდ განმზადებულ\თა
Line of ed.: 5     
მამათა მიმართ თქუმულსა მას ნუგეში\ნის-ცემისა
Line of ed.: 6     
სიტყუასა შინა ესრეთ ეტყჳს: ვი\თარმედ
Line of ed.: 7     
დიდი იგი მოწამეთა შორის და
Line of ed.: 8     
აღმსარებელი ჭეშმარიტებისაჲ იოანე და\მასკელი.
Line of ed.: 9     
რომელსა იგი ბილწი ესე და ჭეშ\მარიტებით
Line of ed.: 10     
მძლავრი მეფე. ბილწად და სა\ძაგლად
Line of ed.: 11     
უწოდს. ნამდჳლვე სიწმიდითა. და
Line of ed.: 12     
უბიწოებითა ტაძარ ღმრთისა ქმნულსა მას:
Line of ed.: 13     
და საღმრთოთა მადლთა მიერ განბრწყინვე\ბულსა
Line of ed.: 14     
სულითა: არა ოდეს დააკლებს ზედაჲს\ზედა
Line of ed.: 15     
მიწერად და ყუედრებად ხატთ-მბრძო\ლობასა
Line of ed.: 16     
ამისასა: და ღმრთი-მოძულე და
Line of ed.: 17     
უღმრთო უწოდს მას შემდგომი ამისი:.

Section: 28  
Line of ed.: 18        
28. ესრეთ უკუე. ესრეთ მიმო\დაითქუა
Line of ed.: 19     
დიდი იოანე. და ყოველთა კიდეთა
Line of ed.: 20     
განთქუმულ იქმნა სიბრძნითა. და ღმრთისა
Line of ed.: 21     
კეთილად-მსახურებითა: ვინაჲცა მეფეთაცა
Line of ed.: 22     
წინა აღუდგა და ბოროტად-მსახურთა
Line of ed.: 23     
კადნიერებით ამხილა: და აღირჩია
Line of ed.: 24     
ვნებად წმიდათა ხატთა პატივისა\თჳს:
Line of ed.: 25     
რამეთუ ერთობაჲ ენება და კეთილად\მსახურებასა
Line of ed.: 26     
ზედა ერთნება ყოფაჲ წმიდათა
Line of ed.: 27     
ღმრთისა ეკლესიათაჲ: ამისთჳსცა ყოვლით\კერძო
Line of ed.: 28     
იქადაგებიან ღუაწლნი მისნი: და ვიდ\რე
Line of ed.: 29     
დასასრულადმდე სოფლისა განსრულ
Line of ed.: 30     
არს ჴმაჲ სწავლათა მისთაჲ. ვითარცა ჴმაჲ
Line of ed.: 31     
ქუხილისაჲ. დამტეხელი მწვალებელ\თაჲ
Line of ed.: 32     
და აღმჭურველი მართლმადიდებელთაჲ:
Line of ed.: 33     
რომლისა-თჳს ყოველსა ერსა ქრისტეს-მო\სახელესა.
Line of ed.: 34     
აქუს იგი ხატად სათნოებისა. და
Line of ed.: 35     
კანონად მმართებელად სარწმუნოებისა: ქნა\რად
Line of ed.: 36     
ღმრთივ-მორთულად. და ორღანოდ სუ\ლისა
Line of ed.: 37     
წმიდისა:.

Section: 29  
Line of ed.: 38        
29. ვინაჲცა თანამდებ ჩუენდა
Line of ed.: 39     
არს. სამღდელოო კრებულო ქრისტეანეთაო.
Line of ed.: 40     
მარადის ქებით და გალობით. ყოვლითავე.
Line of ed.: 41     
სახითა შესხმათაჲთა: პატივის ცემად და სი\ხარულით
Line of ed.: 42     
გალობად წმიდასა ამას დღე\სასაწაულსა
Line of ed.: 43     
მისსა. რამეთუ ვითარცა დაუწყ\უედელისა-გან
Line of ed.: 44     
და საღმრთოჲსა წყაროჲსა.
Line of ed.: 45     
არაოდეს დააკლებს იგი მონიჭებად ჩუენდა
Line of ed.: 46     
ღმრთივ-შუენიერთა მათ წყალთა ყოვლად\ბრძნისა
Line of ed.: 47     
მოძღურებისათა: რომელთა შინა
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1     
აქუს თითოსახე აღჴსნაჲ. ყოვლისავე ძნად
Line of ed.: 2     
გულის-ხმის საყოფელისაჲ. და განცხადებული
Line of ed.: 3     
წარმოჩინებაჲ. დაფარულთა თარგამანებისაჲ.
Line of ed.: 4     
რომელთა მიერ ვითარცა თაფლითა დატკ\ბების
Line of ed.: 5     
გონებაჲ მჴუმეველთა სიტკბოებისა
Line of ed.: 6     
მათისათაჲ:.

Section: 30  
Line of ed.: 7        
30. რამეთუ ამათ შინა იღუწოდა
Line of ed.: 8     
მრავალმოღუაწე იგი გუამი: ამით იშუებდა
Line of ed.: 9     
ანგელოზებრი იგი სული. გამოძიებითა სუ\ლისა
Line of ed.: 10     
სიღრმეთაჲთა: რომელი იგი ყოველსა\ვე
Line of ed.: 11     
გამოეძიებს. და თჳთ სიღრმესაცა ღმრ\თისასა:.
Line of ed.: 12     
ამით განათლდებოდა ღმრთივ\განბრწყინვებული
Line of ed.: 13     
იგი გონებაჲ. რაჟამს
Line of ed.: 14     
გონებაჲ ქრისტესი აქუნდა. რომლითა განა\ნათლნა
Line of ed.: 15     
ყოველნი გონებანი. ცის კიდით განყო\ფითა.
Line of ed.: 16     
მადლთა მისთა შარავანდედთაჲ\თა.
Line of ed.: 17     
და ვიდრე კიდედმდე ცისა მიმწთომე\ლობითა
Line of ed.: 18     
ქადაგებათა მისთა ელვარებისაჲთა:.

Section: 31  
Line of ed.: 19        
31. და ვითარ ღრმად
Line of ed.: 20     
სიბერედ მიწევნული განიჴსნა ჴორცთა საკრ\ველისა-გან.
Line of ed.: 21     
და განცვალა სარკისა ესე ხედ\ვაჲ
Line of ed.: 22     
პირისად: და მცირედისა ცნობაჲ სრულე\ბისად:
Line of ed.: 23     
ანაცვალნა შრომათა მოსაგებელნი.
Line of ed.: 24     
და ღუაწლთა გჳრგჳნნი: ჭირსა განსუენებაჲ:
Line of ed.: 25     
და იწროსა ამას გზასა სასუფეველისასა
Line of ed.: 26     
ფართოებაჲ: აწ ზეცათა შინა იქცევის:
Line of ed.: 27     
სამკჳდრებელსა შინა მხიარულთასა:
Line of ed.: 28     
ნათლით-შემოსილსა მას შინა ბანაკსა წმი\დათასა:
Line of ed.: 29     
კარავსა უფლისასა: და მთასა წმი\დასა
Line of ed.: 30     
მისსა: სადა იგი დაუცხრომელად უგა\ლობს
Line of ed.: 31     
ღმერთსა. სამწმიდაობისაჲთა მით გა\ლობითა
Line of ed.: 32     
ქერაბინთაჲთა: დიდების\მეტყუელებს
Line of ed.: 33     
სერაბინთა თანა: და ქების-მეტყ\უელებს
Line of ed.: 34     
ანგელოზთა კრებულსა თანა. მეოხ
Line of ed.: 35     
არს მორწმუნეთა-თჳს. და ითხოვს წყალობასა:.

Section: 32  
Line of ed.: 36        
32. არამედ მამაო. და თანა\მოსაგრეო
Line of ed.: 37     
ყოველთა წმიდათაო: ნუ დასცხრე\ბი
Line of ed.: 38     
ოხად ჩემისა სიგლახაკისა-თჳს: მიითუა\ლე
Line of ed.: 39     
ჩემი აღმწერელობისაჲცა ესე მოსწრა\ფებაჲ:
Line of ed.: 40     
რომლითა ფრიადისა მის-გან უფსკრუ\ლისა
Line of ed.: 41     
შენთა წარმატებათაჲსა. და ურიცხუები\სა
Line of ed.: 42     
მრავალთა სათნოებათაჲსა: არა ყოველი\ვე
Line of ed.: 43     
უხუად ვწჳმე. არამედ მცირედნი ოდენ
Line of ed.: 44     
და კნინნი სიტყუანი. ცუარნი თხრობისა\ნი
Line of ed.: 45     
მიმოვსთესენ: რამეთუ მხოლოდ ამათიცა
Line of ed.: 46     
ძლითვე უძლე თესლის-მკრეფელობაჲ და
Page of ed.: 175   Line of ed.: 1     
ურთი-ერთას შეწყობით შემკრებელობაჲ:
Line of ed.: 2     
ძუელთა მათ-გან მოსაჴსენებელთა პირველთა
Line of ed.: 3     
მამათაჲსა ურთი-ერთას თხრობისა-გან მონაც\ვალეთა
Line of ed.: 4     
მათთაჲსა:. და კმა არიან ესენი მეტ\ყუელთა-თჳს
Line of ed.: 5     
და გამომეძიებელთა მოსწრაფე\ბით
Line of ed.: 6     
შემეცნებად შენსა რაბამობასა მეცნი\რებისასა.
Line of ed.: 7     
და ვითარებასა შენ მიერ მოგე\ბულისა
Line of ed.: 8     
მაგის ჭეშმარიტისა სიბრძნის-მო\ყუარებითისა
Line of ed.: 9     
მოქალაქობისასა. რამეთუ
Line of ed.: 10     
მცირედითა გემოჲს-ხილვაჲ ყოვლისავე მის
Line of ed.: 11     
საჭმლისა ვითარებასა აუწყებნ: და კნინ ოდე\ნი
Line of ed.: 12     
ფესჳ სამოსლისაჲ. ყოვლისავე შესამოს\ლისა
Line of ed.: 13     
ქსოვილებასა ცხად ჰყოფნ:. ნუმცა
Line of ed.: 14     
ბრალეულ ვიქმნები შენ-გან. ვითარცა
Line of ed.: 15     
ბრჭალთა-გან ოდენ საცნაურ მყოფელი ლო\მისა
Line of ed.: 16     
ძლიერებისაჲ: გინა აჩრდი\ლის-მწერლობითა
Line of ed.: 17     
ჴელ-მყოფელი. წარმო\დგინებად
Line of ed.: 18     
ყოველსა ჰაეროვნებასა. შენ მიერ
Line of ed.: 19     
უნაკლულოდ დაცვულისა მაგის საღმრთოჲსა
Line of ed.: 20     
ხატებისასა: რამეთუ არა კადნიერებითი
Line of ed.: 21     
არს და წარმდებებითი და მოშიშებითი. რა\მეთუ
Line of ed.: 22     
შენდა-მიმართმან სურვილმან. აღ\მატყინა
Line of ed.: 23     
მე: რათა მცირედი ესე. ჩემისა ამის
Line of ed.: 24     
უნდოჲსა და უსწავლელისა სიტყუა-ლიტო\ნობისა
Line of ed.: 25     
მიერ შეკრებული სიტყუაჲ. წლითი\წლად
Line of ed.: 26     
წარიკითხვოდის. სიხარულევანსა ამას
Line of ed.: 27     
დღესა. წმიდისა ჴსენებისა შენისასა: სიხარუ\ლად
Line of ed.: 28     
და საშუებელად მედღესასწაულეთა
Line of ed.: 29     
ერთა. და ყოველთა მიერ სადიდებელად
Line of ed.: 30     
და სამადლობელად წმიდისა და ერთარსისა
Line of ed.: 31     
სამებისა. რომელმან შენ სიხარულ\გყო
Line of ed.: 32     
ყოვლისა სოფლისა. ვითარცა ჭეშმარი\ტებით
Line of ed.: 33     
ღმრთის-მეტყუელი მისი. და ქადაგი
Line of ed.: 34     
და მასწავლელი ყოველთაჲ დიდებად და ქე\ბად:
Line of ed.: 35     
პატივად და თაყუანის-ცემად. მამისა
Line of ed.: 36     
და ძისა. და წმიდისა სულისა: აწდა ყოველ\თა
Line of ed.: 37     
საუკუნეთა მარადის უკუნისამდე ამინ:.

Section: 33  
Line of ed.: 38        
33. ლოცვა ყავთ ქრისტეს-მო\ყუარენო:
Line of ed.: 39     
იოანეს-თჳს მღდელისა და მონა\ზონისა:
Page of ed.: 176   Line of ed.: 1     
რომლისა ბრძანებითა მე უღირსმან
Line of ed.: 2     
ეფრემ მცირემან ვთარგმნე ბერძულისა-გან:
Line of ed.: 3     
მცირე ესე ცხორებაჲ დიდისა იოანე დამას\კელისაჲ:
Line of ed.: 4     
აწღა ჩუენთა ჟამთა სურვილით
Line of ed.: 5     
აღწერილი: მიქაელის-გან ხუცისა სჳმეონწმი\დელისა.
Line of ed.: 6     
სამადლობელად ტყუეობისა-გან
Line of ed.: 7     
ჴსნისა მისისა: რამეთუ დეკენბერსა ერთსა
Line of ed.: 8     
შემოსრულთა თურქთა სულემანელთა: ამას
Line of ed.: 9     
დღესა დაიპყრეს ქალაქი და მთით ჩამოას\ხეს
Line of ed.: 10     
ერი: დღესასწაულსა ამის წმიდისა იოანე
Line of ed.: 11     
დამასკელისასა. ოთხსა მისვე დეკენბრისასა:
Line of ed.: 12     
რომელთა თანა უვნებელად დაცვულსა მას
Line of ed.: 13     
ზემოჴსენებულსა მიქაელ ხუცესსა სჳმონწმ\დის
Line of ed.: 14     
ძმასა: და მაშინ ქალაქს დახუდომილ\სა
Line of ed.: 15     
აღეწერა ესე საკითხავი არაბულსა ენასა
Line of ed.: 16     
ზედა: ვინაჲ იგი ბერძენთა ენად გამოთარგ\მნა
Line of ed.: 17     
და შეამკო სამოელ წმიდამან მიტროპო\ლიტმან
Line of ed.: 18     
ადანაელმან: რომელი ესე აწ ქარ\თულად
Line of ed.: 19     
ითარგმნა: ლოცვითა ბერთა ჩუენთა
Line of ed.: 20     
საბაჲს და ანტონისითა ბრძანებითა:
Line of ed.: 21     
და საჴმრითა იოანე ზემოჴსენბულისა. და
Line of ed.: 22     
კჳრიკეს ხუცად შესწავებულისაჲთა: უფალმან მიე\ცინ
Line of ed.: 23     
მადლი შრომისა და წარსაგებელისაჲ:




Next part



This text is part of the TITUS edition of Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.