TITUS
Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze
Part No. 16
Previous part

Text: Petr.Nov.  
Johannes Damascenus, Vita Petri Novi


On the basis of the edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan VII,
Tbilisi 1961,
194-223
electronically prepared by Marika Abuladze
Tbilisi, 30.3.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2015



Ms. Kut. (Gel.) 4, 373a-389b



Page of ed.: 194  
Line of ed.: 1        
თუესა ოკტომბერსა: დ: წმიდისა:. და:.
Line of ed.: 2     
ნეტარისა:. მამისა :. ჩუენისა:. იოანე მონაზონი\სა:.
Line of ed.: 3     
და ხუცისა:. დამასკელისა:. სიტყუაჲ:.
Line of ed.: 4     
ცხორებისა:. და:. ღუაწლთა:. ყოვლად დიდებულისა:.
Line of ed.: 5     
პეტრე:. ახლისა:. მღდელ:. მოწმისა:. კაპეტო\ლელთა:.
Line of ed.: 6     
ქალაქსა შინა წამებულისათა:.


Line of ed.: 7   მამაო გუაკურთხენ:.


Section: 1  
Line of ed.: 8        
1. ძუელ სადმე. ოდესმე. ცოდვასა შინა
Line of ed.: 9     
იყო კაცობრივი ბუნებაჲ. და მის ძლით და\მონებულ
Line of ed.: 10     
იყო მძლავრისა და დამბადებე\ლისა
Line of ed.: 11     
მიმართ უმადლოჲსა მონისადა. რა\ჟამს
Page of ed.: 195   Line of ed.: 1     
პირველმან მამამას თჳთმფლობელითა
Line of ed.: 2     
ცნობითა ნებსით. ჰმონა მას. და პატიჟად
Line of ed.: 3     
ურჩებისა ღმრთისა: სიკუდილი მიიღო:
Line of ed.: 4     
და ესევე დაუტევა ყოველთა მისგანთა: ვი\თარცა
Line of ed.: 5     
სამკჳდრებელი მომსრველი და განმხრ\წნელი.
Line of ed.: 6     
რამეთუ ყოველი რომელი საწუთოსა
Line of ed.: 7     
ამას შემოვიდოდა. ვითარცა მძჳნვარისა რაჲ\სმე
Line of ed.: 8     
და განმჭრელისა მძლავრის-გან.
Line of ed.: 9     
მოშიშ იყო სიკუდილის-გან. ოდეს იგი არღა
Line of ed.: 10     
იყო ჯერეთ სასოებაჲ აღდგომისაჲ:. ხოლო
Line of ed.: 11     
ვინაჲთგან დამბადებელმან ბუნებისამან. წყა\ლებითა
Line of ed.: 12     
ბუნებისაჲთა რომელ დაჰბადა.
Line of ed.: 13     
სათნოყოფითა. მამისაჲთა. და შეწევნითა
Line of ed.: 14     
სულისა წმიდისაჲთა მიიღო ბუნებაჲ ჩუე\ნი.
Line of ed.: 15     
და იქმნა რაჲ იგი დაიბადა და ამით
Line of ed.: 16     
განაახლა და განაძლიერა დაბადებული. ძა\ლითა
Line of ed.: 17     
ღმრთეებისა თჳსისაჲთა. და უღელი
Line of ed.: 18     
ცოდვისაჲ განჰყარა მის-გან. რამეთუ ცოდ\ვაჲ
Line of ed.: 19     
არა ქმნა რათა საწწყალოდ ითქუმოდის:
Line of ed.: 20     
არცა იპოვა ზაკვაჲ პირსა მისსა. და
Line of ed.: 21     
მძლავრქმნილი იგი მონაჲ ჴელთ-იგდო რაჟამს
Line of ed.: 22     
შჯულითა კაცობრივისა ბუნებისაჲთა ზეშთა
Line of ed.: 23     
კაცთა მოქალაქობდა: და ღმრთისა მამისა.
Line of ed.: 24     
ვითარ იგი იყო. თანამეუფებდა. და ვითარ
Line of ed.: 25     
იგი იქმნა მორჩილებდა. ვიდრემდის ჩუენი
Line of ed.: 26     
სიკუდილი მიითუალა. მიერითგან არღარა
Line of ed.: 27     
სიკუდილი კაცისა განსუენებაჲ არს. და
Line of ed.: 28     
შრომათა-გან თავის-უფლებაჲ. უკუეთუ ოდენ
Line of ed.: 29     
ინებოს: რამეთუ ძილად შეცვალებულ არს:
Line of ed.: 30     
რამეთუ სძინავს: ვითარცა კუალად აღდგომადსა.
Line of ed.: 31     
და მიმღებელსა შრომათა მჭელეულისათა:.
Line of ed.: 32     
ამიერ სიკუდილსა შეჰკადრებენ მორწმუნენი.
Line of ed.: 33     
ამიერ აწ საქებელად სიტყჳსა წინამდებარე
Line of ed.: 34     
ესე. კაცობრივისა ცნობიერისა-თჳს სულმოკლე.
Line of ed.: 35     
და სიკუდილისა მიმართ მოსწრაფე იქმნა.
Page of ed.: 196   Line of ed.: 1     
კიბედ ზეცად მიმართ. უწყებითა ამისითა.
Line of ed.: 2     
რამეთუ არღარა ჯოჯოხეთად. არამედ ზე\ცად
Line of ed.: 3     
აჰყვანან სულნი მართალთანი. და ჴელ\თა
Line of ed.: 4     
შინა ღმრთისათა დასხამს მათ:. გარნა
Line of ed.: 5     
ჩუენ მივიდოდით წინამდებარისა. არათუ
Line of ed.: 6     
შესხმისა შჯულთა მიერ შემკობად კაცისა
Line of ed.: 7     
ღმრთისა. და ვითარმცა ვყავთ ესე. ზეშთა
Line of ed.: 8     
ყოველთა კაცობრივთა შესხმათა შჯულისა
Line of ed.: 9     
აღსასრულისა-თჳს. არამედ ხატად სათნოებისა
Line of ed.: 10     
გამოვხატოთ იგი: და საზოგადოდ სავაჭროდ
Line of ed.: 11     
ცხოვრებისა. ყოველთა წინადაუდვათ. საბაძვე\ლად
Line of ed.: 12     
კეთილისა მიმთხუევადთა-თჳს. და სა\დიდებელად
Line of ed.: 13     
ღმრთისა. რომელი თავისა
Line of ed.: 14     
თჳსისა თანა ადიდებს მადიდებელთა მისთა:
Line of ed.: 15     
არამედ ამიერ იყავნ დასაბამი სიტყჳსაჲ:.

Section: 2  
Line of ed.: 16        
2. საყუარელნო. კაცი ვინმე იყო კა\პეტოლელთა
Line of ed.: 17     
ქალაქსა. სამთავროჲთ იორ\დანისაჲთ.
Line of ed.: 18     
რომელ არს მეორისა პალესტინი\საჲთ
Line of ed.: 19     
პეტრე სახელის-დებით. შემოსილი პა\ტივითა
Line of ed.: 20     
მღდელობისაჲთ. წარჩინებული ტო\მითა
Line of ed.: 21     
და სიკეთითა და საწუთროჲსა
Line of ed.: 22     
სიმდიდრითა. დაღათუ არად შეერაცხნეს
Line of ed.: 23     
იგინი: რამეთუ საშუებელითა ცხორებისაჲთა
Line of ed.: 24     
და მოქალაქობითა ბრწყინვალეთა სამოსელ\თაჲთა
Line of ed.: 25     
სიჩჩოებისა ფრცხილთა-გან აღზრდილ
Line of ed.: 26     
იყო: ვიდრემდის ყოველთავე ქუეყნიერთა
Line of ed.: 27     
მსწრაფლ წარწყმედადობაჲ გულის-ხმა ყო.
Line of ed.: 28     
კეთილითა შეცვალებითა შეცვალებულმან.
Line of ed.: 29     
და ჴორციელობის-გან სულიერქმნილმან.
Line of ed.: 30     
და ქორწილსა რაჲ ეზრახა. ბუნებასა მისცა
Line of ed.: 31     
თანანადები. მწყობრთა წმიდათა სოფლად
Line of ed.: 32     
შემოყვანებითა: რამეთუ მშობელ იქმნა შვილ\თა.
Line of ed.: 33     
წულისა ერთისა და ქალთა ორთა: ხო\ლო
Line of ed.: 34     
იყო იგი სიყრმითგან. საღმრთოთა წე\რილთა-გან
Line of ed.: 35     
სწავლულ. და თჳსისა სამშჳნვე\ლისაცა
Line of ed.: 36     
უპირატეს მპყრობელ. საეკლესიოთა
Line of ed.: 37     
წესთა და შჯულთა სწავლისა. ყოვლით კერ\ძო
Line of ed.: 38     
ღმრთისა მიმართ შემოკრებითა გონები\საჲთა
Line of ed.: 39     
და მისითა ზრახვითა. ვითარცა მხო\ლოდ
Line of ed.: 40     
სასურველისა და საწადელისაჲთა. და
Line of ed.: 41     
დატკბობითა სასისაჲთა საღმრთოთა სიტ\ყუათა
Line of ed.: 42     
მიერ:. ვინაჲცა ღმრთისა წინაძღომი\თა
Line of ed.: 43     
და თანამოქმედებითა. საღმრთოთა წერილ\თა-გან
Line of ed.: 44     
ისწავლა. ძუელისა და ახლისა ზოგად
Line of ed.: 45     
შემოკრებითა:. ამიერ პოვა გზაჲ ცხორ\ებისაჲ.
Line of ed.: 46     
და ყოველნივე ამის ცხორებისანი. აჩრ\დილთა
Line of ed.: 47     
და სიზმართასა უუძლურეს და უსაც\თურეს
Page of ed.: 197   Line of ed.: 1     
შეჰრაცხნა. უფროჲსღა აღირჩია აღებაჲ
Line of ed.: 2     
ჯუარისაჲ. და შედგომაჲ უფლისაჲ. ამათ რაჲ შე\ათხზა
Line of ed.: 3     
გონებაჲ. და ყოველივე თავი თჳსი
Line of ed.: 4     
ღმრთისა შეწირა. და იწყო დასაბამი ღმრთის\მსახურებისა
Line of ed.: 5     
სრბისაჲ. საცხორებლითა სიტყჳთა
Line of ed.: 6     
არწმუნა ქორწინებულსა მისდა. მისთანავე
Line of ed.: 7     
აღრჩევა სიწმიდით ცხორებისაჲ: რომელი იგი
Line of ed.: 8     
მზაჲ იხილვა შეწყნარებად კეთილთა სწავ\ლათა.
Line of ed.: 9     
რამეთუ წინაჲთვე ჩუეულებითგან
Line of ed.: 10     
სწავლულ იყო მორჩილებასა მის მიერ. და
Line of ed.: 11     
ზოგად ამისითა ქმნითა. ვიდოდეს გზათა
Line of ed.: 12     
ცხორებისათა: ყოველივე უკუე საჴმარი დე\დაკაცისა
Line of ed.: 13     
მის: მოსწრაფებით სრულ ყო.
Line of ed.: 14     
უფროჲსღა შეერთო მას სულიერითა ერთო\ბითა.
Line of ed.: 15     
და თანა შეეკრა. განუჴსნელითა საკრ\ველითა
Line of ed.: 16     
სულისაჲთა. რამეთუ არარაჲ ესრეთ
Line of ed.: 17     
შეანაწევრებს თანადტრფიალთა: ვითარცა
Line of ed.: 18     
საღმრთოჲ სურვილი თავი. საცა თჳსისა მი\მართ
Line of ed.: 19     
და ურთი-ერთას: ოც და ათ წლის იყო
Line of ed.: 20     
რაჟამს კეთილი ესე გულის-სიტყუაჲ
Line of ed.: 21     
მის შორის აღმოეცენა. და ტკბილსა მას
Line of ed.: 22     
უღელსა მაცხოვრისასა დაემორჩილა. ხოლო
Line of ed.: 23     
ორნი იგი ასულნი. საბინიანეს მოწამეთა
Line of ed.: 24     
შორის ახოვნისა. მარადის-მოჴსენებულისა
Line of ed.: 25     
ვანსა შეჰვედრნა. ორ წლის ყოფასა ჰასაკისა
Line of ed.: 26     
მათისასა: მცირედ უდარეს: და არს ადგილი
Line of ed.: 27     
ესე ნოტოჲთ კერძოჲ. დასავალით ქალაქისა
Line of ed.: 28     
მის: სადა იგი მიიყვანებდა რაჲ მათ. ზედა
Line of ed.: 29     
დასდვა სამკაული ნაქსოვთა ბრწყინვალეთაჲ
Line of ed.: 30     
და ქვათა ფერშუენიერთაჲ. და სამკაულებით-\ურთ
Line of ed.: 31     
მათით. შეჰვედრნა იგინი ღმერთსა.
Line of ed.: 32     
და მოწამესა მისსა. მუნ მყოფთა მათ მოღუა\წებით
Line of ed.: 33     
შემკულთა წესიერთა დედათა რიცხჳთ
Line of ed.: 34     
რვათა. თანამოქალაქე ყოფად. რომელი სიჩ\ჩოჲთგან
Line of ed.: 35     
საღმრთოსა მას ტაძარსა შინა მკჳდ\რობდეს.
Line of ed.: 36     
და უხილავსა მტერსა სულიერად
Line of ed.: 37     
ეწყვებოდეს. და წყობისათჳს მისისა. ცხებულ
Line of ed.: 38     
ჰყოფდეს თავთა თჳსთა მარხვითა და ვედრე\ბითა.
Line of ed.: 39     
და განლევითა და ქენჯნითა ჴორც\თაჲთა.
Line of ed.: 40     
სულთა განაძლიერებდეს: რამეთუ
Line of ed.: 41     
სული და ჴორცნი ურთი-ერთას წინააღმდ\გომ
Line of ed.: 42     
არიან. და იცის ერთისა მოკლებამან
Line of ed.: 43     
მეორისა მიცემაჲ ძლევისაჲ:.

Section: 3  
Line of ed.: 44        
3. ამათ შორის ვითარცა კიცუნი
Line of ed.: 45     
დედათა შემდგომითა. სამოღუაწეოთა ალაგ\თა
Line of ed.: 46     
ვიდოდეს. და ირწმუნებოდეს. და ჰასაკისა
Line of ed.: 47     
მათისა თანა აღორძნდებოდა კეთილი გულის\სიტყუაჲცა.
Line of ed.: 48     
ამათგანი უმწჳსესი სახეშუენიერ
Line of ed.: 49     
იყო. და ბრწყინავდა სიკეთითა. რომელი
Line of ed.: 50     
ესე არა მცირესა ზრუნვასა შეუქმოდა ღმრ\თისა
Line of ed.: 51     
სათნოყოფილთა მათ დედათა. რამეთუ
Line of ed.: 52     
(არა) ურწმუნო იყვნეს. ვითარმედ შუენიე\რებაჲ
Line of ed.: 53     
სიჭაბუკესა თანაშექუსული. ნივთ სიძ\ჳსა
Line of ed.: 54     
ისართა იქმნების: უკრძალველთა-თჳს.
Line of ed.: 55     
რამეთუ კეთილსაცა შინა უწყის ბოროტმან
Page of ed.: 198   Line of ed.: 1     
დარწყუმაჲ სამჭედურისაჲ:. ესრეთ რაჲ მოშიშ
Line of ed.: 2     
და ურვეულ იყვნეს. მრავლითა სწავლითა
Line of ed.: 3     
მოიმტკიცებდეს მას: და უმრავლესითა ლოც\ვითა
Line of ed.: 4     
ევედრებოდეს ღმერთსა: ცხოვნებად ყრ\მისა.
Line of ed.: 5     
და არა მიცემად იგი მტერთა. არცა
Line of ed.: 6     
მიცემულსა მას მისდა შუენიერებასა ჴორც\თასა
Line of ed.: 7     
შემაშფოთებელ ყოფად. სულისა შუე\ნიერებისა:
Line of ed.: 8     
რომელი იგი ყოცა. მან რომელ\მან
Line of ed.: 9     
იცის შესმენაჲ ვედრებისა მათისაჲ. რო\მელნი
Line of ed.: 10     
ყოვლითა გულითა ჰხადოდიან მას.
Line of ed.: 11     
რამეთუ წყლა გული მისი სურვილითა თჳსსა
Line of ed.: 12     
მიმართ. სიძემან მისმან ქრისტემან. შუე\ნიერმან
Line of ed.: 13     
სიკეთითა უფროჲს ძეთა
Line of ed.: 14     
კაცთასა: რომლისა ღმრთეებისა კამკამებათა-\გან
Line of ed.: 15     
განბრწყინდა. დამწინდებელისა მის-გან
Line of ed.: 16     
სულთაჲსა. რომელი იგი საცნაურად შეერთე\ბითა
Line of ed.: 17     
ნაყოფიერ ჰყოფს მათ. ოც და (ა)თეუ\ლად
Line of ed.: 18     
სამოცეულად და ასეულად. სრულებითა
Line of ed.: 19     
სათნოებათაჲთა. ვინაცა შეემშჭუალა მოღუა\წებასა
Line of ed.: 20     
აჭირვებდა მუცელსა და დაიმონებდა და
Line of ed.: 21     
დედოფალსა დაიმჴევლებდა. რამეთუ დასაბამ
Line of ed.: 22     
ნაყოფთ-გამოღებისა ყუავილსა და სათნოე\ბისად
Line of ed.: 23     
მარხვასა იტყჳან:. ამისთჳს სხუანი
Line of ed.: 24     
იგი ყოველნი დღესა მარხვით გარდაჰვლი\დიან.
Line of ed.: 25     
და მიმწუხრიღა სრულ ჰყოფდიან სა\ჴმარსა
Line of ed.: 26     
ჴორცთა უძლურებისასა. ხოლო იგი
Line of ed.: 27     
ორ-ორიღა და სამ-სამით მიიღებნ საზრდელ\სა.
Line of ed.: 28     
საჴმარსა და საჭიროსა. და მხოლოდ
Line of ed.: 29     
მპყრობელსა ოდენ ჴორცთა აგებულებისასა.
Line of ed.: 30     
რამეთუ არარას გემოვნებითთა-განსა შეეხე\ბოდა
Line of ed.: 31     
არცა რას. რაოდენი განმაპოხებელ
Line of ed.: 32     
ჴორცთა არს. და დუღილისა აღძრვითა გა\ნაჴურვებს.
Line of ed.: 33     
ორღანოთა შერევნისაჲთა: არა\მედ
Line of ed.: 34     
განყენებულ იყო მშჳნვიერთა-გან. და
Line of ed.: 35     
ხილისა: ღჳნისა და ზეთისა. და სხუათა ესე\ვითართა
Line of ed.: 36     
ყოველთა-გან რათა სუ\ლით
Line of ed.: 37     
და ჴორცით ქალწულად დაუცვას თავი
Line of ed.: 38     
თჳსი ტრფიალსა თჳსსა. რომლისა სურვილი\თა
Line of ed.: 39     
წარტყუენულ იყო გონებითა:. ხოლო
Line of ed.: 40     
მარხვასა თანა შეუდგინა სხუაჲცა იგი ძჳრის\ხილვაჲ
Line of ed.: 41     
ჴორცთაჲ. რამეთუ სამოსელი აქუნდა
Line of ed.: 42     
თმისა-გან თხათაისა ქსოვილი. და სახილველ
Line of ed.: 43     
იყო წყაროჲ მატლთაჲ ჴორცთა შინა მისთა:
Line of ed.: 44     
რამეთუ ნეფსისითა წუთხითა უნებლიეთსა
Line of ed.: 45     
მას იობისსა მიმსგავსებულ იყო. ვინაჲცა მის\თანათაცა
Line of ed.: 46     
მათ დათა. თანაუხაროდა და გან\ცჳბრებულ
Line of ed.: 47     
იყვნეს. ხედვიდეს რაჲ მასსიჩჩოე\ბასა
Line of ed.: 48     
შინა განმტკიცებულად ცნობითა სათ\ნოებისაჲთა
Line of ed.: 49     
და უძლურებასა შინა ჰასაკისასა
Line of ed.: 50     
ძალითა გულს-მოდგინებისაჲთა:. ესრეთ ვი\დოდა
Line of ed.: 51     
ძალითი-ძალად უზეშთაესად. ვიდრემ\დის
Line of ed.: 52     
მიიწია სრულებასა ჴორციელისაცა და
Line of ed.: 53     
სულიერისა ჰასაკისასა და ოც და ათ წლის
Line of ed.: 54     
რაჲ იქმნა. სრბაჲ აღასრულა. სარწმუნოებაჲ
Line of ed.: 55     
დაიმარხა: განვიდა წუთჟამისა ცხორებისა\გან
Page of ed.: 199   Line of ed.: 1     
კეთილად გამომფრდელი განხრწნადთა წილ.
Line of ed.: 2     
ცვალებითა უხრწნელთაჲთა: ქუეყნისათა წილ
Line of ed.: 3     
ზეცისაჲთა. გამოთხოჲთა მძლეობასა ღმრ\თისა
Line of ed.: 4     
საყუარელსა. და ანგელოზთა\გან
Line of ed.: 5     
განსაკჳრვებელსა. რაჟამს უძლურებითა
Line of ed.: 6     
დედათა გუამისაჲთა სძლო უხილავსა მტერსა
Line of ed.: 7     
უზომოდ მოქადულსა. ესრეთ სამარხოსა
Line of ed.: 8     
წმიდათა და ღირსთასა დაიდვა ჯერყო მა\მისა
Line of ed.: 9     
მისისა საწუთროჲსავე ცხორებასავე ში\ნა
Line of ed.: 10     
სათნოებით ბრწყინვალებითა:

Section: 4  
Line of ed.: 11        
4. მიმიწოდს მე თხრობად. ნეტარი\სა
Line of ed.: 12     
ამის პეტრეს ძისაცა მოქალაქობაჲ. რა\მეთუ
Line of ed.: 13     
იქმნა რაჲ ათორმეტის წლის. საყო\ფელი
Line of ed.: 14     
მცირე უშენა მას მამამან სამზრუნვე\ლოდ
Line of ed.: 15     
სათნოებათა. მახლობელად ყოვლად\პატიოსანსა
Line of ed.: 16     
ტაძარსა ღმრთისა-დედისასა.
Line of ed.: 17     
მასვე ქალაქსა შინა: ამას სენაკსა ვითარცა
Line of ed.: 18     
ცოცხლივ საფლავსა შეაყენა იგი. რათა მკუ\დარ
Line of ed.: 19     
იყოს ჴორცითა. ხოლო ცხოველ ძალი\თა
Line of ed.: 20     
სულისაჲთა. რათა საკრევლსა სულისასა
Line of ed.: 21     
საკრველი ზედადასდვას. და სულითა სრბით
Line of ed.: 22     
აღაფრინვოს დამბადებელისა მიმართ. რათა
Line of ed.: 23     
გარეგანთა განბნევათ-გან შემოკრიბოს გონე\ბაჲ
Line of ed.: 24     
მისი. მხოლოჲსა მიმართ ღირსებით სა\წადელისა
Line of ed.: 25     
შუენიერებისა:. ესრეთ რაჲ შეაყე\ნა
Line of ed.: 26     
ყრმაჲ იგი. ადვილმცთომობისა-თჳს სიჭა\ბუკისა
Line of ed.: 27     
და უსულო მცველი დაუდ\გინა
Line of ed.: 28     
მას. არა კმასაყოფელ უჩნდა მის-თჳს
Line of ed.: 29     
შემწეობაჲ უსულოჲსაჲ. არამედ სულიერიცა
Line of ed.: 30     
მცველი შეჰმატა რამეთუ წინაშე სენაკსა ძი\სასა.
Line of ed.: 31     
სხუაჲ მცირე სენაკი იშენა თავისა თჳსი\სა-თჳს.
Line of ed.: 32     
და მუნ ყოფითა ქცევათა თჳსთაჲ\თა.
Line of ed.: 33     
თანადმცველცა და ნუგეშინის-მცემელ
Line of ed.: 34     
ყრმისა იქმნებოდა. და მის თანა ვითარცა
Line of ed.: 35     
ბრძენი ფუტკარი ღამე და დღე სათნოებათა
Line of ed.: 36     
თაფლისა გოლსა მოქმედებდა. და თანაზუო\და
Line of ed.: 37     
თქუმულსა დავითსსა: რაბამ ტკბილ.
Line of ed.: 38     
იტყოდა. სიტყუანი შენნი უფროჲს თაფლისა
Line of ed.: 39     
პირსა ჩემსა: რამეთუ შუაღამე
Line of ed.: 40     
იწყებნ გალობად. და ცისკრისსა თანა შეჰრ\თავნ
Line of ed.: 41     
შუაღამისასა. ამას შეუდგენნ მზისა
Line of ed.: 42     
აღმოსვლისასა. და კუალად მესამისა მეექუსისა
Line of ed.: 43     
და მეცხრისა ჟამისა სრულ ყოფასა. და დას\ლვასა
Line of ed.: 44     
თანა მზისასა სრულ ჰყოფნ ლოცვათა.
Line of ed.: 45     
და მისცის დიდებაჲ განმაწესებელსა ჟამთასა
Line of ed.: 46     
და სრბითა მზისა და მთოვარისა და ვარსკუ\ლავთაჲთა
Line of ed.: 47     
მოქმედსა. დღისა და ღამისა.
Line of ed.: 48     
ურთი-ერთას მონაცვალეობითა სიბრძნით
Line of ed.: 49     
სრულმყოფელობასა წელიწდისა უძარვეობი\სასა:.
Line of ed.: 50     
ესრეთ ჰმსახურებდა დამბადე\ბელსა
Line of ed.: 51     
ძით-ურთ და მოქალაქობდა ცხორებითა
Line of ed.: 52     
სათნოჲთა. და მოუწყინებელ იყო მსახურე\ბისა-გან
Page of ed.: 200   Line of ed.: 1     
შვილთაჲსა იქი და აქა: რამეთუ
Line of ed.: 2     
იყო სიშორე. შორის ძისა და ასულთა
Line of ed.: 3     
მისთა. ვითარ ხუთ სასწაულ. რომელთა
Line of ed.: 4     
ყოველსავე საჴმარსა. უცონელად აღას\რულებდა.
Line of ed.: 5     
ჴორცთა ნუგეშინის-სცემდა. და
Line of ed.: 6     
სულთა ზრდიდა საღმრთოჲთა სიტყჳთა
Line of ed.: 7     
და ეტყოდა მათ:. მოვედით შვილნო ისმინეთ
Line of ed.: 8     
ჩემი. და შიში უფლისაჲ გასწაო თქუენ. მიდრიკე\ნით
Line of ed.: 9     
გულნი თქუენნი ბოროტისა-გან და ყავთ
Line of ed.: 10     
კეთილი ვერვინ შემძლებელ არს ორთა
Line of ed.: 11     
უფალთა მონებად. რამეთუ ჴორცთა გული
Line of ed.: 12     
უთქუამს სულსა ზედა. და სულსა ჴორცთა
Line of ed.: 13     
ზედა. და ესენი ურთი-ერთას წინააღმდგომ
Line of ed.: 14     
არიან. რამეთუ ჴორცნი ვინაჲთგან განხრწ\ნადნი
Line of ed.: 15     
არიან. ხრწნილებისა-თჳს სურის: ხო\ლო
Line of ed.: 16     
სული ვითარცა უკუდავი. სულიერთა\თჳს
Line of ed.: 17     
და უჴრწნელთა: და დადგრომადთა წა\დიერ
Line of ed.: 18     
არს. სული მეუფედ ჴორცთა დადგინე\ბულ
Line of ed.: 19     
არს: ნუმცა ჰმონებს უვაღრესი უდა\რესსა.
Line of ed.: 20     
აღჳრთ-მართებული იგი გზით სამეუ\ფოჲთ
Line of ed.: 21     
უძღოდინ კარაულსა. და ესრეთ მიაღ\წიოს
Line of ed.: 22     
დადგრომადსა ქალაქსა ზეცისასა.
Line of ed.: 23     
წარჴდების სახე ამის სოფლისაჲ.
Line of ed.: 24     
მხოლოდ დაშთების მოსაგებელი ოდენ საქმე\თაჲ.
Line of ed.: 25     
განვსცნეთ ქუეყანისანი რათა მოვიგნეთ
Line of ed.: 26     
ზეცისანი: და წარმოვჰნერწყუნეთ განხრწ\ნადნი.
Line of ed.: 27     
რათ ვიშუებდეთ უხრწნელთაგან.
Line of ed.: 28     
ვჰრქუათ. გიხაროდენ. ყოველსა დაბადე\ბულსა.
Line of ed.: 29     
რათა მოვიგოთ დამბადებელი:. ამათ
Line of ed.: 30     
დღე და ღამე ზედა დაჰჴმობნ მათ. და
Line of ed.: 31     
იოტებნ არაწმიდათა გულის-სიტყუათა ჴურე\ლებისა-გან
Line of ed.: 32     
გულთა მათთაჲსა. ამით სიტყუე\ბითა
Line of ed.: 33     
ზრდიდა სულთა მათთა. ვითარცა პუ\რითა
Line of ed.: 34     
ანგელოზთაჲთა. შეეხებოდა უკუე ძისა
Line of ed.: 35     
თანა ჴორციელსაცა საჭმელსა. განძლიერე\ბისა-თჳს
Line of ed.: 36     
ჴორცთა უძლურებისა. ერთგზის
Line of ed.: 37     
დღესა შინა. მითვე ერთისა ჟამისა ქონები\თა.
Line of ed.: 38     
ჩინებულად მოქცევად: და განაგდებდა
Line of ed.: 39     
ყოველსა გემოვნებასა: რამეთუ კეთილად
Line of ed.: 40     
თანამუშაკად. და თანამკჳდრად მარხვაჲ
Line of ed.: 41     
აღერჩია. სამთა ყრმათა ცხორებისა მიბაძვი\თა.
Line of ed.: 42     
მხალთაგან და თესლთა ქუეყანისთა
Line of ed.: 43     
ზრდიდა. და ცერცუთა განცდაჲ: ესრეთ ვნე\ბათა
Line of ed.: 44     
საჴუმილსა დასთრგუნვიდა და ზეგარ\დამო
Line of ed.: 45     
ცუარსა სულისა მიერ მოიღებდა:.
Line of ed.: 46     
ხოლო წმიდათა დღეთა მარხვათა ორმეოც\თასა.
Line of ed.: 47     
ყოველსა შჳდეულსა უზმრივ
Line of ed.: 48     
გარდაიჴდიდა. ამას რაჲ ჰყოფნ ცრემლითა
Line of ed.: 49     
პირსა განიბანნ. და ზეთითა გლახაკთ-მოწყა\ლებისაჲთა
Line of ed.: 50     
თავსა იცხებნ. არა მჭმუნვარე
Line of ed.: 51     
რაჲმე არცა მაჩუენებელ ყოფითა. არამედ
Line of ed.: 52     
რომელიცა მივალნ ვინ მისსა სულიერისა
Line of ed.: 53     
სარგებელისა-თჳს. მხიარულებით ეზრახებინ.
Line of ed.: 54     
და მის თანა ისერებნ. სანოვაგედ ქონებითა
Line of ed.: 55     
ეულიერისა. მადლთა სიტყჳსა. მარილისაჲ\თა
Page of ed.: 201   Line of ed.: 1     
და იყო ყოვლად-საღმრთოჲ იგი კაცი
Line of ed.: 2     
ჭეშმარიტებით კაცი ღმრთისაჲ:. მამობდა
Line of ed.: 3     
უკუე ძეცა. ხატთა ზედა მისისა სათნოებისა\თა.
Line of ed.: 4     
მკჳრცხლყოფითა ღმრთისა და კაცთა.
Line of ed.: 5     
მოშიშთა უფლისათა. ხოლო მიაწვენდა გუამსა.
Line of ed.: 6     
და ძილსა ბუნებითად მიიღებდა. განძლიერე\ბად
Line of ed.: 7     
საცნობელთა. ჭილსა ზედა განსუენებითა
Line of ed.: 8     
ბუნებითისა უძლურებისაჲთა. არა მრავალსას\ყიდლობითა.
Line of ed.: 9     
არცა შუებითა და სილბოჲთა.
Line of ed.: 10     
წინაპატივისცემნ მოღუაწებასა. რამეთუ უწ\ყოდა
Line of ed.: 11     
ვითარმედ არა ცხედართა. არცა სა\გებელთა
Line of ed.: 12     
ზედა მიწვებოდა ადამ. (არამედ)
Line of ed.: 13     
იატაკსა ზედა სამოთხესა შინა. ვითარ თუმ\ცა
Line of ed.: 14     
მსახურ ექმნებოდა ბუნებასა. საზრდე\ლითა
Line of ed.: 15     
კუალად აღმოავსებნ განლეულებასა მტკი\ცესა
Line of ed.: 16     
საზრდელისასა: და სასუმლითა
Line of ed.: 17     
განთხევასა წყლისასა. ეგრეთვე სიმაშურალესა
Line of ed.: 18     
საგრძნობელთასა. განუსუენებდა ძილისა
Line of ed.: 19     
მიერ. რათა უფრთხილ(ეს) ყვნეს ჴორცნი და
Line of ed.: 20     
საცნობელნი. მსახურებისა მიმართ და დი\დების-მეტყუელებისა
Line of ed.: 21     
დამბადებელისა:. სადა
Line of ed.: 22     
იყო მუნ. ჴუმევაჲ. ჴორცებისაჲ და ყვავილ\სულნელობაჲ
Line of ed.: 23     
ღჳნისაჲ. სადა მრავალსასყიდ\ლობჲ
Line of ed.: 24     
მიჰრონთაჲ: სადა ზედადასხმაჲ აბანო\თაჲ.
Line of ed.: 25     
სადა მრავალსასყიდლისა სამოსლისა სიჩ\ჩოჲთ
Line of ed.: 26     
მალბილობელობაჲ. არცა სიზმარნი
Line of ed.: 27     
იხილვებოდეს მუნ. არცა მღჳძარისა გულის\სიტყუანი
Line of ed.: 28     
დაისახვოდეს. არამედ ყოველი გო\ნებაჲ
Line of ed.: 29     
და ყოველი სურვილი იყო სოფლით
Line of ed.: 30     
განკუეთისათჳს და თანამოქალაქედ უნივთო\თა
Line of ed.: 31     
ძალთა. დაწერილად თავისა თჳსისა ზეცისა
Line of ed.: 32     
იერუსალჱმსა შინა. რომლისა ჴელოვან და დამ\ბადებელ
Line of ed.: 33     
ღმერთი არს. სადა იგი არს მოქა\ლაქობაჲ
Line of ed.: 34     
მოყუარეთა უფლისათაჲ:. იყო უკუე
Line of ed.: 35     
მაღალ ხედვითა გონებისაჲთა. მდაბალ და
Line of ed.: 36     
აღუზუავებელ ცნობითა. რამეთუ არა თავისა
Line of ed.: 37     
თჳსისად შეერაცხნეს წარმატებანი. არამედ
Line of ed.: 38     
მიმცემელისად მადლისა. მის-თჳს მოღუაწე\თა;
Line of ed.: 39     
და მონდობილთა მისდა. ბიწიან
Line of ed.: 40     
იყო სამოსლითა გუამისაჲთა. ხოლო უბი\წოდ
Line of ed.: 41     
მოაქუნდა სამოსელი სჳნდისისაჲ. გან\ჴმელ
Line of ed.: 42     
და განჯეჯილ თმითა. ხოლო ცხებულ
Line of ed.: 43     
ზეთითა გლახაკთა-წყალობისაჲთა. რამეთუ
Line of ed.: 44     
ყოველთა-თჳს განღებულად აქუნდეს ნაწლევ\ნი.
Line of ed.: 45     
გლახაკთა მოსცემდა საზრდელსა. ხოლო
Line of ed.: 46     
შიშუელთა სამოსელსა: უძლურთა მოიხილ\ვიდა.
Line of ed.: 47     
და ნაკლულევანსა აღმოუვსებდა. მო\ხუცებულთა
Line of ed.: 48     
კუერთხი იყო სიჭაბუკისა გან\მწურთნელ.
Line of ed.: 49     
ზღვეულთა და განცდილთა ზიარ.
Line of ed.: 50     
დაღათუ სულისაჲ ვის უჴმნ სესხად მიცემაჲ.
Line of ed.: 51     
მზა. ოდეს იხილა მან ძჳრხილული და არ
Line of ed.: 52     
დაადინნა ნაკადულნი ცრემლთანი, ოდეს
Line of ed.: 53     
ღმრთისა მიმართ მოხარული. და არა ვი\თარმცა
Line of ed.: 54     
თჳთ კეთილი ეყოფვოდა. თანაიჭირ\ვინ
Line of ed.: 55     
ჭირვეულთა. და თანაუხარინ მოხარულ\თა
Page of ed.: 202   Line of ed.: 1     
სნეულთა სამკურნალოჲსაჲ თუმცა საჴმარ
Line of ed.: 2     
ვინ თქუა სახლი მისი ეგრეთ იყო. სხჳთ
Line of ed.: 3     
სხუად უცხოთ-სადგურ წოდებასა მისსა არა
Line of ed.: 4     
ტყუოდა: რამეთუ ყოველისათა, ხოლო თჳთ
Line of ed.: 5     
დაშთა შემდგომად მისსა. ღმრთისა მომად\ლებითა
Line of ed.: 6     
მისდა ცხორებისა განბრძნობი\საჲთა
Line of ed.: 7     
უმრავლესთა სარგებელისათ-ჳს და
Line of ed.: 8     
უფროჲსთა სათნოებათა შინა გამოცდი\ლებისა-თჳს:.
Line of ed.: 9     
ვინ იყო ესრეთ ქრისტეს-მოყ\უარე
Line of ed.: 10     
და მარტჳლთ-მოყუარე. ვინ იქმნა ესრეთ
Line of ed.: 11     
ტყუეთა თანა ტყუე. ოდესმე გამომჴსნელ
Line of ed.: 12     
უღლით მონებისაჲთ: ოდესმე ნუგეშინის-მცე\მელ
Line of ed.: 13     
სიტყჳთა ჭეშმარიტებისაჲთა. და გან\მამჴნობელ
Line of ed.: 14     
ჴუმევად მონებისა, ვითარცა არა
Line of ed.: 15     
მნებებელთა დაღათუ ეძლოს მიმთხუევაჲ:.
Line of ed.: 16     
ვინ ესრეთ განამჴნობნ. სიკუდიდ მიყვანე\ბადთა.
Line of ed.: 17     
სურვიელად წამებისა მიმართ. მათ
Line of ed.: 18     
მიერ. რომელთა იგი იტყოდა და რომელთა
Line of ed.: 19     
იგი ჰყოფდა. რამეთუ არწმუნებდა საწუთოჲსა
Line of ed.: 20     
ამის ცხორებისა უფროჲს აღრჩევად ქრი\სტეს\თჳს
Line of ed.: 21     
სიკუდილისა:. ვინაჲცა ყოველთა
Line of ed.: 22     
ეუწყებოდა. ვითარცა სარკისა-გან გუამით
Line of ed.: 23     
მისით. მჴურვალებაჲ სულისაჲ. და ვითარე\ბაჲ
Line of ed.: 24     
ცნობისაჲ: რამეთუ სასმენელად მიმზიდ\ველთა.
Line of ed.: 25     
და მიზიდულთა იტყჳნ ჴმობით ნე\ტარებასა
Line of ed.: 26     
ქრისტეს-თჳს სიკუდილისასა. და
Line of ed.: 27     
უბადრუკ უწოდნ უშჯულოთა. და
Line of ed.: 28     
სიკუდიდ მნებებელთასა. იგი უმეტესსა აჩუე\ნებნ
Line of ed.: 29     
სიკუდიდ ნებისა გულის-მოდგინებასა.
Line of ed.: 30     
ვიდრემდის თითოეულსა წამებულთაგანსა.
Line of ed.: 31     
თანაეწამებინ სჳნიდისითა და იტყჳნ:. მოიჴსე\ნეთ
Line of ed.: 32     
რომელმან იგი პონტოელისა პილატეს
Line of ed.: 33     
ზე წამა კეთილი აღსარებაჲ. რამეთუ ღმერ\თი
Line of ed.: 34     
იყო და ჩუენ-თჳს კაც იქმნა: რამეთუ
Line of ed.: 35     
მდიდარ იყო და ჩუენლადა იყო ყოველ და
Line of ed.: 36     
განუძღომელითა მით მისდა ღმრთისა მი\მართ
Line of ed.: 37     
და მოყუსისა სიყუარულითა. რომელ\თა
Line of ed.: 38     
შეუძლებელ იყო მისთა ერთისაჲ განყო\ფაჲ
Line of ed.: 39     
მეორის-გან:. ესრეთ შემკობილ
Line of ed.: 40     
იყო ყოვლითა კეთილითა. ვითარცა ზეთის\ხილი
Line of ed.: 41     
მსხმოჲ სახლსა ღმრთისსა. შესავედრე\ბელ
Line of ed.: 42     
ყოველთა მფრინველთა. სულებისა შეც\თომილთაჲსა:
Line of ed.: 43     
უკუეთუმცა ვინმე იხილა მოქ\მედი
Line of ed.: 44     
სათნოებისაჲ. ცხებულ ჰყოფნ სიტყჳთა
Line of ed.: 45     
სწავლისაჲთა. აღუორძინებდა გულს-მოდგი\ნებასა:
Line of ed.: 46     
აღმოუგებდა ნაკლულევანსა: ხოლო
Line of ed.: 47     
უდებებით და უძღებებით ცხორებულსა
Line of ed.: 48     
ამხილებნ. ჰრისხავნ. ჰლოცავნ არა განი\კითხავნ.
Line of ed.: 49     
რათა არა განიკითხოს: არამედ
Line of ed.: 50     
პირ ღმრთისა იქმნებინ და გამოიყვანებნ
Line of ed.: 51     
ღირსა უღირსებისა-გან. შეუვრდებინ მათ.
Line of ed.: 52     
რომელნი ჰმძლავრობდიან: არა წინააღუდ\გის.
Line of ed.: 53     
საქმით ასწავებნ განბრძნობად. ვითარ\მედ
Line of ed.: 54     
მონის-გან უფლისა არა ჯერ-არს ლალ\ვაჲ
Line of ed.: 55     
მშჳდობის-მყოფელისა მეფისა მონაჲ მა\მშჳდებელი
Line of ed.: 56     
მშჳდობის-ყოფად დაადგებნ მტრო\ბითა
Line of ed.: 57     
ვისითამე წინაშეპყრობილთა:.


Page of ed.: 203  
Section: 5  
Line of ed.: 1        
5. ესრეთ ცხონდებოდა ათ წელ. შემდ\გომად
Line of ed.: 2     
მეუღლისა-გან ღმრთისა-თჳს ჴორციე\ლისა
Line of ed.: 3     
გარშორებისა: რამეთუ თჳთ ცოლიცა
Line of ed.: 4     
იგი მისი. თჳსსავე აღიბაძვა სათნოებით და
Line of ed.: 5     
მოღუაწებით მოქალაქობასა. და წინა თჳსსა
Line of ed.: 6     
წარავლინა წმიდად და უბიწოდ
Line of ed.: 7     
ძღუნად ღმრთისა. მომღებელად მჭელეულსა
Line of ed.: 8     
შრომათა თჳსთასა. და შემდგომთა ღუაწ\მიერ.
Line of ed.: 9     
რათა შვილ სასუფევლისა ვიქმენთ.
Line of ed.: 10     
დავიცვათ ბეჭედი ჩუენი. რათა გუევლტო\დიან
Line of ed.: 11     
ბოროტნი იგი სულნი ჰაერისანი. და
Line of ed.: 12     
ანგელოზთა შეიწყნარნენ სულნი ჩუენნი. და
Line of ed.: 13     
ქრისტეს სამწყსოსა აღიყვანნენ. დაუჭნო\ბელთა
Line of ed.: 14     
მათ მწუანვილთა განსუენებისათა სა\და
Line of ed.: 15     
ყოველთა მხიარულთა წმიდათა მკჳდრო\ბაჲ
Line of ed.: 16     
არს:. ესევითართა ჴმათა ჴმობითა. მჴნე\თასა
Line of ed.: 17     
აღმატებულ ჰყოფდა წადიერებასა: ხო\ლო
Line of ed.: 18     
დაჴსნილთა და შერყეულთა განამტკი\ცებნ.
Line of ed.: 19     
და უძლურთა გულის-სიტყჳთა
Line of ed.: 20     
განამრთელებნ:. ვინაჲთგან უკუე ხედვიდა
Line of ed.: 21     
უღმრთოებისა ღრუბელსა და ნისლსა საც\თურისასა
Line of ed.: 22     
განფენილად. და ჭეშმარიტრებასა
Line of ed.: 23     
მიმძლავრებულად ტყუვილისა-გან. რაჟამს
Line of ed.: 24     
მრავალნი დაუმტკიცებელისა გულის-სიტყჳ\სა
Line of ed.: 25     
მქონებელნი საადვილითა გემოვნებათაჲთა
Line of ed.: 26     
წარიტყუენვოდეს. ჭეშმარიტების-გან განდ\გომითა.
Line of ed.: 27     
და ტყუვილისა მიმართ ნეფსით\განვრდომითა:
Line of ed.: 28     
და რომელნიმე ლიქნისა მი\ერ
Line of ed.: 29     
მიიზიდვოდეს. და მოინადირებოდეს: ხო\ლო
Line of ed.: 30     
რომელნიმე ნიჭთა ქადებითა მიიპარვო\დეს.
Line of ed.: 31     
იყვის ოდესმე. რომელ ვიეთმე იძულე\ბით
Line of ed.: 32     
ტანჯვითა დაჰჴსნიდეს. და ნათლისა ბნე\ლად
Line of ed.: 33     
განცვალებაჲ სცემდეს. და მგმობარ ჰყო\ფდეს.
Line of ed.: 34     
სახელსა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა:.
Line of ed.: 35     
ვინაჲცა ეძჳნებოდა. განიჭრებოდა. განსწირ\ვიდა
Line of ed.: 36     
ცხორებასა. უცხორებოდ შეერაცხა ცხორ\ებაჲ.
Line of ed.: 37     
სუროდა სიკუდილისა და ამიერ განჴს\ნისა-თჳს.
Line of ed.: 38     
ვითარცა ქვებითა იცემებოდა გმო\ბათგან:.
Line of ed.: 39     
ესევითართა ბოროტთა-გან ხედვიდა
Line of ed.: 40     
რაჲ სოფელსა მოცვულად. ვისთჳს ნეფსით და\გლახაკნა.
Line of ed.: 41     
რათა ჩუენ მისითა სიგლახაკითა
Line of ed.: 42     
განვმდიდრდეთ:. რომელი იგი შჯის ყოველ\სა
Line of ed.: 43     
ქუეყანასა სიმართლით. პილატეს-გან
Line of ed.: 44     
განისაჯებოდა. რათა ჩუენზედაჲ იგი სიკუდი\ლისა
Line of ed.: 45     
განჩინებაჲ დაჰჴსნას. უფალმან დიდებისა\მან
Line of ed.: 46     
სირცხჳლი ჯუარისაჲ შეურაცხყო. რათა
Line of ed.: 47     
გჳრგჳნითა დიდებისაჲთა შეამკოს კაცი:.
Line of ed.: 48     
რომელმან ცოდვაჲ არა ქმნა არცა იპოვა
Line of ed.: 49     
ზაკვაჲ პირსა მისსა: ჩუენი სიკუდილი მიით\უალა.
Line of ed.: 50     
რათა სიკუდილისა მიერ განაქარვოს
Line of ed.: 51     
მქონებელი იგი სიმტკიცისა სიკუდილისაჲ.
Line of ed.: 52     
და გამომიჴსნნეს მონებისა-გან მისისა. ში\შითა
Line of ed.: 53     
სიკუდილისაჲთა შეპყრობილნი. ყური\მალსა
Line of ed.: 54     
იცა. იგუემოდა. პირსა იცემებოდა.
Line of ed.: 55     
მეუფე იგი ყოვლისა დაბადებულისაჲ. რათა
Page of ed.: 204   Line of ed.: 1     
ჩუენ ზიარ დიდებისა მისისა მყვნესა:. სისხ\ლი
Line of ed.: 2     
სამეუფოჲ მონათა-თჳს დასთხია საჴსრად
Line of ed.: 3     
თჳსისა მიმართ მამისა. დიდ არსა
Line of ed.: 4     
უკუეთუ ჩუენცა სისხლი სამონოჲ მეუფისა\-თჳს
Line of ed.: 5     
დავსთხიოთ; თანავიენოთ ქრისტესა. რათა თა\ნავიდიდნეთ.
Line of ed.: 6     
თანამოვკუდეთ რათა თანააღვდ\გეთ.
Line of ed.: 7     
ვერ ღირს არიან ვნებანი ამის ჟამისანი
Line of ed.: 8     
ყოფადისა მის-თჳს დიდებისა. ჩუენდა გამო\ცხადებადისა:
Line of ed.: 9     
ნუ ვჰრიდებთ განხრწნადთა
Line of ed.: 10     
ჴორცთა რათა უხრწნელებით მოვიხუნეთ
Line of ed.: 11     
იგინი. მივსცნეთ სულნი რათა ღმერთი შე\ვიძნოთ.
Line of ed.: 12     
აღვიაროთ ქრისტე ძედ ღმრთი\სად
Line of ed.: 13     
და ღმერთად. რათა აღმიარნეს ჩუენ
Line of ed.: 14     
წინაშე მამისა თჳსისა. ძედ ღმრთისა და
Line of ed.: 15     
თანამკუდრად თჳსსა. დავიცვათ პატივი ძეო\ბისაჲ.
Line of ed.: 16     
რომელი მოვიღეთ სულისა თარცა
Line of ed.: 17     
არმურიანსა და სულმყრალსა ჰაერსა შინა
Line of ed.: 18     
მყოფი. სურვიელ არნ ყნოსად წმიდისა ჰაე\რისა.
Line of ed.: 19     
ეგრეთვე ესე ნამდჳლვე მარა\დის-მოსაჴსენებელი
Line of ed.: 20     
მოსურნე იყო გარეგან\ყოფად
Line of ed.: 21     
საწუთოჲსა ამის-გან. რათა გარდა\წმედილსა
Line of ed.: 22     
ადგილსა მიწევნითა წარიძღუნას.
Line of ed.: 23     
სულმყრალი იგი სიბოროტე გმობისაჲ:.
Line of ed.: 24     
უფროჲსღა ამას გოდებდა სალმობიერითა
Line of ed.: 25     
ტირილითა. ესმოდა რაჲ მონაჲ და აგებული
Line of ed.: 26     
გმობით-სიტყუად ყოველთა დამბადებელისა-თჳს.
Line of ed.: 27     
დაღათუ ვერვინ იკადრებდა მხილებად
Line of ed.: 28     
მგმობარსა მას სივერაგესა. თაფლით დაფა\რულებისა-თჳს
Line of ed.: 29     
აფსინდისა. რამეთუ ესრეთ
Line of ed.: 30     
ჰგონებდეს ერის მაცთურნი იგი ცუდზღაპ\რობით
Line of ed.: 31     
მომთხრობელნი მისნი. ერთმთავ\რობისა
Line of ed.: 32     
მსახურებად. ღმრთად მამისა ოდენ
Line of ed.: 33     
პირუტყულად თქუმითა. ხოლო ძესა და
Line of ed.: 34     
სიტყუასსა მისსა მონად აღიარებდეს და აგე\ბულად.
Line of ed.: 35     
და უპატიოებითა ძისაჲთა მამასაცა
Line of ed.: 36     
უპატიო ჰყოფდეს ვითარმედ იგი ჭეშმარი\ტად
Line of ed.: 37     
რომელი არა პატივსცემს ძესა. არა
Line of ed.: 38     
პატივსცემს მამასა რომელმან მოავლინა იგი.:


Page of ed.: 205  
Section: 6  
Line of ed.: 1        
6. ამათ სიჩქურთა სმენითა ნეტა\რი
Line of ed.: 2     
იგი და ღმერთშემოსილი. რომელი წი\ნაიცნა
Line of ed.: 3     
გულის-სიტყჳთა. წინაჲსწარმცნობელისა
Line of ed.: 4     
და არაარსთა არსებად მწოდებელის-გან. და
Line of ed.: 5     
წინა გან-საზღვრა თანახატ ყოფად
Line of ed.: 6     
ძისა მისისა. მძჳნვარედ განიჭრებოდა და
Line of ed.: 7     
განკფდებოდა. და სიკუდიდ მიეწეოდა:.
Line of ed.: 8     
ესრეთ რაჲ მრავალნი ჟამნი წარლვნა. შფო\თებასა
Line of ed.: 9     
შინა გულისსიტყუათასა. საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 10     
რაჲსმე წინაგანგებისა-გან. რომელმან
Line of ed.: 11     
უწყის ქმნაჲ ნებისა მოშიშთა მისთაჲსა. შთა\ვარდა
Line of ed.: 12     
სენსა ჴორცთასა. რათა სულითა უმრ\თელსა
Line of ed.: 13     
იქმნეს ვინაჲცა ჴორცნი უკუე სენო\ვანებდეს:
Line of ed.: 14     
კნინღა და სიკუდილისა მახლობელ
Line of ed.: 15     
ქმნითა: ხოლო სულისა გულის-სიტყუაჲ მი\უდრეკელად
Line of ed.: 16     
ეგო. ერთი ოდენ აქუნდა სურ\ვილი
Line of ed.: 17     
ქრისტეს-თჳს წამებისა სიკუდილისაჲ:
Line of ed.: 18     
ერთი ურვაჲ. ერთი მწუხარებაჲ. ერთი გლო\ვაჲ.
Line of ed.: 19     
რამეთუ არა სისხლთ დათხევით ქრის\ტესა-თჳს
Line of ed.: 20     
ჴორცთა-გან განეშორებოდა:. ამის
Line of ed.: 21     
ძლით რაჲმე უკუე ყო ბრძენმან ამან ჭეშმა\რიტებისა-თჳს
Line of ed.: 22     
ტრფიალმან. რათა არა სრუ\ლიად
Line of ed.: 23     
განეჴუას სურვილის-გან:. მიუწოდა
Line of ed.: 24     
ვისმე კაიუმს სახელის-დებითა. რათა ზედა
Line of ed.: 25     
დაადგრეს სენსა მისსა და ჰმსახურებდეს
Line of ed.: 26     
უძლურებითა განლევასა: და ჰრქუა მას. გან\ვედ
Line of ed.: 27     
უბანთა ზედა ქალაქისათა. განიხილევდ
Line of ed.: 28     
ფოლცთა. ვიდრემდის მიიწიოს
Line of ed.: 29     
ტაძრად არაბთა. მოუწოდე მიერ კაცთა შეს\წავებულთა.
Line of ed.: 30     
რამეთუ მიჴმს რაჲსმე დადებად
Line of ed.: 31     
შენ თანა. და მინებს მათი მოწამე ყოფაჲ.
Line of ed.: 32     
დანადების მის:. ხოლო ესე ღონე იყო რა\მეთუ
Line of ed.: 33     
კეთილისა წამებისა უნდა მას აღსარე\ბად
Line of ed.: 34     
და დადებად: და ამას ჰყოფდა საგზალ
Line of ed.: 35     
კეთილ თჳსსა. უდროებელად უკუე სრულ ყო
Line of ed.: 36     
კაიუმას მსახურებაჲ ესე. და მოიწინეს არაბ\თაგანნი
Line of ed.: 37     
უმრავლესნი და უკეთსნი. და ვითარ
Line of ed.: 38     
დასხდეს. იწყო წმიდამან აღსაარებად კეთილ\ისა
Line of ed.: 39     
აღსარებისა მათდა მიმართ და ჰრქუა: ყო\ველი
Line of ed.: 40     
რომელი დაჰფარვიდეს ჭეშმარიტებასა
Line of ed.: 41     
მტერი არს ჭეშმარიტებისა: და რომელი ჰქა\დაგებდეს
Line of ed.: 42     
ტყუვილსა და საცთურსა: წინააღმ\დგომ
Line of ed.: 43     
ღმრთისა არს:. და ყოველი რომელი
Line of ed.: 44     
უვარ-ჰყოფდეს ქრისტესა. და არა აღია\რებდეს
Line of ed.: 45     
მას ღმერთყოფად. სცთების და
Line of ed.: 46     
წარწყმედად მიიწევის: და რომელი შემდგო\მად
Line of ed.: 47     
იოანე წინაჲსწარმეტყუელსა და ნათლის-მცემლისა
Line of ed.: 48     
სხუასა ვისმე წინაჲსწარმეტყუელსა უწოდდეს თავსა
Line of ed.: 49     
თჳსსა მცთომ ჰყოფს. რამეთუ შჯული და
Line of ed.: 50     
წინაჲსწარმეტყუელნი ვიდრე იოვანესამდე ნათლის-მცემელი\სა.
Line of ed.: 51     
უფალი სახარებათა შინა გაცხადებულად
Line of ed.: 52     
ჴმობს: და აწ თქვენ ნუ სცთებით. და ნუცა
Page of ed.: 206   Line of ed.: 1     
იტყჳთ მაღალსა გარდარევნულად.
Line of ed.: 2     
რამეთუ მხოლოდ ოდენ ქრისტეანეთა სარწ\მუნოებაჲ
Line of ed.: 3     
არს ჭეშმარიტ. მომყვანებელ ცხო\რებად
Line of ed.: 4     
საუკუნოდ: ესე და უმრავლესნი მსგავს\ნი
Line of ed.: 5     
ამასთა ჰრქუნა მატ. და კმა საყოფელად
Line of ed.: 6     
რაჲ ამხილა. მგმობარ და უღმრთოყოფასა
Line of ed.: 7     
მათსა. არა კნინ ოდენ შეუქმნა მათ შფოთი
Line of ed.: 8     
და განძჳნებაჲ. რამეთუ მყის აღეტყინა გუ\ლის-წყრომაჲ
Line of ed.: 9     
მათი ვითარცა ცეცხლი შეეხის
Line of ed.: 10     
რაჲ ლერწამსა ფიჩხოვანსა. კბილთა იღრჭენ\დეს.
Line of ed.: 11     
და ვითარცა სიავენი ფოფინებდეს. ანუ
Line of ed.: 12     
ზღჳს ღელვათა-ებრ ქარითა მდუღარეთა და
Line of ed.: 13     
კიდედ მცემარეთა სიბორგილით პერულსა
Line of ed.: 14     
წარმოჰნერწყჳდეს:. ურთი-ერთას უჴმობდეს
Line of ed.: 15     
და მკლველობად აღაზრზენდეს. ეჰა განცჴბ\რებასა
Line of ed.: 16     
იტყოდეს. უჩუეველსა კადნიერე\ბასა.
Line of ed.: 17     
ხედავთა ვითარ განგუბარსნა ჩუენ: იხი\ლეთ
Line of ed.: 18     
ვითარ გინებულ და საკიცხელ აჩუენნა
Line of ed.: 19     
მსახურებაჲ ჩუენი. ანუ არა მოვაკუდინოთა
Line of ed.: 20     
ესე. არა პირველჟამისა სიკუდილი მოვაწიო\თა
Line of ed.: 21     
მის ზედა: და ეგულებოდა ესე. არა თუმ\ცა
Line of ed.: 22     
ეხილვა იგი უკანასკნელსა ზედა აღმოფ\შჳნვასა:
Line of ed.: 23     
ხოლო მართლისა მის გულს-მოდგი\ნებაჲ
Line of ed.: 24     
სძლევდა სნეულებასა. და სა\ლოცველად
Line of ed.: 25     
აქუნდა მათმიერი განჭრაჲ. და
Line of ed.: 26     
ჴელთა შინა მათთა სიკუდილი. რაოდენი
Line of ed.: 27     
იგი მას მოეგო სურვილი წამებისა მიმართ.
Line of ed.: 28     
რაოდენი წადიერებაჲ. არამედ ღმერთმან.
Line of ed.: 29     
მართალმან: მომცემელმან ცხორებისამან და
Line of ed.: 30     
უფალმან სიკუდილისამან შჯულიერად და განცხა\დებულად
Line of ed.: 31     
განბჭო წამებაჲ მისი. რათა არა
Line of ed.: 32     
მოსალოდებელად სიკუდილად შეერაცხოს:
Line of ed.: 33     
მიზეზი იგი წამებისა მისისაჲ: ხოლო იყო
Line of ed.: 34     
დასაბამი ნოემბერისაჲ ოდეს ესე იქმნა მეა\თორმეტე
Line of ed.: 35     
ინდიკტიონი:. ესრე უკუე ბორო\ტად-მსახურნი
Line of ed.: 36     
იგი და მოუმდუვრებელნი.
Line of ed.: 37     
გამოვიდეს მიერ აღსავსედ გულის-წყრომით.
Line of ed.: 38     
სისხლებრ ხედვიდეს და თჳსსა მას უღმრთო\ბისა
Line of ed.: 39     
ტაძარსა მივიდეს: და მუნ მყოფთა ყო\ველთა
Line of ed.: 40     
ზიართა თჳსისა ურწმუნოებისათა გა\ნუცხადეს
Line of ed.: 41     
რაჲ იგი უყო მათ წმიდამან. და
Line of ed.: 42     
უმრავლესად საბორგილედ აღადგინეს ვითარ
Line of ed.: 43     
იგი ქარითა მძაფრითა ჩრდილოჲსაჲთა აღ\ბორგდის
Line of ed.: 44     
ზღუაჲ. და არა თუმცა განსრულ
Line of ed.: 45     
იყო ჰამბავი. კაცისა მის ღმრთისა სუკუდი\ლისაჲ.
Line of ed.: 46     
ზედამცა დასხმულ იყვნეს მისდა რის\ხვითა
Line of ed.: 47     
ბორგნეულითა. და ასულად აღექნ\ნეს
Line of ed.: 48     
ჴორცნი მისნი. არამედ ამან
Line of ed.: 49     
დააყენა ჯერეთ. რამეთუ ჰამბავი სიკუდი\ლისა(ჲ)
Line of ed.: 50     
ექმნა წყალმშრეტელ ცეცხლსა მათსა:.
Line of ed.: 51     
ხოლო ღმერთი რომელი მარადის საანჯმნო
Line of ed.: 52     
ჰყოფს დაფარულსა სათნოებასა მსახურთა
Line of ed.: 53     
მისთასა. და მიჰმადლებს მოყუარეთა მისთა
Line of ed.: 54     
სრულსა ნაყოფსა გულს-მოდგინებისასა. აღა\სუბუქა
Line of ed.: 55     
სენი წმიდისაჲ. და მიჰმადლა სიმრ\თელე
Page of ed.: 207   Line of ed.: 1     
ჴორცთა. მსახურ ყოფად სულისა წა\დიერებასა.
Line of ed.: 2     
ესრეთ აღადგინა იგი სნებისა\გან
Line of ed.: 3     
და კუალად უგო პირველივე ძალი ჴორც\თაჲ:
Line of ed.: 4     
კუალად მიმოქცევად უბანთა შინა ქალა\ქისათა:
Line of ed.: 5     
რამეთუ ბოროტად ბორგნეულთა\თჳს.
Line of ed.: 6     
ვითარცა საწერტელი რაჲმე იხილვე\ბოდა.
Line of ed.: 7     
და უხილავისა მტერისა მახჳლ გუ\ლისა
Line of ed.: 8     
შეირაცხებოდა: რომელი იგი ვითარცა
Line of ed.: 9     
მამაჲ გონებისაჲ და ამპარტავნებისაჲ. საგი\ნებელ
Line of ed.: 10     
თჳსსა შეჰრაცხდა სიმჴნესა მოწამისა\სა:
Line of ed.: 11     
ვინ არს ესეო იტყოდა: რომელმან ესო\დენ
Line of ed.: 12     
შეურცხყვნა მომზირალობანი ჩემნი.
Line of ed.: 13     
ვინ ესე რომელი მოწამეობისა კარსა განღებად
Line of ed.: 14     
ღონე-ჰყოფს: ვითარ ესე ლაღ პეროჲს
Line of ed.: 15     
მძლავრებისა ჩემისა ზედა; აღვძრნე მსახუ\ნი
Line of ed.: 16     
ჩემნი მოკლვად მისა. არამედ ვჰხედავ
Line of ed.: 17     
მას შემკადრედ სიკუდილისა. ნუ უკუე ვექმნა
Line of ed.: 18     
მომატყუებელ სასუფევლისა. რამეთუ ნამდჳლ\ვე
Line of ed.: 19     
ეშურების საწყალობელი ცხორებასაცა
Line of ed.: 20     
და სიკუდილსა მართალთასა არამედ პირვე\ლი
Line of ed.: 21     
იგი მორჩი გარდაქცევისა მისისაჲ. ამ\პარტავნებაჲ
Line of ed.: 22     
ცნობისაჲ სძლევს შურსა.
Line of ed.: 23     
უფროჲსღა თჳსად მიიზიდავს შურსა: და
Line of ed.: 24     
მკლველობად აღსძრავს. ვითარცა ძუელსადვე
Line of ed.: 25     
კაენს. აბელისთჳს: არა უკუე ძმათა. რამეთუ
Line of ed.: 26     
ვერ ვირწმუნებ ძმად წოდებად. რომელნი
Line of ed.: 27     
არა შვნა ემბაზმა სულისა მიერ: არამედ
Line of ed.: 28     
მიმღებელთა მისვე ბუნებისათა გარნა ნამდჳ\ლვე
Line of ed.: 29     
თავისა თჳსისა-თჳს აშენებს ბოროტსა.
Line of ed.: 30     
და ჴნარცჳ თხრა: რომელსა თჳთვე შთავარდა
Line of ed.: 31     
განცხადებულად:. რასა იტყჳ განდგომი\ლო
Line of ed.: 32     
ვეშაპო. ზეშთა აღზუავებულო და დი\დად
Line of ed.: 33     
მოქადულო დააკუეთება გოდოლსა
Line of ed.: 34     
ჴორცთასა არამედ ვერ დააკუეთო შეურყე\ველი
Line of ed.: 35     
ცნობაჲ სულისა(ჲ). მოაკუდინება ჴორც\თა
Line of ed.: 36     
სიმდაბლისათა. მოაკუდინე უკუეთუ
Line of ed.: 37     
მიგიშუას ღმერთმან. არამედ მარგალიტი
Line of ed.: 38     
სულისა გამოჩინებად არს. საჩიმოთა უბრწ\ყინვალესად:.
Line of ed.: 39     
მიხილე მე რაბამი ჴორცითა
Line of ed.: 40     
უძლურითა გეწყვები შენ უჴორცოსა. დაგა\კუეთო
Line of ed.: 41     
შენ მძლავრ დაცემითა ბრწყინვალი\თა:
Line of ed.: 42     
სიყუარული ვითარცა ფარი შემიმო\სიეს:
Line of ed.: 43     
სასოებაჲ მაქუს ჩაფხუტად ცხორები\საჲ:
Line of ed.: 44     
მიგიპყრა ფარი სარწმუნოებისაჲ: ამან
Line of ed.: 45     
განუცდელ მყოს ისართა-გან შენთა და იგინი
Line of ed.: 46     
კუალად შენდამი ტყორცებულ იქმნნენ: მაქუს
Line of ed.: 47     
მახჳლი უხილავი. წარმკუეთელი თავებსა
Line of ed.: 48     
ძლიერთასა. სიტყუაჲ ღმრთისაჲ. სამქვობით
Line of ed.: 49     
გეშურდულებოდი. და ვითარცა გოლიათსა
Line of ed.: 50     
დამაკუეთებელ გექმნებოდი. წოდებითა მა\მისა
Line of ed.: 51     
და ძისა და წმიდისა სულისაჲთა:. დაჴს\ნილ
Line of ed.: 52     
არს კაცობრივი გუამი: არამედ მოიძარ\ღუა
Line of ed.: 53     
ზიარებითა ღმრთეებისაჲთა:. შენ ზენაჲთ
Line of ed.: 54     
შთამოვრდომილ ხარ. ხოლო მე ქრისტე იესუს
Line of ed.: 55     
მიერ ჩემისა ღმრთისა და შენისა შემოქმედი\სა
Page of ed.: 208   Line of ed.: 1     
და მსაჯულისა. ზეშთა ყოვლისა მთავრო\ბისა
Line of ed.: 2     
აღყვანებულ ვარ. მან მომმადლა მე
Line of ed.: 3     
ახოვან ყოფაჲ შენ ზედა: ესევითარად აზახე\ბოდა
Line of ed.: 4     
მარადის-მოჴსენებული მოწამე
Line of ed.: 5     
ჭეშმარიტებისაჲ: ხოლო იგი მსგავსად გუე\ლისა
Line of ed.: 6     
თავდაფქულისა. ჯერეთ გულარძნი\ლებდა
Line of ed.: 7     
კუდითა. ურცხჳნოებით აღძრვად
Line of ed.: 8     
მსახურთა თჳსთა რათა შური იძიოს მის
Line of ed.: 9     
ძლით. რომელნი იგი ფრიად ექადოდეს. და
Line of ed.: 10     
გინებითა რცხიდეს წმიდასა მას:. ხოლო იგი
Line of ed.: 11     
შეუძრწუნებელად დგა უშიშთა ცნობითა.
Line of ed.: 12     
სურვილით მოსალოდებელისა-თჳს მის-გან
Line of ed.: 13     
სიკუდილისა: რამეთუ ესე იყო ღამე და დღე
Line of ed.: 14     
წურთაჲ მისი:. და ფრიად ევედრებოდეს მას
Line of ed.: 15     
ყოველნი თჳსთაგანნი. მოქალაქენი და მეგო\ბარნი.
Line of ed.: 16     
მიდრეკად გულის-წყრომისა-გან მაში\ნებელთაჲსა.
Line of ed.: 17     
ხოლო იგი. ნებაჲ უფლისაჲ იყავნ.
Line of ed.: 18     
თქუმითა. უფროჲს და უფროჲს განცხადებულ
Line of ed.: 19     
მტერთა ჰყოფდა თავსა თჳსსა: რამეთუ
Line of ed.: 20     
უწყოდა მეტყუელი. რომელმან აღმიაროს
Line of ed.: 21     
მე წინაშე კაცთა. აღვიარო იგი წინაშე მა\მისა
Line of ed.: 22     
ჩემისა ზეცათაჲსა: და კუალად რომელმან
Line of ed.: 23     
იგი თქუა. უკუეთუ დაიდუმო არა სთნავს
Line of ed.: 24     
შენ შორის სულსა ჩემსა:.

Section: 7  
Line of ed.: 25        
7. ვინაჲცა ზეშთა აღმატებული იგი
Line of ed.: 26     
კადნიერებაჲ მისი ვერ თავს-იდვეს. რამეთუ
Line of ed.: 27     
მძიმე მათდა იყო სახილველი იგი მსმენელ\თა
Line of ed.: 28     
მათდა წამებისა მისისა საღმრთოჲსათა.
Line of ed.: 29     
ამისთჳს წერით უწყებულ ყვნეს მათ\და
Line of ed.: 30     
მიმართ თქუმულნი იგი მართლისანი:
Line of ed.: 31     
ომარისსა. ძისა ოლიდისსა. მძლავრისა არაბ\თაჲსა.
Line of ed.: 32     
რომელსა აქუნდა მთავრობაჲ იორ\დანისა
Line of ed.: 33     
მკჳდრთა არაბთაჲ: კაცსა ყოვლად
Line of ed.: 34     
სასტიკსა და შიშსა მადინებელსა თუალთა\გან
Line of ed.: 35     
რომელმან იგი მიიღო რაჲ წიგნი მათი.
Line of ed.: 36     
მიუწერა ტრიხოჲრო(ჲ)სა მთავრობისა მის
Line of ed.: 37     
მიერ ხუედრებულსა ზორაას სახელის-დებით.
Line of ed.: 38     
მოყვანებად წმიდისა და გამოკითხვად მის\გან.
Line of ed.: 39     
უკუეთუ აქუს-ძია ჭეშმარიტებაჲ. წერით
Line of ed.: 40     
თქუმულთა მის-თჳს. და უკუეთუ უარ-ყოს
Line of ed.: 41     
თქუმაჲ მათი. თავის-უფლად განტევებად
Line of ed.: 42     
იგი ტანჯვათა-გან: რამეთუ უწყით თქუმაჲ
Line of ed.: 43     
მრავალთა (მიერ) მრავლისა რაჲსა უჯეროჲ
Line of ed.: 44     
სიტყჳსაჲ . ცნობაგანსრულობის-გან. რამეთუ
Line of ed.: 45     
უწყის გონებამან. თანალმობილ და დაჴსნილ
Line of ed.: 46     
ყოფაჲ ჴორცთავე თანა:. ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 47     
მდგომობაჲ და კადნიერებაჲ აჩუენოს. ქონე\ბითა
Line of ed.: 48     
ცნობისა უქცეველისა და უცვალებელი\საჲთა
Line of ed.: 49     
და მასვე ზრახვად და თქუმად და\ამტკიცებდეს.
Line of ed.: 50     
საპყრობილითა და ბორკილი\თა
Line of ed.: 51     
შეიცვედ იგი. და მიერ თქუმული წერით
Line of ed.: 52     
აუწყედ მას:. ესე წიგნი რაჲ მიიღო ზორაას.
Line of ed.: 53     
და კაპიტოლელთა ქალაქად მიიწია.
Line of ed.: 54     
დაჯდა საყდართა ზედა: და ბრძანა მოყვა\ნებაჲ
Line of ed.: 55     
წმიდისა(ჲ). რომელი იგი წარმოდგა
Page of ed.: 209   Line of ed.: 1     
ქონებულისა მის თანა აღსარებისა პირვე\ლითაგან.
Line of ed.: 2     
მაშინ უბრძანა ზორაა წარკითხვად
Line of ed.: 3     
წიგნი იგი მთავრისაჲ. და შემდგომად წარ\კითხვისა
Line of ed.: 4     
ჰრქუა წმიდასა: ვითარმედ ამირა\სა.
Line of ed.: 5     
რამეთუ ესრეთ უწოდენ მთავრებსა არაბ\თასა.
Line of ed.: 6     
მოუცემიეს შენდა ჴუმევაჲ კაცთა-მოყუა\რებისა
Line of ed.: 7     
სახისა ადგილად სიტყჳს-გებისა.
Line of ed.: 8     
ლტოლვად ბრალობისა. და მიზეზად ცხორე\ბისა:
Line of ed.: 9     
რომელი ჩუენცა სამართლად გუგო\ნიეს.
Line of ed.: 10     
სენითა რაჲთმე ცნობავნებულთა-თჳს.
Line of ed.: 11     
თქუან თუ რაჲმე უჯეროჲ. არა დაშჯად.
Line of ed.: 12     
არცა პატიჟის მიჴდად. არამედ შეწყალებად
Line of ed.: 13     
მათთდა სნებისა-თჳს: ვინაჲცა რაოდენი მოუ\წერიეს
Line of ed.: 14     
ამირასა ჭეშმარიტ არს. რამეთუ
Line of ed.: 15     
უმეცრებითთა ბრალთა არა დაარცა დაცხ\რებოდა
Line of ed.: 16     
ქმნად ქველის-საქმისა. არამედ
Line of ed.: 17     
უფროჲსღა კრული ქრისტესი სიყუარულით
Line of ed.: 18     
თანა შეეკრა. კრულთა მათ საპყრობილისათა.
Line of ed.: 19     
და თანამოქმედად იჴუმევდა ზეთსა მას მოწ\ყალებისასა.
Line of ed.: 20     
რამეთუ უწყოდა ვითარმედ ვი\თარცა
Line of ed.: 21     
ზეთი განაპოხებს მორკინალსა. ეგრეთ\ვე
Line of ed.: 22     
მოწყალებაჲ სულიერად ახოვან ჰყოფს
Line of ed.: 23     
მოღუაწესა:. ესე რაჲ ესრეთ აღესრულებოდა.
Line of ed.: 24     
ულიდ ზემოთქუმული იგი მთავარი არაბთაჲ.
Line of ed.: 25     
შთავარდა სნებასა. და ყოველით-კერძო შე\მოკრიბნა
Line of ed.: 26     
შვილნი და ნათესავნი თჳსნი. თა\ვისა
Line of ed.: 27     
თჳსისა მიმართ:. რამეთუ სიკუდილისა
Line of ed.: 28     
წინამაუწყებელ იყო სენი იგი. და მოქადულ
Line of ed.: 29     
განსლვისა. რომელი შეუდგა ორთა თუეთა:.
Line of ed.: 30     
ვინაჲცა ომარ. მთავარი იორდანისა არაბ\თაჲ.
Line of ed.: 31     
წარვიდა თჳსისა მამასა. ამას გონებასა
Line of ed.: 32     
მოუჴდა კადრებაჲ. პეტრეს სანატრელისა
Line of ed.: 33     
კაცისაჲ. და მიუთხრა მშობელსა.
Line of ed.: 34     
და ვითარცა რკინამან აღმახუა რკინაჲ. რა\მეთუ
Line of ed.: 35     
იგიცა სიხლის-მჭამელი და მოსისხლე
Line of ed.: 36     
კაცი იყო. მარადის მბერველ მკლველობისა.
Line of ed.: 37     
ბრძანა რათა კრული მიიყვანონ მისსა წმი\დაჲ
Line of ed.: 38     
იგი:.


Page of ed.: 210  
Section: 8  
Line of ed.: 13        
8. წარმოივლინა უკუე წარმყვამე\ბელი
Line of ed.: 14     
ამისი. აღმჴედრებული საჴედართა
Line of ed.: 15     
მალემსრბოლელთა: და ერთსა იანვარისა თჳსა\სა.
Line of ed.: 16     
შევიდა ქალაქსა კაპეტოლელთასა. ქმნა
Line of ed.: 17     
ბრძანებული მიცემითა წიგნთა. მიერ მოღე\ბულთაჲთა.
Line of ed.: 18     
და შეკრულ იყო მოწამე ჯაჭჳთა ქე\დისაჲთა.
Line of ed.: 19     
და ბორკილითა ჴელთაჲთა: თუე
Line of ed.: 20     
ერთ შჯის შჯული. არამედ ჰრიდე თავსა
Line of ed.: 21     
თჳსსა. და ნუ განსცემ ჴორცთა ტანჯვად.
Line of ed.: 22     
ხოლო სულსა სიკუდიდ. რამეთუ რიდობითა
Line of ed.: 23     
და თანალმობითა არამცირედითა შეპყრო\ბილ
Line of ed.: 24     
ვართ შენ-თჳს:. გარნა არა თუ შენ
Line of ed.: 25     
იჴსნე თავი თჳსი ტანჯვათა-გან. ვერვის ძალ\უც
Line of ed.: 26     
ჴსნა(ჲ) შენი. მხოლოდ უვარ\ყავ
Line of ed.: 27     
რასა იგი იტყჳან თქუმად შენ-გან. და
Line of ed.: 28     
წარვედ ცხოვნებული სახიდ თჳსსა:. ესევითარ\სავე
Line of ed.: 29     
უჴმობდეს სისხლთა მიერ თჳსნი. და მე\გობრობით
Line of ed.: 30     
შეთჳსებულნი საწყალობელად
Line of ed.: 31     
განაზრახებდეს. დაფარულად მოქენეობდეს:
Line of ed.: 32     
ნუ განსცემ თავსა თჳსსა სიკუდიდ საყუარე\ლო:
Line of ed.: 33     
ხოლო მან ყურნი დაიყვნა მსახრვალთა
Line of ed.: 34     
მიმართ: და ვითარ ფრიადი დუმილი იქმნა.
Line of ed.: 35     
ვითარცა მჴნემან ქრისტეს-მჴედარმან მეფი\სამან.
Line of ed.: 36     
ფრიადითა კადნიერებითა. და შეუძრ\წუნებელითა
Line of ed.: 37     
ცნობითა თქუა მათდა მიმართ:
Line of ed.: 38     
ჭეშმარიტსა გეტყჳ არა ვტყუვი. არა ოდეს
Line of ed.: 39     
მაჴსოვს ჩემი (არა) სიმრთელე ცნობისაჲ. ჟა\მისა
Line of ed.: 40     
მის-ებრ სნეულებისა ჩემისაჲ. და რაჲ
Line of ed.: 41     
იგი ვთქუ ჭეშმარიტ არს მაშინ.: ესე თქუა
Line of ed.: 42     
შეუძრწუნებელითა ცნობითა აღიარა კე\თილი
Line of ed.: 43     
აღსარებაჲ. და კუალადცა წარმოთქუა
Line of ed.: 44     
რაჲ იგი ეთქუა პირველ. და უმრავლესიცა
Line of ed.: 45     
შესძინა პირველსა:. ესე რაჲ ესმა ზორაას.
Line of ed.: 46     
ვითარცა ბრძანებულ იყო. შეკრული საპყრო\ბილედ
Line of ed.: 47     
მისცა წმიდაჲ იგი:. და წე\რით
Line of ed.: 48     
აუწყა ომარას რაჲ იგი იქმნა: და ბრძა\ნებაჲ
Line of ed.: 49     
დადვა: რაჲთა არავინ ქრისტეანეთაგანნი უტეონ
Line of ed.: 50     
შესლვად მისსა: ხოლო იგი შეკრული და საპყრო\ბილეს
Line of ed.: 51     
პყრობილი. მოწყლებისა არა დამვიწ\ყებელ
Line of ed.: 52     
იქმნა: შეწყუდევით დაყოფილი საპყ\რობილესსა:.
Page of ed.: 211   Line of ed.: 1     
ესრეთ სრულ ყვეს რაჲ მგზავ\რობაჲ.
Line of ed.: 2     
მიიწინეს კასიად. რომელ არს მთაჲ
Line of ed.: 3     
ზედადამხედვარი დამასკოჲსა ქალაქისაჲ. სადა
Line of ed.: 4     
იგი პირველ შუენიერი მონასტერი შენ იყო
Line of ed.: 5     
წმიდისა თეოდორესი. მდიდარი პატიოსან\თა
Line of ed.: 6     
მონაზონთა მიერ: ხოლო უკანაჲსკნელ
Line of ed.: 7     
განჭრეს იგი. ნაწილისა-გან მათისა მძლავრთა
Line of ed.: 8     
არაბთასა. და იშენეს თავთა თჳსთაჲთ პალა\ტები.
Line of ed.: 9     
რომელსა ზედა მაშინ იმყოფებოდა ულ\იდ.
Line of ed.: 10     
მძლავრი არაბთაჲ შეპყრობი\ლი
Line of ed.: 11     
სნეულებითა:. არამედ რომელი იგი კნინ\ღა
Line of ed.: 12     
და თანა წარმჴდა მე. არცა მისი უჯერო
Line of ed.: 13     
არს შესაძინებად თხობასა ამას:. გამოვიდა
Line of ed.: 14     
კაპეტოლელთა ქალაქით საღმრთოჲ ესე კაცი.
Line of ed.: 15     
ვითარცა ცხოვარი დაკლვად მიყვანებული:
Line of ed.: 16     
არა ჴდებოდა არცა ღაღადებდა. არცა აღა\ღებდა
Line of ed.: 17     
პირსა თჳსსა. ვითარცა კრავი უმან\კო(ჲ)
Line of ed.: 18     
მსხურპლ ყოფადი. და თანა შეუდგა
Line of ed.: 19     
მას. სიმრავლე ფრიად მრავალი. განკჳრვე\ბულნი
Line of ed.: 20     
ელვარებისათჳს პირისა მისისა დი\დებულებისა:.
Line of ed.: 21     
მამათა თჳსი საჭიროჲ შეუ\რაცხ
Line of ed.: 22     
ყვეს. დედათა უგულებელს (ყვეს) ცვაჲ
Line of ed.: 23     
სახელებისაჲ. ქალები სასძლოები შეჰკადრებ\და
Line of ed.: 24     
ხედვასა მამაკაცთასა. ჩჩჳლნი დაუტევებ\დეს
Line of ed.: 25     
წიაღთა დედობრივთა. რამეთუ მჴედართ\მძღუარობდა
Line of ed.: 26     
სურვილი მოწამისაჲ. და მი\იზიდვიდა
Line of ed.: 27     
ყოველთა მიზეზი წადიერებისაჲ
Line of ed.: 28     
მიღებად კურთხევისა მისისა; და იხილვე\ბოდა
Line of ed.: 29     
კაცი ზეცისაჲ და ანგელოზი ქუეყანი\საჲ.
Line of ed.: 30     
არ სირცხჳლჩენად ჯაჭუსა უფლისასა: არა\მედ
Line of ed.: 31     
ვითარცა სამკაული სასძლოჲ ზედა ედვა
Line of ed.: 32     
საჴივი. და აქუნდა პირი მხიარული: ვითარ\ცა
Line of ed.: 33     
არა სიკუდიდ. არამედ სერობად ქორ\წილისა
Line of ed.: 34     
მიმავალსა. ნამდჳლვე მზესა
Line of ed.: 35     
ქუეყანით ბრწყინვალესა. და ყოველთა მიმართ
Line of ed.: 36     
განმტევებელსა შარავანდედთა კურთხევისა\თასა:.
Line of ed.: 37     
ესრეთ წინაძღომით წარიგზავნებოდა
Line of ed.: 38     
ერისა მიერ. ვიდრე დაბადმდე მაროჲსა.
Line of ed.: 39     
რომელი ორ სასწაულ შორავს ქალაქისა-გან:
Line of ed.: 40     
ყოველნი შეასხმიდეს. კჳრიელესონ. ჴმობდეს:
Line of ed.: 41     
მუჴლთა მოუდრეკდეს. სარწმუნოიებით გუამასა
Line of ed.: 42     
მისსა შეეხებოდეს: ვითარცა წყაროსა კურთეხევი\სასა.
Line of ed.: 43     
ლოცვასა ითხოვდეს. იატაკსა ცრემლით
Line of ed.: 44     
დაალტობდეს: მცირედ რაჲ წარვლო დაბაჲ.
Line of ed.: 45     
ყოველნი აკურთხნა სასწაულითა ჯუარისაჲ\თა.
Line of ed.: 46     
ჰლოცვიდა მრავლითა სიტყჳთა სიყუარულად
Line of ed.: 47     
შიშად უფლისა და ყოფად სიმართლესა და
Line of ed.: 48     
მშჯავრსა ყოველსა ჟამსა. და იძულებით
Line of ed.: 49     
არაწმუნა კუალად ქცევაჲ სახიდვე. და ესრეთ
Line of ed.: 50     
სრულ ყო გზაჲ: და სადაცა იხილის მგზავრ
Line of ed.: 51     
მონასტერი. შევიდის ღმრთისა მიმართ ლოც\ვათა.
Line of ed.: 52     
მიცემად და შეტკბობად მონაზონთა
Line of ed.: 53     
და თხოვად მათ-გან შემწეობისა:. ესრეთ
Line of ed.: 54     
სამდღე სლვითა. მწუხრსა პარასკევისასა კა\სიად
Line of ed.: 55     
მიიწინეს. და საცნაურ იქმნა ომარისა
Page of ed.: 212   Line of ed.: 1     
მისვლაჲ მათი: და ღამე ყოველ იცვე\ბოდა
Line of ed.: 2     
მოწამე ბორკილებითა და
Line of ed.: 3     
მცველე/ბითა:.

Section: 9  
Line of ed.: 4        
9. ხოლო განთიად ებრძანა წარმოდ\გომა(ჲ)
Line of ed.: 5     
წინაშე ომარისსა. რომელმან იგი წა\რიდგინა
Line of ed.: 6     
რაჲ: არა რისხვით განაკრთო წმი\დაჲ
Line of ed.: 7     
იგი. არამედ მშჳდი სახე იჩემა: არა
Line of ed.: 8     
თუ წყალობით მომბალმან სულითა. არამედ
Line of ed.: 9     
პირ მამისა მისისა ეშმაკისა ქმნულმან. რო\მელსა
Line of ed.: 10     
ჰნებავს ყოველთა კაცთა წარწყმედაჲ.
Line of ed.: 11     
და არა მისლვად მეცნიერებასა ჭეშმარიტე\ბისსა:.
Line of ed.: 12     
ეტყოდა უკუე: მესმა მრავლისა გმო\ბისა
Line of ed.: 13     
თქუმაჲ შენი. არამედ სენსა შინა მძჳნვა\რესა.
Line of ed.: 14     
და მრწამს ჴორცთა სნეულებისა ძლით
Line of ed.: 15     
სნეულ ყოფაჲ სულისაცა შენისა:. გარნა კუალად
Line of ed.: 16     
ვცან შემდგომად სენით განტევებისა მისვე
Line of ed.: 17     
თქუმაჲ შენ-გან. რაჲ იგი სთქუ სნებასა ში\ნა:
Line of ed.: 18     
არამედ მრავლისა კაცთ-მოყუარებისა
Line of ed.: 19     
ჩუენებითა შენდა. მოაგმადლებ ლტოლვად
Line of ed.: 20     
ბრალისა-გან: აღიარე ცთომილებაჲ. და გან\ჴსნილ
Line of ed.: 21     
არს ცთომაჲ შენი: შენ ზედა იყავნ
Line of ed.: 22     
ცხორებაცა. შენ ზედავე სიკუდილი:. ესე რაჲ
Line of ed.: 23     
ესმა ქრისტეს მოწამესა. არა შეიშინა. არცა
Line of ed.: 24     
შეძრწუნდა. არა დაჰჴსნა სიმჴნე გუ\ლის-სიტყჳსაჲ
Line of ed.: 25     
არამედ უფროჲს პირველისა.
Line of ed.: 26     
კადნიერებით და უშიშად მიუგებდა: ქრისტე
Line of ed.: 27     
ღმერთი ჩემი რომელ ჩემდა (ი)თქუა: და
Line of ed.: 28     
ამისდა მსახურებად არა დავსცხრები. ხოლო
Line of ed.: 29     
თქუენ ბრმანი გონებითა. ცრუ წინაჲსწარმეტყუელისასა
Line of ed.: 30     
ირწმუნებთ: და ამას მოციქულად ღმრთისა
Line of ed.: 31     
განსთქუამთ. აჰა მე მზა ვარ დაჭრად.
Line of ed.: 32     
ჯუარცმად. დაწვად. და ყოველთა საგუე\მელთა
Line of ed.: 33     
სახითა შუებად: ამათ ზედა მე ვი\შუებდე.
Line of ed.: 34     
ამათ-თჳს მხიარულ ვიყო:. ესე რაჲ
Line of ed.: 35     
ესმა ომარს უძღებსა. გულითა იბრდღუენდა
Line of ed.: 36     
ლომებრ: და წარადგინა წმიდაჲ იგი თჳსისა
Line of ed.: 37     
უკუე მამისა. ხოლო არაბთა სკიპტრის-მპყრო\ბელისა
Line of ed.: 38     
ულიდისა. რომელსა ჩუეულებად
Line of ed.: 39     
აქუნდა მძჳნვარებაჲ და საზარელებაჲ: არამედ
Line of ed.: 40     
მაშინ თჳთ ბუნებითად მოეგო სენისა მიერ
Line of ed.: 41     
განვრცომაჲ მრისხანებისაჲ: რომელმან თქუა
Line of ed.: 42     
წმიდისა მიმართ. რაჲ არიან შენ-თჳს ჴმო\ბილნი
Line of ed.: 43     
სასმენელთა ჩემთა: იყავნ ღმრთად
Line of ed.: 44     
აღსარებაჲ ივლიანესი. რომელი იგი კაც არს და
Line of ed.: 45     
მონაჲ დამბადებელისაჲ. რაჲსაღა აგინე სამ\სახურებელთა
Line of ed.: 46     
ჩუენთა. რაჲსა მშჳდი წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of ed.: 47     
ჩუენი სთქუ მოჭღურად სიცრუვისა და მამად
Line of ed.: 48     
ტყუვილისა:. და წმიდაჲ იგი ეტყო\და.
Line of ed.: 49     
მე არა დავსცხერ არცა დავსცხრე ქრის\ტეს
Line of ed.: 50     
ჩემისა ღმრთად და დამბადებელად აღსა\არებად:
Line of ed.: 51     
მსაჯულად ცხოველთა და მკუდარ\თა:
Line of ed.: 52     
ვითარცა ყოველთა ზედა მქონებელ არს
Line of ed.: 53     
უფლებისა: ხოლო რომელი იტყჳს თავსა
Line of ed.: 54     
თჳსსა წინაჲსწარმეტყუელ მონად მწოდებელი ქრისტეს
Line of ed.: 55     
ჩემისა. მას მტყუვრად და მაცთურად. გას\მიეს
Page of ed.: 213   Line of ed.: 1     
ღმრთისა-მამისა დავითის ჴმობაჲ: ვიტ\ყოდე
Line of ed.: 2     
წინაშე მეფეთა და არა მრცხუენოდა:.
Line of ed.: 3     
მეფე უკუე ხარ შენ. არამედ არა ღმრთი\საცა
Line of ed.: 4     
უპატიოსნეს:. მაქადება ტანჯვათა.
Line of ed.: 5     
ტკბილ არიან იგი(ნი) ჩემდა უფროჲს თაფ\ლისა:
Line of ed.: 6     
სიკუდილსა წინადამიდება. ცხორებისა
Line of ed.: 7     
უფროჲს აღსარჩევველ არს იგი ჩემდა: გულის\ხმა
Line of ed.: 8     
ყავ უკუე. ვითარმედ ვერ სცვალო სიმტ\კიცე
Line of ed.: 9     
ცნობისა ჩემისაჲ. რამეთუ ქრისტე იესუს
Line of ed.: 10     
მიერ ცხოველ ვარ. ვიძვრი და ვარ:. ესე არს
Line of ed.: 11     
სურვილი ჩემი. ესე გულის-თქუმაჲ. მოკუდო\მად
Line of ed.: 12     
ქრისტეს ჩემისა. ჩემ-თჳს ნეფსით მომკუ\დრისა-თჳს
Line of ed.: 13     
და მესამესა დღესა აღდგომილი\სა.
Line of ed.: 14     
და დიდებით აღმაღლებულისა. რათა და\ვიმკჳდრო
Line of ed.: 15     
ცხორებაჲ: რომელი აღუთქუამს
Line of ed.: 16     
მის-თჳს წადიერებით თჳსისა სისხლისა
Line of ed.: 17     
დამთხეველთა-თჳს:. ნეტარისა ენასა.
Line of ed.: 18     
მიმსგავსებულსა ენისა მის მოციქულთა თა\ვისასა.
Line of ed.: 19     
ნეტარსა ცნობასა. რომელსა არა
Line of ed.: 20     
ჴორცთა არცა სისხლთა. არამედ მამამან
Line of ed.: 21     
ზეცათამან გამოუცხადა: სამგზის სანა\ტრელსა
Line of ed.: 22     
ჴმასა. რომელი ანგელოზთა ახა\რებს.
Line of ed.: 23     
და ეშმაკთა არცხუენს: რომელი წიგნსა
Line of ed.: 24     
ცხოველთასა აღწერა ღმერთმან:. ეჰა ღმრთის\მეტყუელსა:
Line of ed.: 25     
წინაშე მეფეთა და მთავართა
Line of ed.: 26     
განცხადებულად მჴმობელსა ჭეშმარიტებისსა.
Line of ed.: 27     
ნეტარ ხარ შენ მღდელო პეტრე: ვჰგონებ
Line of ed.: 28     
შენდა მიმართცა თქუმად უფლისა მიერ ჩემი\სა
Line of ed.: 29     
სამგზის ესრეთ: შენ ხარ პეტრე სიმტკი\ცე
Line of ed.: 30     
სარწმუნოებისა(ჲ): მსგავსი პეტრე მო\ციქულთა
Line of ed.: 31     
თავისა. და სასუფეველისა კლი\ტეთ-მპყრობელისა:
Line of ed.: 32     
და პეტრე ალექსანდრიე\ლისა
Line of ed.: 33     
მღდელმოწამისაჲ. სამებისაჲ მსახური
Line of ed.: 34     
და ქადაგი და განწმედილი სავანე. ბრწყინ\ვალე
Line of ed.: 35     
მნათობი ყოვლისა სოფლისაჲ:. მრავალ
Line of ed.: 36     
არს მადლი სენი. და ღირს უმრავლესთა
Line of ed.: 37     
შესხმათაჲ: გარნა რათა არა წიაღ ჯეროვ\ნისა
Line of ed.: 38     
განვავრცოთ სიტყუაჲ. კუალად წინამდება\რისავე
Line of ed.: 39     
აღვიდეთ:.

Section: 10  
Line of ed.: 40        
10. ესმნეს რაჲ სიტყუანი ესე წმიდი\სანი
Line of ed.: 41     
ულიდს მძლავრსა. და იხილა
Line of ed.: 42     
უქცეველობაჲ და სიმტკიცე ცნობისა(ჲ): გან\კჳრდა
Line of ed.: 43     
შეურყეველობისა-თჳს: ვერ თავს-იდვა
Line of ed.: 44     
კადნიერებაჲ წმიდისაჲ. ზეშთა აღდუღნა რი\სხვითა
Line of ed.: 45     
და უბრძანა ომარს. ძესა თჳსსა მშო\ბელთა
Line of ed.: 46     
ქუეყანად ქარვლინებაჲ მისი. ტანჯ\ვად
Line of ed.: 47     
მუნ: და ესევითარი განჩინებაჲ განცა მის\თჳს:
Line of ed.: 48     
რათა წარყვანებულ იქმნას იგი მამულად
Line of ed.: 49     
თჳსსა. შეკრებასა მის ძლით სიმრავლისა
Line of ed.: 50     
მამათა და დედათა. მოქალაქეთა და მწირ\თა.
Line of ed.: 51     
უფალთა და მონებისა უღლის მზიდველ\თასა.
Line of ed.: 52     
ქალთა თანა და ქალწულთა. მოხუ\ცებულთა
Line of ed.: 53     
და ჭაბუკთა. და პირველ ყოველ\თასა.
Line of ed.: 54     
თჳთ ამის ყოვლად-ქებულისა მოწა\მისა
Page of ed.: 214   Line of ed.: 1     
შვილთა და თჳსთასა. და ესრეთ წინა\შე
Line of ed.: 2     
ყოველთასა ძირით-ურთ აღმოეკუეთენ
Line of ed.: 3     
მაგინებელი ენაჲ:. და კუალად ხუალისაგან წინა\შე
Line of ed.: 4     
ყოვლისა ერისა მოეკუეთოს მარჯუენაჲ
Line of ed.: 5     
ჴელი და მარცხენე ფერჴი. და მიშუებულ
Line of ed.: 6     
იქმნეს ტანჯვისა ძლით ერთ დღე: და ეს\რეთ
Line of ed.: 7     
მეოთხესა დღესა შემოკრიბონ ყოველი
Line of ed.: 8     
ქალაქი. რაოდენთა ზედა წოდებულ იყოს
Line of ed.: 9     
სახელი ქრისტესი. თანამოწოდებითა ყო\ველთა
Line of ed.: 10     
ტრიხოჲრო(ჲ)სა ქრისტეანეთაჲთა:
Line of ed.: 11     
უფროჲსღა მამითა. რომელთა სამღ\დელოჲ
Line of ed.: 12     
და სამონაზნოჲ სახე და წესი ზედა
Line of ed.: 13     
ედვას. რათა მხილველ იქმნნენ მოუთმენელ\თა
Line of ed.: 14     
მათ ტანჯვათა მოწამისათა სასტიკე\ბასა.
Line of ed.: 15     
და შიშულითა და დაუბურველითა
Line of ed.: 16     
თავითა მდგომარე იყვნედ მოწესენი და მო\ნაზონნი.
Line of ed.: 17     
ვითარცა რეცა მხედველნი თჳსისა
Line of ed.: 18     
სირცხჳლისანი. იხილონ რაჲ ტანჯვაჲ მღდე\ლისაჲ
Line of ed.: 19     
მის:. ესრეთ რაჲ ესე ყოველნი შემო\კრბენ
Line of ed.: 20     
მოეკუეთენ მას სხუაჲ იგი ჴელი და
Line of ed.: 21     
ფერხი მეორე: და სადაგველითა ეყავნ დაბრ\მობაჲ
Line of ed.: 22     
თუალთაჲ. მიერ აღებაჲ ცხედრითა და
Line of ed.: 23     
მოვლებაჲ ყოვლისა ქალაქისაჲ:. წინა საყჳ\რის
Line of ed.: 24     
ცემით და ქადაგისა მაღლად ჴმობით.
Line of ed.: 25     
ყოველი მგმობარი ღმრთისაჲ. და მაცთურ
Line of ed.: 26     
მწოდებელი მოციქულისა მისისაჲ. და სარწ\მუნოებისა
Line of ed.: 27     
ჩუენისა მაგინებელი. ესევითართა
Line of ed.: 28     
სატანჯველთა შთავარდეს:. ამისსა შემდგო\მად
Line of ed.: 29     
ჯუარსა დამოჰკიდონ. და ვიდრე ხუთ
Line of ed.: 30     
დღედმდე ჯუარსა ზედა მიუშვან კიდებად.
Line of ed.: 31     
მერმეღა აღაგზნან საჴუმილი ფრიად მტყი\ნარე.
Line of ed.: 32     
და თანა ასოებით-ურთ მოჭრილით.
Line of ed.: 33     
სამოსლებით და ძელებით. მას შინა ცეცხლსა
Line of ed.: 34     
მისცენ. ვიდრემდის ყოვლად ნაცარ იქმნნენ:
Line of ed.: 35     
და მოსწრაფებით შეკრებითა შთა\აბნიონ
Line of ed.: 36     
ნაცარი იგი მდინარესა იერმუხასა.
Line of ed.: 37     
და საჴუმილი იგი განრეცხონ ფრიადითა
Line of ed.: 38     
წყლითა. და წყალი იგი შთაითხიენ მღჳმესა
Line of ed.: 39     
ურწყულსა და უდაბნოსა:. ხოლო არამცირე\სა
Line of ed.: 40     
კრძალულებასა ჰყოფდით. ნუ უკუე რაჲმე
Line of ed.: 41     
მოჭრილთა მათ ასოთაგან. გინა სისხლისა
Line of ed.: 42     
დათხეულისა. ანუ სამოსლისა ნაწილთაგანი
Line of ed.: 43     
რაჲმე შესახებელ ვისსამე ექმნნენ. და ჯუარი
Line of ed.: 44     
დაიცევით ფრიადითა მოსწრაფებითა:.

Section: 11  
Line of ed.: 45        
11. ესევითარი რაჲ ესე ურცხჳნოჲ და
Line of ed.: 46     
მძჳნვარე ბრძანებაჲ გამოიღო მამისა-გან
Line of ed.: 47     
თჳსისა ძემან მისმან ომარ. წიგნებითა ბრძა\ნებითითა
Line of ed.: 48     
აუწყა ყოველივე ესე ზემოთქუმული
Line of ed.: 49     
ზორაას. მას მიერ მქონებელსა ტრიხოჲრო\ჲსა
Line of ed.: 50     
მთავრობისასა:. და კუალადცა შეკრული
Page of ed.: 215   Line of ed.: 1     
ძჳრისმოქმედებრ. მამულადვე მისსა კუალად აგეს
Line of ed.: 2     
მართალი იგი: ხოლო ზორაას მიღებისავე
Line of ed.: 3     
თანა წიგნისა უდროებულ ჰყოფდა ქმნასა
Line of ed.: 4     
ბრძანებათასა; და კუალადცა ნესტუები ქადაგე\ბით-ურთ
Line of ed.: 5     
მიმოვლიდეს ქალაქსა და ყო\ველთა
Line of ed.: 6     
ყოვლით-კერძოვე ზორაასსა შემოჰ\კრებდეს.
Line of ed.: 7     
მოწამეყოფად მის მიერ ქმნადთა
Line of ed.: 8     
მათ-თჳს. და პირველ ყოველთაჲსა შვილნი
Line of ed.: 9     
წმიდისანი. სიჩჩოებისა ფრცხილთაჲთ-გან
Line of ed.: 10     
შეყენებულნი. გალაგთა მათთა-გან გამოი\ზიდვოდეს.
Line of ed.: 11     
და თჳსთა თანა მისთა. და ყო\ველსა
Line of ed.: 12     
სავსებასა ქალაქისასა შემოკრებულ
Line of ed.: 13     
იქმნნეს.: გარნა არცაღა ანგელოზთა-გან უნა\წილოობდა
Line of ed.: 14     
თეატროჲ იგი. რამეთუ ქრისტე
Line of ed.: 15     
ღუაწლის-დამდებელი იყო მოწამისაჲ: ხოლო
Line of ed.: 16     
მბრძოლ ბოროტნი სულნი ჰაერისანი: თჳსთა
Line of ed.: 17     
მიერ მსახურთა განწყობილნი: ხოლო შემწე.
Line of ed.: 18     
ანგელოზნი. საცნაურად განმამტკიცებელნი
Line of ed.: 19     
და განმაძლიერებელნი. სული და ჴორცნი.
Line of ed.: 20     
ერთი ერთისა ზედა აღდგებოდეს. რამეთუ
Line of ed.: 21     
დაღაცათუ ჴორცთა ზედა ტანჯვანი მოიწეო\დეს.
Line of ed.: 22     
არამედ წყობა(ჲ) იგი: სულისა მიმართ\ვე
Line of ed.: 23     
მიიწეოდა. ტკივნეულ იქმნებოდეს ჴორც\ნი.
Line of ed.: 24     
ხოლო ტკივილთა მათ. თანა ელმოდა
Line of ed.: 25     
სულსაცა. რომლისა მიერ აქუნდა ჴორცთა
Line of ed.: 26     
გრძნობაჲ იგი ტკივილთაჲ:. ესრე თუკუე ვი\თარცა
Line of ed.: 27     
ბრძანებულ იყო ზორა თჳთცა ბრძა\ნებდა.
Line of ed.: 28     
და სიტყუაჲ მისი საქმით
Line of ed.: 29     
იქმნებოდა. წარიკითხეს უკუე ბრძანებაჲ იგი
Line of ed.: 30     
უშჯულოჲსა(ჲ). და მოწამე ქრისტესი წინა\აღმდგომად
Line of ed.: 31     
მეტყუელებდა. მხიარულითა
Line of ed.: 32     
და შეუძრწუნებელითა პირითა: და ჴმითა
Line of ed.: 33     
კადნიერითა: და დაუყუდებელითა ცნობითა
Line of ed.: 34     
და ენითა: და უფროჲსღა სულითა: რამეთუ
Line of ed.: 35     
თუალნი და ჴმაჲ სულისა ვითარებასა გამო\მაჩინებელ
Line of ed.: 36     
არიან: ღაღადებდა უკუე კადნიე\რებით.
Line of ed.: 37     
ყოვლისა მიმართ საეკლესიოჲსა სავ\სებისა:.
Line of ed.: 38     
იხარებდინ ცაჲ ზეგარდამოჲ. და
Line of ed.: 39     
ქუეყანამან შეიმოსენ სიხარული: მთანი იმ\ღერდედ
Line of ed.: 40     
ვითარცა ვერძნი: და ბორცუნი ვი\თარცა
Line of ed.: 41     
კრავნი ცხოვართანი: განძლიერდით
Line of ed.: 42     
ერნო. იშუებდით და იხარებდით ჩემსა ზედა
Line of ed.: 43     
აღსასრულსა. აჰა დღე ცხორებისა(ჲ). აჰა დღე
Line of ed.: 44     
მოხედვისაჲ. და სიხარულისაჲ და გამოჴსნი\საჲ.
Line of ed.: 45     
იშუებდით ამათ ზედა. და ისწავეთ რამე\თუ
Line of ed.: 46     
მახლობელ არს უფალი რომელნი ხადოდიან
Line of ed.: 47     
მას ჭეშმარიტებით:. ესე რაჲ თქუა. აპყრო\ბილითა
Line of ed.: 48     
თუალითა ზეცად აღიხილნა. ილო\ცვიდა
Line of ed.: 49     
და თქუა: აღვიხილენ თუალნი ჩემნი
Line of ed.: 50     
მთათა. ვინაჲ მოვიდეს შეწევნაჲ ჩე\მი:.
Line of ed.: 51     
ესრეთ წართქუა ფსალმუნი ესე. და სიტ\ყუათა
Line of ed.: 52     
ლოცვისათა მოჰკუეთაჲ ენისაჲ ენაცვ\ლა.
Line of ed.: 53     
და ძირით-გან აღმოიკუეთა ორღანოჲ
Line of ed.: 54     
იგი ღმრთის-მეტყუელებისაჲ. ჩანგი ქნარისა
Line of ed.: 55     
მის სულისაჲ. არამედ საფსალმუნე იქმნა
Page of ed.: 216   Line of ed.: 1     
ქნარი იგი ზენაჲთ მიმღებლობითა ჴმისაჲთა.
Line of ed.: 2     
მადლისა მიერ სულისა: და იქმნა უმეტყუე\ლეს.
Line of ed.: 3     
უფროჲს ვიდრეღა პირველ. უცხადესად
Line of ed.: 4     
მეტყუელებითა ენისაჲთა: და ადიდებდა იესუსა:
Line of ed.: 5     
ხოლო მდინარითა სისხლთაჲთა მოჰრწყვიდა
Line of ed.: 6     
იატაკსა და წმიდა-ჰყოფდა ქუეყანასა. დათ\ხევასა
Line of ed.: 7     
საღმრთოჲსა სისხლისასა მიმსგავსები\თა:.
Line of ed.: 8     
მაშინ ძემან მოწამისამან ვითარცა შვილ\მან
Line of ed.: 9     
მოწამისამან მოწამებრითა ცნობითა შე\ჭურვილმან:
Line of ed.: 10     
მპყრობელთა ქადებანი შეურაცხ\ყვნა:
Line of ed.: 11     
შეეხო სისხლისა მამისასა: და მის მიერ
Line of ed.: 12     
აღიბეჭდა თავი: რაჟამს წუერი თითისაჲ
Line of ed.: 13     
დააწო. და მით სასწაული ჯუარისაჲ გამოი\სახა
Line of ed.: 14     
შუბლსა. რათა არა შეეხოს მომსრველი.
Line of ed.: 15     
რამეთუ ნაწლევნი განეჭრებოდეს განალმო\ბითა.
Line of ed.: 16     
ხოლო ცხორებითა მშობლისაჲთა იხა\რებდა
Line of ed.: 17     
ვითარცა მეცნიერი. ვითარ\მედ
Line of ed.: 18     
უმჯობეს არს საცხორებელი სიკუდილი
Line of ed.: 19     
წუთჟამისა ამის ცხორებისა: ვითარმედ იწ\როჲ
Line of ed.: 20     
და საჭიროჲ ბჭე. სივრცის და ფართოე\ბის
Line of ed.: 21     
მქონებელ არს. რამეთუ ბჭით სიკუდი\ლისაჲთ
Line of ed.: 22     
შეიყვანეს ნეტარებასა. ვინაჲცა სა\მადლობელთა
Line of ed.: 23     
ჴმათა აღმოუტევებდა. ცხონ\დით.
Line of ed.: 24     
რქუმითა გოდებისაჲთა: რამეთუ გოდე\ბაჲ
Line of ed.: 25     
არს ნაშობ გულისა შეწუხებულისა. ხო\ლო
Line of ed.: 26     
მადლობაჲ ნაყოფ სულისა მხიარულისა:.
Line of ed.: 27     
ესე კადნიერებაჲ იხილა რაჲ ამირამან. დაჲ\შურვა
Line of ed.: 28     
შვილისა-თჳს კურთხევაჲ მამული: და
Line of ed.: 29     
ბრძანა ცემაჲ მისი:. ხოლო მოწამე მიერით\გან
Line of ed.: 30     
განიყვანებოდა უბანთა ქალაქისათა. და
Line of ed.: 31     
წმიდა-ყვნა იგინი სისხლითა. რომელსა
Line of ed.: 32     
აღმოჰნერწყვიდა. ვითარცა წყარო(ჲ) კურთხე\ვისაჲ.
Line of ed.: 33     
გარნა მოშურნემან მან გულმან. ბრძა\ნა
Line of ed.: 34     
წარჴოცაჲ სისხლისაჲ და განრეცხაჲ მდი\ნარითა:
Line of ed.: 35     
რამეთუ ეძჳნებოდა სიწმიდე ქრის\ტეანეთაჲ.
Line of ed.: 36     
და უცხოთა კეთილებსა ზედა შეი\შთვეოდა
Line of ed.: 37     
ვინაჲცა აღარავინ შეეხებოდა. რა\მეთუ
Line of ed.: 38     
ყოველნი შიშითა შეპყრობილ იყვნეს:
Line of ed.: 39     
და იყო მოწამისა შორის სახილველ
Line of ed.: 40     
მეტყუელად ენაჲ სულისა(ჲ): და შჯულნი
Line of ed.: 41     
ღმრთის-მსახურებისანი უტყუ-ჰყოფდეს ბაგე\თა
Line of ed.: 42     
მზაკუართა. ჰურიათა და ქობარიტელთა
Line of ed.: 43     
მხილებითა მგმობარობისაჲთა მოწამისა
Line of ed.: 44     
მიერ:. ხოლო ჩუეულებისა-ებრ დაიფარვოდა
Line of ed.: 45     
ქრისტეს დიდებულობაჲ. უძლიერებისა მიერ
Line of ed.: 46     
ძლევითა ძლიერთაჲთა შემპყრობელისა მის\გან
Line of ed.: 47     
ბრძენთაჲსა. სივერაგითა მათითა: რამე\თუ
Line of ed.: 48     
ძნიად ვინმე მართლისა-თჳს მოკუდეს.
Line of ed.: 49     
და კეთილისა-თჳს ნუ უკუე და იკადროს
Line of ed.: 50     
ვინმე სიკუდილი:. სახიერ არს ღმერთი და
Line of ed.: 51     
სახიერებისა სახიერთა მიმნიჭებელ და არა\ვინ
Line of ed.: 52     
არს სახიერ გარნა ერთი ღმერთი ხოლო
Line of ed.: 53     
ქრისტე ღმრთისა სიბრძნე. ძე ღმრთისა.
Line of ed.: 54     
თანაარსი მშობელისა:. ვინაჲთგან უკუე მოწა\მე
Line of ed.: 55     
სიკუდიდ მიიწოდებოდა ქრისტეს-თჳს სა\ხიერისათჳს
Page of ed.: 217   Line of ed.: 1     
სიკუდიდ მიიყვანებოდა: და ეს\რეთ
Line of ed.: 2     
წამებდა. ვითარცა სახიერი ქრისტე
Line of ed.: 3     
იტყჳს. არავინ არს (სახიერ) გარნა ერთი
Line of ed.: 4     
ღმერთი: არათუ თავსა თჳსსა განჰჴდიდა
Line of ed.: 5     
სახიერებისა-გან. არამედ ამხილებდა მას.
Line of ed.: 6     
რომელმან ჰრქუა მას სახიერ. ვითარმედ
Line of ed.: 7     
უკუეთუ სახიერ ვარ მე ვითარ ეგე შენ იტყჳ.
Line of ed.: 8     
ღმერთ ვარ უეჭუელად რამეთუ არა\ვინ
Line of ed.: 9     
არს სახიერ გარნა ერთი ღმერთი:. წა\მებდა
Line of ed.: 10     
უკუე მოწამე სიტყჳთცა და საქმით.
Line of ed.: 11     
ვითარმედ ქრისტე ღმერთ არს ვითარცა
Line of ed.: 12     
სახიერ არს. ვინაჲცა ღმერთად სახელს-დებ\და
Line of ed.: 13     
მას. და მის-თჳს მოკუდებოდა. ვითარცა
Line of ed.: 14     
კეთილისა და სახიერისა-თჳს. ამისთჳს ყოვე\ლი
Line of ed.: 15     
იგი კაცმრავალი კრებაჲ. განკჳრვებულნი.
Line of ed.: 16     
საკჳრველ არს ღმერთი. ჴმობდეს. შორის
Line of ed.: 17     
წმიდათა მისთა: რამეთუ რაჲ იგი მძლავრთა
Line of ed.: 18     
მოეპოვა მაშინებელად და შემაძრწუნებელად
Line of ed.: 19     
ქრისტეანეთა. უმრავლესსა სარწმუნოებასა
Line of ed.: 20     
შეჰმატებდა მათ. და წადიერ ჰყოფდა ქრის\ტეს-თჳს
Line of ed.: 21     
ვნებად: რაჟამს სიკუდიდ შეკადრე\ბასა
Line of ed.: 22     
ასწავებდა. წადიერებით წამებაჲ იგი
Line of ed.: 23     
წმიდისაჲ. ეჰა კაცთ-მოყუარებაჲ. და წინა\მცნობელობაჲ
Line of ed.: 24     
ღმრთისაჲ. წინააღმდგომთა\გან
Line of ed.: 25     
მთხზველი წინააღმდგომთაჲ. და მტერთა\გან
Line of ed.: 26     
მომსთულებელი ცხორებისა(ჲ). უნებლიეთ
Line of ed.: 27     
ქველის-მოქმედ მექმნნეს ჩუენ. უნებლიეთ
Line of ed.: 28     
განმამტკიცნეს ჩუენ:. ესე ესრეთ იქმნებოდა
Line of ed.: 29     
პირველსა დღესა წამებისა მისისასა. რომე\ლი
Line of ed.: 30     
იყო მეხუთე დღე შჳდეულისაჲ:.

Section: 12  
Line of ed.: 31        
12. ხოლო ხვალისაგან რომელი იყო
Line of ed.: 32     
პარასკევი. კუალად შემოკრბა თეატროჲ და
Line of ed.: 33     
კუალად მოწამე იღუწოდა. უმტკიცესი\თა
Line of ed.: 34     
გულს-მოდგინებითა. პირველისა ჩუეულე\ბისა-გან
Line of ed.: 35     
განმჴნობილი და გარდასრულითა
Line of ed.: 36     
ძველითა შეჰკადრებდა წინააღმდგომსა. ვი\თარცა
Line of ed.: 37     
სირისა სამღერელ შერაცხვითა მისი\თა.
Line of ed.: 38     
რამეთუ საღმრთოჲ შეწევნაიჲ ტკბილუ\ყოფდა
Line of ed.: 39     
მას წყლულებათა და რომელ იგი
Line of ed.: 40     
სმენით თუმცა ვისმე ასმიოდა. აღაშფოთებს
Line of ed.: 41     
და შეაძრწუნებს. ესე ამას თჳთ შემთხვეული
Line of ed.: 42     
უფროჲს სმენილისა უადვილეს უჩნდა:. ესრეთ
Line of ed.: 43     
უკუე მარადის-მოჴსენებული ესე ქრისტეს
Line of ed.: 44     
მოწამე. სურვილითა ღმრთისაჲთა შემთხუე\ვასა
Line of ed.: 45     
შინა მისდა ქადებულთასა. ესოდენ ზეშ\თა
Line of ed.: 46     
იყო ტკივილთა და გრძნობათა მათთა.
Line of ed.: 47     
რომელ ვითარცა შუებისა და არა წყლულე\ბათა
Line of ed.: 48     
მიმართ მირბიოდა: ყოვლისავე გრძნო\ბადობისა
Line of ed.: 49     
ძალისა შეცვალებითა მიწიერთა
Line of ed.: 50     
საყოფელთა-გან. სასურველთა მიმართ. და
Line of ed.: 51     
ვითარ თუმცა მოიღებდა ჴორცთა მიმართ
Line of ed.: 52     
თანალმობასა. იხარებდა უკუე ხედვითა სა\ღმრთოჲთა
Line of ed.: 53     
კეთილთაჲთა. და სიკუდილისა
Line of ed.: 54     
მიერ ისწრაფდა სასურველისა მი\მართ:.
Line of ed.: 55     
მუნ უკე იყო ანდამატისა იგი კაცი.
Page of ed.: 218   Line of ed.: 1     
და ბრძანა უცხოქმნილმან მან საკრველთა
Line of ed.: 2     
დადებაჲ წმიდათა ზედა ჴორცთა მისთა: და
Line of ed.: 3     
ესრეთ მახჳლითა მოკუეთად მარჯუენე ჴელი
Line of ed.: 4     
მისი. და მარცხენე ფერჴი:. ხოლო იგი არა
Line of ed.: 5     
ვჴმობდე. იტყოდა. არცა ვღაღადებდე. არა\მედ
Line of ed.: 6     
ჩემსა ვემსგავსო მეუფესა. მჭრიდეთ.
Line of ed.: 7     
მწუევდით. არა აღვშფოთნე. არა განვძრა
Line of ed.: 8     
ჴელი. არა დავაყენო მომკუეთელი:. ესრეთ
Line of ed.: 9     
განჰმარტა და წარეკუეთა ჴელი. ამისსა შემ\დგომად
Line of ed.: 10     
ვითარცა როკვად რაჲმე განიპყრა
Line of ed.: 11     
ფერჴი. და უფროჲსა სამგზის ხეთქნებითა
Line of ed.: 12     
ძლით განიკუეთა ფერჴი: და იყო ხილვაჲ.
Line of ed.: 13     
რომელ ვერცამცა ეკლისა ვის განგუმერაჲ
Line of ed.: 14     
თავს-ედვა. ვითარ იგი მან თჳსთა ასოთა-გან
Line of ed.: 15     
უცხოსახედ თავს-იდვა უცხო ყოფაჲ. ვიდრე
Line of ed.: 16     
ურწმუნოთაცა ხილვად და დაკჳრვებამდე.
Line of ed.: 17     
ღმრთივ-მოცემულისა მის-თჳს მონათა მისთა
Line of ed.: 18     
შეწევნისა: რამეთუ ხედვიდა თჳსთა ასოთა
Line of ed.: 19     
მოჭრილად. და ვითარცა წინაწარვლინებულ\თა-თჳს
Line of ed.: 20     
უმჯობესად ცხორებად. იხარებდა
Line of ed.: 21     
სასოებითა:. გმადლობ შენ. იტყოდა.
Line of ed.: 22     
დამბადებელო სულისა ჩემისაო ჴორცთა ჩემ\თა-თჳს.
Line of ed.: 23     
რამეთუ არა წარწყმდების გეჰენიასა
Line of ed.: 24     
შინა რომელ ესე მომეც მე სული ჴორცთა
Line of ed.: 25     
თანა: არამედ ფერჴი ღირს იქმნეს ძნობისა
Line of ed.: 26     
ანგელოზთაჲსა. და ჴელი მიღებად გჳრგჳნსა
Line of ed.: 27     
სიმართლისასა; ამისსა შემდგომად ეცინოდა
Line of ed.: 28     
უძლურებასა მდევართასა. და უმეტესთა
Line of ed.: 29     
ვნებათა პატივის-მოყუარებად სურვიელ
Line of ed.: 30     
იყო სიმჴნით თავს-დებითა. შეურაცხყოფითა
Line of ed.: 31     
აწინდელთაჲთა. და მიხედვითა ყოფადთა მათ
Line of ed.: 32     
მოსაგენელთა საუკუნეთა კეთილთასა. რო\მელ
Line of ed.: 33     
განუმზადა ღმერთმან მოყუარეთა თჳს-თა:.

Section: 13  
Line of ed.: 34        
13. გამოვიდა უკუე ზორაჲს-გან
Line of ed.: 35     
ბრძანებაჲ. ყოველსა მას სოფლებსა. კაპეტო\ლიადსა
Line of ed.: 36     
ვიტყჳ. ღადარონსა და აბილსა მი\მოვლებითა
Line of ed.: 37     
მეწიგნეთაჲთა ყოველთა-თჳს
Line of ed.: 38     
ქრისტეანეთა. მამათა და დედათა. მონაზონ\თა
Line of ed.: 39     
და მოწესეთა. კჳრიაკესა დღეთასა გან\თიად
Line of ed.: 40     
კაპეტოლელთა ქალაქად შემოკრებად.
Line of ed.: 41     
რამეთუ ჯერ-იყო პირველ სიკუდილისა
Line of ed.: 42     
დღესასწაულობად მოწამისა-თჳს. და ყოველნი
Line of ed.: 43     
უდროებელად შიშითა ქადებულისა ტანჯვი\საჲთა
Line of ed.: 44     
მორბიოდეს მისსა. რამეთუ ქადებულ
Line of ed.: 45     
იყო ვითარმედ უწყალოდ იტანჯოს
Line of ed.: 46     
ყოველი. რომელი დროებდეს მუნ მისლვად.
Line of ed.: 47     
და სახილველ იყო. ყოვლად-საეროჲ თეატ\როჲ.
Line of ed.: 48     
და კეთილი იგი მოღუაწე კუალად ზეშთამ\ბრძოლ
Line of ed.: 49     
და წინამბრძოლ იყო სარწმუნოე\ბისა.
Line of ed.: 50     
და ბრძოლილ მის ძლით. ვითარცა
Line of ed.: 51     
ნამდჳლვე მტკიცე და მიუდრეკელი წინასა\კუეთებელი.
Line of ed.: 52     
ზჳრთებისა-გან ბოროტთა სულ\თაჲსა
Line of ed.: 53     
ვერ დასაკუეთებელი. რამეთუ მოუჴ\დებოდა
Line of ed.: 54     
მბრძოლი არამედ დაეკუეთებოდა
Page of ed.: 219   Line of ed.: 1     
მოთმინებითა მოწამისაჲთა. ხედავდა ვითარ
Line of ed.: 2     
კუალად მორკინალობს. რამეთუ მიიყვანებოდა მო\წამე
Line of ed.: 3     
სხუათაჲთა და ვერ თჳსითა ფერჴითა:.
Line of ed.: 4     
მეოთხე იყო დღე წამებისაჲ: ხოლო პირველი
Line of ed.: 5     
შჳდეულისაჲ: და ვითარცა მოიწივნეს წინა\მყოფსა
Line of ed.: 6     
ტაძარსა ღმრთის-მშობელისასა ით\ხოვა
Line of ed.: 7     
მუნ ლოცვად შესლვაჲ. და ვერ მიემთხჳა
Line of ed.: 8     
სიფიცხისა-გან მომყვანებელთა ცნობისა არ
Line of ed.: 9     
მიშუებული. გარნა ეგრეთცა ილოცა გონე\ბითა.
Line of ed.: 10     
რათა სტადიონად შეყვანებასა შემწედ
Line of ed.: 11     
აქუნდეს დედაჲ ღმრთისაჲ. და კუალადცა ითხო\ვა
Line of ed.: 12     
მიღებაჲ წმიდათა საიდუმლოთაჲ. და
Line of ed.: 13     
ჴორცი სამეუფოჲ მიიღო საგზლად. რამეთუ
Line of ed.: 14     
მიშუებულ იქმნა. არათუ მდევართა
Line of ed.: 15     
ცნობისა კეთილქმნისა-გან. არამედ საღმრ\თოჲსა
Line of ed.: 16     
გონებისა. ესრეთ აღმძრველობითა:.
Line of ed.: 17     
მიიღო უკუე და პირი რაჲ შთაირღუნა
Line of ed.: 18     
წყლითა. კუალად მათვე ღუაწლთა მიისწრაფდა:
Line of ed.: 19     
ვიდრემდის მოეკუეთა სხუაცა ჴელი. და მეო\რე
Line of ed.: 20     
ფერჴი. და სადაგველითა პირუტყუთა
Line of ed.: 21     
ცხოველთაჲთა დაუბრმნეს სახედველნი და
Line of ed.: 22     
ცხედრითა კიდით-კიდედმდე ქალაქისა მიმოი\ყვანა
Line of ed.: 23     
იგი განსაქიქებელად. ნესტუებისა და ქა\დაგთა.
Line of ed.: 24     
წინამავალ. და წინამჴმობელ ყოფითა.
Line of ed.: 25     
ყოველმან რომელმან გმოს ღმერთი. და აგინოს
Line of ed.: 26     
წინაჲსწარმეტყუელსა და მოციქულსა მისსა. და შეურაცხ\ყოფით
Line of ed.: 27     
ბასრობდეს სარწმუნოებასა ჩუენსა.
Line of ed.: 28     
ესრეთ შეემთხჳოს: ესე რაჲ ესმოდა მოწა\მესა.
Line of ed.: 29     
ვითარცა სიძე ქებათა ქებათა ზედა იხარებდა:
Line of ed.: 30     
ვითარცა ქრისტეს თანავნებული. და წინამა\ვალად
Line of ed.: 31     
მქონებელი ჯუარისა მისისა. ამისთჳს
Line of ed.: 32     
სამადლობელთა განსლვისა სიტყუათა დავი\თისა
Line of ed.: 33     
(იტყოდა) : თმენით დაუთმე უფალსა და
Line of ed.: 34     
მომხედნა მე და ისმინა ვედრებისა ჩემისა:
Line of ed.: 35     
და აღმოიყვანა მე მღჳმით უბადრუკები\საჲთ.
Line of ed.: 36     
და თიხისა-გან უყისა. და დაადგინნა
Line of ed.: 37     
კლდესა ზედა ფერჴნი ჩემნი. და წარჰ\მართნა
Line of ed.: 38     
სლვანი ჩემნი: და აღავსო პირი ჩე\მი
Line of ed.: 39     
გალობითა ახლითა ქებად ღმრთისა ჩე\მისა:.
Line of ed.: 40     
და სრულ ყო ნეშტი ფსალმუნისა(ჲ):.


Section: 14  
Line of ed.: 41        
14. და მიიწია რაჲ ადგილსა ნეტა\რისა
Line of ed.: 42     
აღსასრულისა თჳსისასა. გარეგან ქალა\ქისა.
Line of ed.: 43     
ადგილსა მაღალსა. ასურთა ჴმითა
Line of ed.: 44     
ტურლიპარად სახელდებულისა. რომელი
Line of ed.: 45     
გამოითარგმანების მთაჲ. და მიიყვანნა რაჲ
Line of ed.: 46     
ადგიდ. კუალადცა ილოცვიდა და თქუა: სული
Line of ed.: 47     
ჩუენი ვითარცა სირი განერა მახისა-გან მო\ნადირეთაჲსა:
Line of ed.: 48     
საფრჴე შეიმუსრა და ჩუენ
Line of ed.: 49     
განვენერით. მერმეცა აღიხილა თუალი გონე\ბისაჲ
Line of ed.: 50     
ზეცად. და აღებითა ქედისაჲთა
Line of ed.: 51     
ჴმაყო და თქუა: უფალო ჴელთა შენთა შევჰვედ\რებ
Line of ed.: 52     
სულსა ჩემსა: და ესრეთ დაეკრა ძელსა.
Line of ed.: 53     
და სიმაღლედ აღზიდულ იქმნა და სამგზის
Line of ed.: 54     
იგუმირა ლახურითა გუერდსა. ტრფიალი
Line of ed.: 55     
იგი სამებისაჲ. და ჴელთა ღმრთისათა მისცა
Page of ed.: 220   Line of ed.: 1     
სული: რამეთუ სულნი მართალთანი ჴელთა
Line of ed.: 2     
შინა ღმრთისათა. საწინაჲსწარმეტყუელოდ ვიტყოდი. და
Line of ed.: 3     
არა შეეხოს მათ ტანჯვაჲ. და იცვებოდა
Line of ed.: 4     
მცველთა-გან არა საფლსავსა შინა. არამედ
Line of ed.: 5     
ჯუარსა ზედა ხუთ დღედმდე:. ხოლო
Line of ed.: 6     
იყო მაშინ ნეფხვაჲ. რაბამი მრავლით წლით\გან
Line of ed.: 7     
არა ხილულ არს: არამედ ყინვაჲ ფრია\დი
Line of ed.: 8     
იქმნა: შეჰყინვიდა მცველთა მათ და მძჳნ\ვარედ
Line of ed.: 9     
სტანჯვიდა. რათა ცეცხლი ძლიერი
Line of ed.: 10     
აღაგზნეს. და ეგრეთ ითმენდეს ცვად მოწა\მისა:
Line of ed.: 11     
ხოლო ყოველნი მუნ შემოკრებულნი
Line of ed.: 12     
წარვიდეს სახიდ თჳსსა: აღვსებულნი საკჳრ\ველებითა
Line of ed.: 13     
და განცჳბრებითა:. და აღესრულ\ნეს
Line of ed.: 14     
რაჲ ხუთნი იგი დღენი ცვისანი. კუალად გა\მოჴდა
Line of ed.: 15     
ბრძანებაჲ ზორაჲს-გან. შეკრებად ყო\ველსა
Line of ed.: 16     
სიმრავლესა ქალაქისასა. და აღტყი\ნებად
Line of ed.: 17     
თორნე ცეცხლისაჲ მახლობლად პა\ტიოსანსა
Line of ed.: 18     
მონასტერსა საბინიანე კეთილად\მძლისა
Line of ed.: 19     
მოწამისსა: რომელსა შინა იყვნეს აწ\საქებელისა
Line of ed.: 20     
ამის პეტრეს ასულთა მრჩობ\ლობანი
Line of ed.: 21     
შეყენებულ. და ვითარცა სრულ
Line of ed.: 22     
იქმნა ბრძანებაჲ. მყის შემოკრებითა ყოვლი\სა
Line of ed.: 23     
ქალაქისაჲთა შთამოიყვანეს ძელით-ურთ
Line of ed.: 24     
გუამი ნეტარისა და ძლევა შემოსილისა
Line of ed.: 25     
პეტრესი. და მოუჴდეს კაცნი ღმრთის-მო\შიშნი.
Line of ed.: 26     
და მჴართა ზედა სიმაღლედ აღიღეს
Line of ed.: 27     
იგი: არამედ კუალადცა შურისა თანანერგობა\მან
Line of ed.: 28     
აღიშურვა კურთხევაჲ მისი ღმრ\თის-მოშიშთა-თჳს.
Line of ed.: 29     
და ბრძანა ჴელითა ებრა\ელთაჲთა
Line of ed.: 30     
აღებაჲ. ებრაელთა წინააღმდგომ
Line of ed.: 31     
მბრძოლისაჲ, და თითოეული მორწმუნეთა\განნი
Line of ed.: 32     
განიდევნნეს: და ცხენოსანთა გარემოი\ცვეს.
Line of ed.: 33     
რათა ვერ მისაახლებელ ყონ მორწმუ\ნეთა-თჳს
Line of ed.: 34     
გუამი მისი. და ესრეთ შთასხიეს
Line of ed.: 35     
ძელებით-ურთ საჴუმილად. და სისხლშებღა\ლულებით
Line of ed.: 36     
ძონძებით. და მო-კუეთილებით
Line of ed.: 37     
ასოებით. და ყოვლით სამოსელ-ჴამლებით.
Line of ed.: 38     
მრავალმოღუაწე იგი გუამი: ვიდრემდის დაი\წუა
Line of ed.: 39     
და მტუერ იქმნა ყოველი. და მტუერი\ცა
Line of ed.: 40     
იგი საქუფთესა შთაიდვა. და ბეჭდითა
Line of ed.: 41     
მპყრობელთაჲთა. უმეტესისა კრაძალულებისა\სა-თჳს
Line of ed.: 42     
დაბეჭდულ იქმნა. და ჴელითა მჴედარ\თაჲთა
Line of ed.: 43     
წარღებული შთაიბნია მდინარესა
Line of ed.: 44     
იერმუხაიკისასა. ამისასა შემდგომად თორნე
Line of ed.: 45     
იგი განრეცხეს წყლითა. და დარჴოცეს ძონ\ძებითა.
Line of ed.: 46     
და შთაასხეს მღჳმესა ურწყულსა და
Line of ed.: 47     
უდაბნოსა:.

Section: 15  
Line of ed.: 48        
15. ესე არს აღსასრული ნეტარისა
Line of ed.: 49     
წამებისა პეტრე სანატრელისაჲ. რომელმან
Line of ed.: 50     
კეთილად იწყო წამებასა. და კეთი\ლი
Line of ed.: 51     
გჳრგჳნი დაიდგა ღუაწლითაჲ: ვითარმე
Line of ed.: 52     
ღირსებით დაგჳრკჳრდეს მისი ღმრთისა მი\მართ
Line of ed.: 53     
სიყუარულისა მგზებარეობაჲ:. ნამდჳ\ლვე
Line of ed.: 54     
უძლიერეს არს სიყუარული. უფროჲს
Line of ed.: 55     
სიკუდილისა:. ეჰა განუჴსნელობასა საღმრ\თოჲსასა
Page of ed.: 221   Line of ed.: 1     
სიყუარულისა საკრველთასა: სიბრძ\ნესა
Line of ed.: 2     
პეტრე საუკუნოდ-მოჴსენებულისასა:
Line of ed.: 3     
რამეთუ კეთილად განყო და განბჭო ცნობაჲ
Line of ed.: 4     
არსთაჲ. და ამათისა პირისა-გან გულის-ხმა
Line of ed.: 5     
ყო თანამეუტყუებელობაჲ დამბადებლისა
Line of ed.: 6     
მათის(ჲ) :. საკჳრველ იქმნა. თქუა მისსა მი\მართ.
Line of ed.: 7     
ცნობაჲ შენი ჩემ-გან განძლიერდა
Line of ed.: 8     
და ვერ ძალ-(მიძს) მისსა მიმართ:. ეოცნა
Line of ed.: 9     
ქმნულთა-გან შუენიერებაჲ შემოქმედისა(ჲ):
Line of ed.: 10     
მისსა მიდრიკა გული თჳსი. გემოჲ იხილა
Line of ed.: 11     
სიტკბოებისაჲ. ყოველივე სურვილი თჳსი
Line of ed.: 12     
მისსა მიმართ აღძრა: მოუდრიკა იგი უღელ\სა
Line of ed.: 13     
ქრისტესსა. სიყუარულმან ქრისტესმან.
Line of ed.: 14     
და ტკბილი იგი ტრფიალებაჲ მისი გულად\იღო:
Line of ed.: 15     
ჰამბორს (უყო) მას პირთა საცნაური\თა:
Line of ed.: 16     
გულმტკიცე იქმნა სიტკბოებითა მისითა:
Line of ed.: 17     
აღეგზნა სიყუარულითა მისითა: და იცვალა
Line of ed.: 18     
გონებაჲ მისი: ყოვლად გაჰკრთა მისსა მი\მართ:
Line of ed.: 19     
და ვიდრე ძუალთამდე და ტჳნთა
Line of ed.: 20     
ამისთ განვლო ტრფიალებამან მის\მან:
Line of ed.: 21     
არა იყო თავისა თჳსისა: არა იყო ხი\ლულთა.
Line of ed.: 22     
არამედ ყოვლად-სასურველისა მი\მართ
Line of ed.: 23     
განვიდა. ყოვლად იყო ღმრთისაჲ. და
Line of ed.: 24     
ყოველსა მისსა საღმრთო მოქმედებაჲ შეიერ\თა:.
Line of ed.: 25     
აღიშურვა შური სასურველისაჲ რამე\თუ
Line of ed.: 26     
სურვილისა გამოხატვაჲ უწყის შურმან:
Line of ed.: 27     
და სურვილის-გან გამოვალს შური კეთი\ლისაჲ:
Line of ed.: 28     
ჰბაძვიდა სასურველსა ქრისტესა. მის\თჳს
Line of ed.: 29     
მოშურნე იქმნებოდა: მათ ზედა. რომელნი
Line of ed.: 30     
პატივსა და დიდებასა ძეობისასა მიუღებდეს
Line of ed.: 31     
მას; და ესმოდა რაჲ გმობით. მონაწოდეაჲ
Line of ed.: 32     
თჳსისა მეუფისაჲ. განჴურდა შურითა: აღიძ\რა
Line of ed.: 33     
მხილებად. დაღათუ არა ნაშობ შურისა
Line of ed.: 34     
არის მხილებაჲ.: ამიერ იწყო მხილებად უვა\რის-მყოფელთა
Line of ed.: 35     
მეუფისა ღმრთეებისათა.
Line of ed.: 36     
ტკბილად და ჩჩჳლ არს საღმრთო ტრფიალე\ბაჲ.
Line of ed.: 37     
არამედ მოტყინარეცა: ტკბილ და სა\წადელ:
Line of ed.: 38     
არამედ მგზებარე და უმოტყინარეს
Line of ed.: 39     
ცეცხლისა. რამეთუ ცეცხლ უნივთოჲ არს
Line of ed.: 40     
ღმერთი ჩუენი. განმლეველ ყოვლისა სიბო\როტისა
Line of ed.: 41     
ნივთთა (და) სისუბუქისა. და ცეცხ\ლად
Line of ed.: 42     
აღაგზებს ტრფიალთაცა თჳსთა:.
Line of ed.: 43     
ამით აღეგზნა ნეტარი ესე. და მკუეთელო\ბით
Line of ed.: 44     
ამხილა ტრფიალთა ცუდსახელისა მე\ცნიერებისათა:.
Line of ed.: 45     
და ნუ ვინ აბრალებს მოწა\მესა.
Line of ed.: 46     
კადნიერებისა და სიმჴნისათჳს: რამეთუ
Line of ed.: 47     
დაღათუ შჯულ მოწამებისა თქმულ არს.
Line of ed.: 48     
რათა არცა წოდებული ივლტოდის ღუაწ\ლისა-გან.
Line of ed.: 49     
არცა კუალად თავი თჳსი განსცეს
Line of ed.: 50     
წამებად. რიდობითა მდევართაჲთა და თანა\მეცნიერებითა
Line of ed.: 51     
ბუნებისა უძლურებისაჲთა:
Line of ed.: 52     
არამედ მართალთა შჯულ არა უც. არცა
Line of ed.: 53     
ზეშთა ქმნულთა მათ. ჴორცთა ამათ სიმდაბ\ლისათა
Line of ed.: 54     
და განსრულთა ბუნებისა-გან: და
Line of ed.: 55     
კეთილისა შეცვალებისა მიერ შეცვალებულ\თა:
Page of ed.: 222   Line of ed.: 1     
კეთილად თანამოწამე მექმნებოდედ მე
Line of ed.: 2     
საღმრთოჲთა სურვილითა აღტყინებულნი.
Line of ed.: 3     
და ვიდრე სიკუდიდმდე მჩუენებლნი შური\სანი.
Line of ed.: 4     
რომელთა მიერ იგი იტყოდეს და იქ\მოდეს:.
Line of ed.: 5     
ვიტყოდე. იტყჳს მამაჲ ღმრთისაჲ
Line of ed.: 6     
დავით. წინაშე მეფეთასა. და არა მრცხუე\ნოდა:.
Line of ed.: 7     
ამხილა ოდესმე მეფესა უშჯულო\ქმნილსა.
Line of ed.: 8     
თეზებიტელმან ელია. და მღდელთა
Line of ed.: 9     
სირცხჳლისათა ამხილაცა. და მოაკუდინნაცა.
Line of ed.: 10     
და მომპოვნებელობისა-თჳს შურისა
Line of ed.: 11     
ცეცხლმბერველისა. ეტლებითა და ცხენებითა
Line of ed.: 12     
ცეცხლისაჲთა სასურველისა მიმართ წარიყვა\ნა.
Line of ed.: 13     
რომელთა გარეგან ყოვლისა ნივთისა ქმნული.
Line of ed.: 14     
მხოლოდ ზრახვიდეს უნივთოსა:. და ცეცხლი\თა
Line of ed.: 15     
აღტაცებამან მისმან ცხადყო. ვითარმედ
Line of ed.: 16     
შურისა მოღუაწე იყო: ამხილა დანიელ
Line of ed.: 17     
უმღდელოთა მათ მღდელთა. ესე იგი არიან
Line of ed.: 18     
მოხუცებულნი. სოსანაჲს ძლით დარწყუმუ\ლისა
Line of ed.: 19     
მის-თჳს მახისა. და სივერაგეთა კად\რებისა.
Line of ed.: 20     
რაჟამს უსამართლო სიკუდილი განა\ჩინეს
Line of ed.: 21     
უბრალოსა-თჳს რომელნი ბევრეულის
Line of ed.: 22     
სიკუდილის თანამდებ იყვნეს. უშჯულოები\სა-თჳს
Line of ed.: 23     
მათისა. და სიკუდიდ დასაჯნა შჯუ\ლისა
Line of ed.: 24     
წინააღმდგომ ყოვლისა-თჳს:. ამხილა
Line of ed.: 25     
იოანეცა წინაჲსწარმეტყუელმან და წინამორბედმან.
Line of ed.: 26     
აღზრდილმან არა უდარეს ღმრთის-მსახურე\ბისამან.
Line of ed.: 27     
რაოდენ უდაბნოჲსამან. მაუწყებე\ლობითმან
Line of ed.: 28     
ჴმამან სიტყჳსამან. ცისკარმან:
Line of ed.: 29     
მთიებმან. ვარსკულაემან: წინამომთხრობელ\მან
Line of ed.: 30     
მზისამან. წინაჲსწარმეტყელთა ბეჭედმან: წინაჲსწარმეტყელთა
Line of ed.: 31     
უზესთაესმან: რომელი წინარბიოდა
Line of ed.: 32     
პირველყოფილისათჳს. კაცმან უჴორცომან.
Line of ed.: 33     
და ანგელოზმან ჴორცითა. ამხილა უშჯუ\ლოებისათჳს
Line of ed.: 34     
ჰეროდესა. სულითა და ძალითა
Line of ed.: 35     
ელიაჲსითა მოსრულმან: მოშურნემან და
Line of ed.: 36     
შურის-მეძიებელმან შჯულისამან. რომელმან
Line of ed.: 37     
შჯულკეთილობისა-თჳს სიკუდილი მიიღო.
Line of ed.: 38     
და სული დადვა. უპატიოსნეს მისსა. შერაც\ხვითა
Line of ed.: 39     
შჯულისაჲთა: უფროჲსღა შიშითა და
Line of ed.: 40     
სიყუარულითა შჯულის-მომცემელისაჲთა:.
Line of ed.: 41     
რაჲ-მე უკუე მოციქულნი. ანუ არა მეფეთა და
Line of ed.: 42     
მთავართა. და ყოველთა წარმართთა წინაგა\ნეწყუნესა:.
Line of ed.: 43     
რაჲ-მე სტეფანე. სახელმოდგამო\ბით
Line of ed.: 44     
გჳრგჳნმან მოწამეთამან. არა ამხილაა
Line of ed.: 45     
ღმრთის-მკვლელთა ჰურიათა მთავრებსა
Line of ed.: 46     
თქუენ. ჰრქუა. მარადის სულსა წმიდასა
Line of ed.: 47     
აღუდგებით:. და თეოდორე დიდებულმან მო\წამემან.
Line of ed.: 48     
ანუ არა ტაძარი დედისა ცუდსა\ხელთა
Line of ed.: 49     
ღმერთთაჲსა დაწუაა:. ხოლო რასა
Line of ed.: 50     
იგი დიდი ბასილი საკჳრველისა მოწამისა
Line of ed.: 51     
გორდისა-თჳს წარმოიტყჳს თჳთ მითვე სიტ\ყუებითა
Line of ed.: 52     
გიქადაგონ: მაშინ მჴნემან მან და
Line of ed.: 53     
დიდმან სულითა. დიდმან ცნობითა. ზენაჲთ
Line of ed.: 54     
მთით თეატროდ შთამოსლვისა-თჳს
Line of ed.: 55     
არა შეიშინა ერისა-გან. არად შეჰრაცხა რაო\დენთა
Page of ed.: 223   Line of ed.: 1     
ჴელთა მბრძოლთა მისცემდა თავსა
Line of ed.: 2     
თჳსსა: არამედ შეუძრწუნებელითა გულითა
Line of ed.: 3     
და უშიშითა ცნობითა. ვითარცა ქვათა მრა\ვალთა
Line of ed.: 4     
ანუ ხეთა ჴშირთა. მოუჴდა მსხდომა\რეთა
Line of ed.: 5     
სტადიონისათა: და შორის მათსა და\დგომითა
Line of ed.: 6     
ცხადყო სიტყუაჲ იგი: მართალი
Line of ed.: 7     
ვითარცა ლომი ესავნო:. ესრეთ შეუძრწუნე\ბელ
Line of ed.: 8     
იყო სულითა. ვიდრეღა საჩინო რაჲ
Line of ed.: 9     
თეატროჲსაჲ იქმნა უქცეველითა კადნიერე\ბითა.
Line of ed.: 10     
ჴმა იყო სიტყუაჲ იგი. რომლისა მაშინ
Line of ed.: 11     
მსმენელთაგანნი ვიეთნიმე ჯერეთ აწცა არიან:
Line of ed.: 12     
ვეპოვე ჩემთა არა მეძიებელთა: განვეცხადე
Line of ed.: 13     
ჩემთა არა მკითხველთა:. ამათ მიერ ცხად ყო
Line of ed.: 14     
ვითარმედ არა იძულებით მოყვანებულ
Line of ed.: 15     
იყო ჭირთა მიმართ: არამედ ნეფსით ღუაწლ\თა
Line of ed.: 16     
განსცა თავი თჳსი. ემსაგვსა მეუფესა.
Line of ed.: 17     
რომელმან სიბნელესა ღამისასა უცნაურ
Line of ed.: 18     
ჰურიათა გამოუცხადა თავი თჳსი:. ამხილა
Line of ed.: 19     
ამანცა მართალმან არა მეფესა უშჯულოსა.
Line of ed.: 20     
არცა მღდელთა მცოდველთა. არცა ჰეროდეს
Line of ed.: 21     
ოთხმთავარსა. მემრუშისა თანა მწუ\ბებელსა.
Line of ed.: 22     
არამედ ნათესავსა სრულსა უვა\რის-მყოფელთა
Line of ed.: 23     
ძისა ღმრთეებისათა. რო\მელთა
Line of ed.: 24     
მე მეუფისაჲ. ძე ღმრთისაჲ განჴადეს
Line of ed.: 25     
ღმრთეებისა-გან. და თჳთ ბუნებით მეუფე
Line of ed.: 26     
თანამონა ყვეს: რამეთუ პირითა მგმობრად\მზრახვალითა
Line of ed.: 27     
ჰგმობდეს მას. რომელი იგი
Line of ed.: 28     
მამისა მათა მეუფებს ყოველთა: ამისთჳს
Line of ed.: 29     
მისცნა ჴორცნი ტანჯვად და სული სიკუ\დიდ.
Line of ed.: 30     
და ჴიდ ყო სიკუდილი ცხორებისა მი\მართ
Line of ed.: 31     
საუკუნოჲსა: მიიწია სასურველისა და
Line of ed.: 32     
უნივთოდ ეზრახა მას. განიშუა ხედვითა მი\სითა.
Line of ed.: 33     
მიიღო კადნიერებაჲ. და სოფლის მეო\ხად
Line of ed.: 34     
დადგინებულ იქმნა. და მტკიცე მცველ
Line of ed.: 35     
მამულისა. დიდება ეკლესიისა. სიმტკიცე მე\ფობისა.
Line of ed.: 36     
სიხარულ ერთა:. მოვედით უკუე
Line of ed.: 37     
ღმრთისა სამღდელონო სამწყსონო. მოწამებრ
Line of ed.: 38     
სამღდელოჲთა ქებითა მოწამე გჳრგჳნოსან
Line of ed.: 39     
ვყოთ. მოთმინებისა-თჳს დაგჳკჳრდეს. სარწ\მუნოებასა
Line of ed.: 40     
ვებაძვნეთ. წადიერებასა ვემსგავს\ნეთ:
Line of ed.: 41     
გჳრგჳნოსან მყოფელსა ღუაწლთაჲსა
Line of ed.: 42     
და მომცემელსა ღუაწლის შემდგომთაჲსა.
Line of ed.: 43     
ვიდიდებდეთ ქრისტესა ღმერთსა ჩუენსა. რო\მელ
Line of ed.: 44     
იგი არს ღუაწლთ-სანაცვლო
Line of ed.: 45     
მოწამეთაჲ. შუებაჲ საუკუნოჲ: რომელსა
Line of ed.: 46     
შუენის ყოველივე დიდებაჲ პატივი და თა\ყუანის-ცემაჲ:
Line of ed.: 47     
თანადაუსაბამოჲთ მამით და
Line of ed.: 48     
ყოვლად-წმიდით სახიერით და ცხოველს-მყო\ფელით
Line of ed.: 49     
სულით-ურთ. აწ და მარადის და
Line of ed.: 50     
უკუნითი უკუნისამდე ამინ:.




This text is part of the TITUS edition of Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.